Mécanismes de haute cuisine - Geräte für die gehobene Küche
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Une Histoire Différente Eine Geschichte die anders ist 4 Chaque Jour avec Soin Tag für Tag, mit viel Sorgfalt 6 Poussoirs à Saucisse Wurstfüller 8 Sommaire. Hachoirs à Viande Fleischwölfe 22 Malaxeurs Knetmaschinen 34 Pétrisseurs Spiral Knetmaschinen 38 Conditionneuses sous vide Vakuumverpackungsmaschinen 42 Presse Tomates Trancheuses Tomatenpresse Aufschneider 48 56 Inhalt. Scie à Os à Ruban Knochensagen 62 Râpe Reibe 64 Séchoirs Trocken-Maschine 66 Moulins à Poivre, sel et épices Pfeffermühlen, Salz und Würze 68 Moulins à Café Kaffeemühlen 84 FACEM TRE SPADE Spa se réserve le droit d’apporter éventuelles modifications aux produits sans s’assumer l’obligation de préavis. Les numéros de référence indiqués à côté du nom des produits se réfèrent aux articles standard avec une tension de 220/240V et une fréquence de 50Hz. FACEM TRE SPADE Spa behält sich das Recht vor, Änderungen an Produkten vorzunehmen, ohne diese vorher anzukündigen. Die Artikelnummern neben den Produktnamen sind die der Standardartikel mit einer Spannung von 220/240V und einer Frequenz von 50Hz.
L ’histoire de Tre Spade n’est pas seulement l’histoire d’une entreprise. Naturellement dans chaque entreprise industrielle, les vicissitudes concernant les hommes et les machines s’entrecroisent, ainsi que la force des inventions et la capacité du « savoir-faire ». Mais pour notre marque et pour de nombreuses raisons ce qui nous caractérise est différent. Tout d’abord, à cause de ses origines, liées à un parfum intense, et à l’époque encore inconnu. Les trois épées (Tre Spade) entrecroisées apparurent en effet en 1894 sur le châssis d’un des premiers moulins à café italiens, nés en même temps que la mode de l’espresso qui se répandait à cette époque dans les palais les plus chics. Des macinelli (moulins) aux moulins à poivre il n’y a qu’un pas: au début du siècle dernier, Tre Spade a conçu ce mécanisme, qui aujourd’hui n’a pas encore été dépassé, grâce à sa fonctionnalité, sa précision et sa fiabilité. Au cours des mêmes années, dans les grandes villes on voyait les premières automobiles: l’entreprise comprit alors la portée de la nouvelle révolution à moteur, et dès 1906 notre entreprise familiale se transformait en un des pionniers dans le domaine de la mécanique automobile. C’est alors que naquirent, année après année, les ustensiles pour les usinages agricoles et les composants en acier estampé à chaud, qui représentent un de nos produits base. Oui, car une autre chose qui nous rend originaux est cette idée de faire cohabiter une vocation fortement industrielle, forgée dans le métal, et un amour authentique pour les choses bien faites. A côté des expériences automobiles, au cours des années nous avons continué à innover dans le secteur des ustensiles de cuisine: premier hachoir à viande, ensuite les presse-tomates et ensuite les ensacheuses. Trois familles de produits qui aujourd’hui encore, sont la preuve de notre attention envers les personnes qui travaillent en cuisine. Naturellement, au cours du temps la technologie a évolué: aux machines manuelles nous avons ajouté les machines électriques et la gamme s’est rapidement amplifiée et diversifiée, pour satisfaire les attentes de clients toujours plus exigeants. Notre perspective aussi a changé: aujourd’hui nous représentons un des points de référence mondiaux dans le secteur des ustensiles de cuisine, un rôle qui nous pousse à nous renouveler continuellement, en commençant par nos produits. Il suffit de regarder Takaje, notre système de conditionnement sous vide, pour comprendre que nous aimons les défis. Notre plus grand défi est notre volonté de marier une qualité industrielle patiemment construite au cours des années, à l’exploration dans des directions chaque jour différentes, en consacrant à la tradition italienne du goût, des instruments, des idées et des solutions toujours nouveaux. Die Geschichte von Tre Spade ist nicht nur die eines Unternehmens. Sicher, in jedem Industrieunternehmen fließen Geschichten von Menschen und Maschinen ineinander, Geschichten von der Kraft der Erfindungen und der Fähigkeit, diese umzusetzen. Aus vielen Gründen ist die Geschichte unserer Marke aber anders. Zunächst aufgrund ihrer Ursprünge, die mit einem intensiven, damals noch unbekannten Geruch verbunden sind. Die drei gekreuzten Schwerter (ital.: „Tre Spade“) erschienen im Jahr 1894 auf einer der ersten italienischen Kaffeemühlen, die damals zusammen mit der Mode des Espresso entstanden, der sich in dieser Epoche unter den vornehmsten Gaumen verbreitete. Der Weg vom Mahlstein hin zur Pfeffermühle war kurz: zu Beginn des vergangenen Jahrhunderts entwickelte Tre Spade den Mechanismus, der hinsichtlich seiner Funktionsweise, Präzision und Zuverlässigkeit bis heute unübertroffen ist. In denselben Jahren sah man in den großen Städten die ersten Autos fahren: das Unternehmen erahnte schon früh das Ausmaß dieser neuen, motorisierten Revolution, und im Jahr 1906 wurde unser Familienunternehmen zu einem Pionier im Bereich der Automobilmechanik. In den darauffolgenden Jahren entstanden Instrumente für den Agrarsektor sowie Komponenten aus geschmiedetem Stahl, die noch heute Teil unserer Seele sind. Ja, denn ein weiterer Faktor, der uns einzigartig macht, ist diese Idee, eine stark industrielle, in Metall geschmiedete Berufung mit einer authentischen Liebe für gutes Essen zu verbinden. Neben Experimenten im Automobilbereich folgten deshalb im Laufe der Jahre weitere Innovationen im Bereich der Küchengeräte: zuerst die Fleischwölfe, dann die Tomatenpresse und schließlich die Wurstfüllmaschine. Drei Produktfamilien, die noch heute unser Interesse für alle diejenigen bezeugen, die in der Küche arbeiten. Natürlich hat sich die Technologie dabei immer weiter entwickelt: den handbetriebenen Maschinen haben wir elektrische an die Seite gestellt, und unser Angebot wurde immer größer und vielfältiger, um die Ansprüche unserer zunehmend anspruchsvollen Kunden stets erfüllen zu können. Auch unsere Perspektive hat sich verändert: heute zählen wir weltweit zu den Referenzpunkten im Bereich der Küchenmaschinen – eine Rolle, die uns zu täglichen Neuerungen antreibt, angefangen bei unseren Produkten. Das beste Beispiel dafür, wie sehr wir Herausforderungen lieben, ist Takaje, unser System für die Vakuumverpackung. Unsere größte Herausforderung ist und bleibt dabei jedoch der Wille, die industrielle Qualität, die wir uns mit viel Geduld im Laufe der Jahre erarbeitet haben, mit der täglichen Erkundung neuer Wege zu vereinen, und dabei der italienischen Tradition für den Geschmack immer neue Instrumente, Ideen und Lösungen zu widmen. 4
L a qualité de ce que nous produisons est l’objectif principal de notre travail. C’est pratiquement une petite obsession. Soigner chaque détail est l’unique façon de travailler que nous connaissons, car l’expérience nous a enseigné que, en fin de compte, les choses bien faites sont celles qui restent. Naturellement pour cette recherche quotidienne nous ne sommes pas seuls. Il y a nos machines de production, constamment mises à jour et renouvelées, qui nous permettent de suivre l’évolution technologique. Il y a les logiciels et les instruments de calcul, sans lesquels nous serions incapables d’être rapides et précis. Il y a notre réseau de vente, en contact constant avec un marché qui change rapidement. Mais surtout il y a nos clients: c’est grâce à eux, à leur avis et à la confiance qu’ils nous accordent, que nous pouvons améliorer nos produits et apprendre chaque jour à parcourir de nouveaux chemins. Avec application et imagination. 6
Chaque jour, avec soin. Tag für Tag, mit viel Sorgfalt. D ie Qualität unserer Produkte ist das Hauptziel unserer Arbeit. Mehr noch: sie ist fast schon eine Art Besessenheit. Die Arbeit mit Liebe zum Detail ist die einzige Art zu arbeiten, die wir kennen, denn die Erfahrung hat uns gelehrt, dass am Ende nur bleibt, was wirklich gut ist. Und das Schöne ist, dass wir bei dieser täglichen Suche nach Qualität nicht allein sind. Da sind unsere Produktionsmaschinen,die wir kontinuierlich auf den neusten Stand bringen und regelmäßig erneuern, und dank der wir stets im Gleichschritt mit der technologischen Evolution arbeiten. Da sind die Softwareprogramme und Berechnungsinstrumente, ohne die wir niemals so schnell und präzise sein könnten. Da ist unser Vertriebsnetz, das im ständigen Kontakt mit einem sich schnell verändernden Markt steht. Aber vor allem sind da unsere Kunden: denn nur dank ihnen, ihrer Meinungen und ihres Vertrauens, das sie uns seit jeher entgegen bringen, können wir unsere Produkte verbessern, Tag für Tag dazulernen und neue Wege gehen. Mit Engagement und Fantasie. 7
Les bonnes inventions frappent juste Gute Ideen treffen ins Schwarze En cuisine, on reconnait immédiatement les bonnes idées. D’ailleurs, chacun de nos poussoirs à saucisse renferme un projet bien précis: donner le goût des bonnes idées à votre créativité. In der Küche erkennt man Ihre guten Absichten sofort. Deshalb verfolgen alle unsere Wurstfüller ein ganz bestimmtes Ziel: Ihrer Kreativität den ganzen Geschmack guter Ideen zu verleihen. 8
Poussoirs à Saucisse Emaillés. Lackierte Wurstfüller. Caractéristiques Principales: Minnie Lucy 20300 20200 • Apte au contact avec les aliments (Conformément au D.L.108/92 Et Directive CEE 89/109) comme certifié par l’Institut R.C.B. de Torino. • Cylindres totalement en acier inox • Les soudures assurent l’étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Pieds en acier inox • Crémaillères en acier carbone • Engrenages en acier forgé et trempé • Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes (si les engrenages sont prévus) • Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents Hauptmerkmale: • Die Lebensmittelunbedenklichkeit (D.L. 108/92 - CEE Normen 89/109) wurde durch das Institut R.C.B. in Torino geprüft. • Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. • Die Füße sind ausrostfreiem Stahl • Die Zahnstange sind ausgeschliffenem Karbonstahl • Die Getriebe sind ausgestanztem und gehärtetem Stahl • Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten) • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung • Capacité / Kapazität : 3 l • Capacité / Kapazität : 5 l verfügen über ein Entlüftungsventil • Poids / Gewicht : 5 Kg • Poids / Gewicht : 8 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36x18x17 cm • Encombrement / Abmessungen : 53x20x20 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Fourni d’une couple de bornes à vis pour la fixation • Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / PLUS PLUS au banc / Zwei Befestigungsklemme im Eine Befestigungsklemme im Ausrüstung Ausrüstung 10
Poussoirs à Saucisse Emaillés. Lackierte Wurstfüller. Mod. 5 Mod. 7 Mod. 10 20500 20700/N 21000 • Capacité / Kapazität : 5 l • Capacité / Kapazität : 7 l • Capacité / Kapazität : 10 l • Poids / Gewicht : 10.5 Kg • Poids / Gewicht : 12 Kg • Poids / Gewicht : 20 Kg • Encombrement / Abmessungen : 53x20x20 cm • Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm • Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction PLUS PLUS PLUS plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen Kolbens für schnelleres Nachfüllen Kolbens für schnelleres Nachfüllen 11
Poussoirs à Saucisse Emaillés. Lackierte Wurstfüller. Mod. 15 Mod. 5/V 25000 20500/V • Capacité / Kapazität : 15 l • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 30 Kg • Poids / Gewicht : 12.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 78x28x26 cm • Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens PLUS PLUS plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung 12
Poussoirs à Saucisse Emaillés. Lackierte Wurstfüller. Mod. 7/V Mod. 15/V 21700 22500 • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 21.5 Kg • Capacité / Kapazität : 15 l • Encombrement / Abmessungen : 44x27x68 cm • Poids / Gewicht : 34.5 Kg • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Encombrement / Abmessungen : 84x38x34 cm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen PLUS PLUS • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen • Manivelle sur l’arrière pour plus d’ergonomie / Kurbel auf dem Ruckseite um eine bessere Ergonomie • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung • Bloc réducteur avec double variateur de vitesse / Getriebegehäuse mit doppelte Geschwindigkeiten • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung 13
Poussoirs à Saucisse à Baïonnette. Bajonettswurstfüller. Caractéristiques Principales: Mod. 5/1S Mod. 5/2S 20050 20150 • Apte au contact avec les aliments (Conformément au D.L. 108/92 Et Directive CEE 89/109) comme certifié par l’Institut R.C.B. de Torino. • Cylindres totalement en acier inox • Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Crémaillères en acier carbone • Engrenages en acier forgé et trempé montés dans un bloc en Aluminium avec boucles autolubrifiantes (si les engrenages sont prévus) • Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents • Entonnoirs avec l’exclusive prise à baïonnette pour un fonctionnement vite et en sûreté • Entonnoirs en dotation : Ø 10, 20, 30 mm Hauptmerkmale: • Die Lebensmittelunbedenklichkeit (D.L. 108/92 - CEE Normen 89/109) wurde durch das Institut R.C.B. in Torino geprüft. • Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. • Die Zahnstange sind aus geschliffenem Karbonstahl • Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl uns sind in einem Gehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden • Capacité / Kapazität : 5 l • Capacité / Kapazität : 5 l Buchsen (für Modelle mit doppelte • Poids / Gewicht : 7 Kg • Poids / Gewicht : 9 Kg Geschwindigkeiten) • Encombrement / Abmessungen : 52x20x17 cm • Encombrement / Abmessungen : 50x20,5x17 cm • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil • Extrême simplicité de sa structure facilitant • Variateur de vitesse pour une extraction PLUS PLUS • Der exklusiven Bajonettverschluss der Trichter le nettoyage rapide et complet / Einfach Struktur facilitée du cylindre / Doppelte Geschwindigkeit verfügt eine schnellere und sichere Füllung um eine leichte und schnellere Reinigung für schnelleres Nachfüllen • Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, mm 14
Poussoirs à Saucisse à Baïonnette. Bajonettswurstfüller. Mod. 5/XS Mod. 6,5 20250 20600 L’innovant système de retour rapide du piston TRE SPADE du mod. 5/XS Innovative Kolbenrückholsystem für schnelleres Auffüllen aus Mod. 5/XS • Capacité / Kapazität : 5 l • Capacité / Kapazität : 6.5 l • Poids / Gewicht : 6.2 Kg • Poids / Gewicht : 10 Kg • Encombrement / Abmessungen : 52x20x17 cm • Encombrement / Abmessungen : 61.5x21x19 cm • Système innovateur d’extraction rapide • Variateur de vitesse pour une extraction PLUS PLUS du cylindre / Innovative facilitée du cylindre / Doppelte Geschwindigkeit Kolbenrückholsystem für schnelleres Nachfüllen 15
Poussoirs à Saucisse Deluxe. Wurstfüller Deluxe. Caractéristiques Principales: Minnie Mod. 5 20300/I 20500/L • Apte au contact avec les aliments (Conformément au D.L. 108/92 Et Directive CEE 89/109) comme certifié par l’Institut R.C.B. de Torino • Cylindres, flancs, visserie, bases, crémaillères Plus Deluxe et revêtement du bloc des engrenages en acier inox • Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Engrenages (si prévus) en acier forgé et trempé • Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes (là où les engrenages sont prévus) • Pistons en “Moplen”, dotés de joints en silicone et évents Hauptmerkmale: • Die Lebensmittelunbedenklichkeit (D.L. 108/92 - CEE Normen 89/109) wurde durch das Institut R.C.B. in Torino geprüft • Die Zylinder, Seitenwände, Bodenplatte, Zahnstange, Mutter und Getriebegehäuse sing aus rostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung • Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl • Getriebegehäuse aus Aluminium mit • Capacité / Kapazität : 3 l • Capacité / Kapazität : 5 l selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten) • Poids / Gewicht : 5 Kg • Poids / Gewicht : 10.5 Kg • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung • Encombrement / Abmessungen : 36x18x17 cm • Encombrement / Abmessungen : 52x23x22 cm verfügen übe rein Entlüftungsventil • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Fourni d’une couple de bornes à vis pour • Double vitesse du piston pour une extraction PLUS PLUS la fixation au banc / Zwei Befestigungsklemme plus vite / Doppelte Geschwindigkeit des Kolbens im Ausrüstung für schnelleres Nachfüllen • Monture entonnoir à baïonnette / Bajonett-Verschluss des Trichters 16
Poussoirs à Saucisse Deluxe. Wurstfüller Deluxe. Mod. 7 Mod. 10 Mod. 15 20700/L 21100/L 25000/L Deluxe Deluxe Deluxe • Capacité / Kapazität : 7 l • Capacité / Kapazität : 10 • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 15 Kg • Poids / Gewicht : 17 Kg • Poids / Gewicht : 31 Kg • Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm • Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm • Encombrement / Abmessungen : 80x29x28 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction PLUS PLUS PLUS plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen für schnelleres Nachfüllen für schnelleres Nachfüllen 17
Poussoirs à Saucisse Deluxe. Wurstfüller Deluxe. Mod. 5/V Mod. 7/V 20500/VL 21200 Deluxe Deluxe • Capacité / Kapazität : 5 l • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 12 Kg • Poids / Gewicht : 21 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm • Encombrement / Abmessungen : 44x27x68 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte PLUS PLUS Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung 18
Poussoirs à Saucisse Deluxe. Wurstfüller Deluxe. Mod. 10/V Mod. 15/V 21000/VL 26000/L Deluxe Deluxe • Capacité / Kapazität : 10 l • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 17 Kg • Poids / Gewicht : 35.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 26x32x80 cm • Encombrement / Abmessungen : 38x34x83 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte PLUS PLUS • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung 19
Poussoirs à Saucisse Hydrauliques. Hydraulik-Wurstfüller. Caractéristiques Principales: INS-15/OD NEO-15/OD 21500/LX 21500/C • Poussée sur le piston : 1500 kg • Moteur monophasé de 240W/220V/50Hz Deluxe Deluxe (différents voltages et fréquences disponibles sur demande) • Cylindre et carrosserie en acier inox • Engrenages en acier forgé • Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents • Temps de sortie du piston : réglable • Temps de remontée du piston : 45 secondes • Pédale de commande pour la sortie et pour la rentrée du piston, avec inverseur sur la machine • Dotation standard entonnoirs : Ø 10, 20, 30, 40 mm (en Moplen pour modèle INS-15/OD Deluxe, en acier inox pour NEO-15/OD Deluxe) Hauptmerkmale: • Stoß über den Kolben: 1500kg • Einphasenmotor da 240W / 220 Volts /50 Hz (Auf Anfrage andere Spannung und Frequenz) • Die Zylinder und Karosserie aus rostfreiem Stahl • Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil • Zeit zum Ausfahren des Kolbens: einstellbar • Zeitbedarf für Einfahrt des Kolbens: 45 Sekunden • Sicherheitspedale für Einfahrt und Ausfahrthub des Kolbens mit Stromwechsler • Puissance du moteur / Motorleistung : 370W über der Maschine • Im Lieferumfang enthaltener Trichter : • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 100 Kg Ø 10, 20, 30, 40 mm (aus Moplen für • Encombrement / Abmessungen : 48x65x111 cm INS-15/OD Deluxe, aus rostfreiem Stahl für • Puissance du moteur / Motorleistung : 240W • Actionnement à genou / Knieantrieb NEO-15/0D Deluxe) • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 59 Kg PLUS • Chargement par haut / Oberfüllung • Encombrement / Abmessungen : 38x47x127 cm • Décompression automatique de la viande à chaque • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender arrêt en cours de fonctionnement / Automatische P Zylinder um Raum zur Sparen Fleischsdekompression jeden Abstellsbetrieb 20
Entonnoirs. Trichter. Entonnoirs standard Entonnoirs à Baïonnette Entonnoirs en acier inox Standard Trichter Bajonett Trichter Trichter aus rostfreiem Stahl Ø 10 : COD. 20547 Ø 10 : COD. 20547/S Ø 12 : COD. 20547/12/I Ø 20 : COD. 20548 Ø 20 : COD. 20548/S Ø 20 : COD. 20548/I Ø 30 : COD. 20549 Ø 30 : COD. 20549/S Ø 30 : COD. 20549/I Ø 40 : COD. 20550 Ø 40 : COD. 20550/S Ø 40 : COD. 20550/I • Entonnoirs en Moplen alimentaire / • Entonnoirs en Moplen alimentaire / • Entonnoirs en acier inox / Trichter aus rostfreiem Stahl Trichter aus Moplen Trichter aus Moplen • Fournis sur modèle NEO-15/OD Deluxe / • Fournis sur modèles émaillés, Deluxe et • Fournis sur modèles Minnie Plus, Ausrüstung für Modelle NEO-15/OD Deluxe INS-15 - OD Deluxe / Ausrüstung für lackierten 5/1S, 5/2S, 5/XS et 6.5 / Ausrüstung für • Optionnels sur modèles émaillés, Deluxe et modèle Modelle, Deluxe Modelle und INS-15/OD Deluxe Minnie Plus, 5/1S, 5/2S, 5/XS und 6.5 INS-15/OD Deluxe / Als Option für lackierten Modelle, Deluxe Modelle und INS-15/OD Deluxe 21
Il faut des muscles en acier Muskeln aus Stahl Un ustensile professionnel doit allier une grande force et une grande fiabilité: voilà pourquoi chaque élément fonctionnel de nos hachoirs à viande est conçu pour donner le maximum, le plus longtemps possible. Une aide indispensable dans votre travail de tous les jours. Ein professionelles Instrument muss viel Kraft mit der beste Zuverlässigkeit verbinden: und genau deshalb wird jede einzelne Komponente unserer Fleischwölfe so geplant, dass sie ihr Bestes geben kann, über lange Zeit. Eine starke Hilfe bei Ihrer täglichen Arbeit. 22
Hachoirs à Viande. Fleischwölfe. 23
Hachoirs à viande Electriques en acier. Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. TC-8 Inox TC-12 Inox 00800 01200 Caractéristiques Principales • Corps, hélice, bague de serrage, trémie et couverture du moteur en acier inox • Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox • Socle en acier inox • Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu • Démontage très rapide pour un nettoyage facile • Corps presse tomates optionnel Hauptmerkmale • Körper, Schnecke, Nutmutter, Trichter und Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl • Selbschleifende Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl • Bodenplatte aus rostfreiem Stahl • Einphasen-- Asynchronmotor, 220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch • Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung • Tomatenpressezusatz als Option • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 150 r.p.m. • Poids / Gewicht : 8,5 Kg • Poids / Gewicht : 13,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 39,5x34,6x16,5 cm • Encombrement / Abmessungen : 49,5x24x37 cm • Base en materiel alvéolaire anti-glisse / PLUS Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff 24
Hachoirs à viande Electriques en acier. Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. TC-12 Inox TC-22 Inox/80 TC-22 Inox 01200/VE 02200/E 02200 160 Elegant • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 22,5 Kg • Poids / Gewicht : 13 Kg • Poids / Gewicht : 17 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x52x40,5 cm • Encombrement / Abmessungen : 47,5x24x37 cm • Encombrement / Abmessungen : 24x50,5x40 cm • Inverseur pour déblocage de l’hélice / • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen PLUS PLUS Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnrâder • Pieds en caoutchouc anti-glisse / aus speziellem Stahl im Ölbad Füße aus gleitlosen Gummi • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi 25
Hachoirs à viande Electriques en acier. Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. TC-22 Inox TC-32 Inox TC-32 Inox 02200/L 03300E/I 03300EF/I Deluxe 1,5 hp 2 hp • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 26 Kg • Poids / Gewicht : 26 Kg • Poids / Gewicht : 34 Kg • Encombrement / Abmessungen : 29x58x35 cm • Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm • Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm • Inverseur pour déblocage de l’hélice / • Inverseur de marche / Rückwârtsgang • Inverseur de marche / Rückwârtsgang Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus PLUS PLUS PLUS • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad speziellem Stahl im Ölbad speziellem Stahl im Ölbad • Pieds en caoutchouc anti-glisse / • Pieds en caoutchouc anti-glisse / • Trémie „extra size“ / Grossformatigem Trichter Füße aus gleitlosen Gummi Füße aus gleitlosen Gummi 26
Tritacarne Elettrici Ghisa. Hachoirs à viande Electriques en fonte. Elettric Cast Iron Meat Mincers. Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. Caractéristiques Principales: TC-8 Young TC-8 Comby 11800Y 11800Y+18050/P • Corps, hélice et bague en fonte étamée • Trémie, carter moteur et base en acier inox • Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox • Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu • Démontage très rapide pour un nettoyage facile • Corps presse tomates optionnel Hauptmerkmale: • Körper, Schnecke und Nutmutter aus verzinntem Gußeisen • Trichter, Motorabdeckung und Bodenplatte aus rostfreiem Stahl • Selbstschleifende Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl • Einphasen-- Asynchronmotor, 220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch • Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung • Tomatenpressezusatz als Option • TC-8 Comby est un hachoir, taille 8 equipé avec les • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W options: set presse tomates, set passe légumes, râpe • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. fromage, hache amandes, râpe pain, hache piment rouge, • Poids / Gewicht : 10 Kg (Young) 12,5 Kg (Comby) set entonnoirs à saucisse (Ø 10 et 20 mm), • Encombrement / Abmessungen : 43x20x32 cm moule à biscuits • Base en materiel alvéolaire anti-glisse / TC-8 Comby ist ein Fleischwolf mit dem folgendem PLUS Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff Option: Tomatenpresse, Gemüsepresse, Käsereibe, Mandelnhacker, Brotreibe, Peperoncinomühle, Wurstfülltrichter (Ø 10 e 20 mm), Keksformen 27
Hachoirs à viande Electriques en fonte. Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. TC-12 EL TC-12 EL TC-22 15200/GX 19000/VE 19500 160 Elegant Elegant Plus • Puissance du moteur / Motorleistung : 370 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 150 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 13,5 Kg • Poids / Gewicht : 13 Kg • Poids / Gewicht : 18 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x49x39 cm • Encombrement / Abmessungen : 24x47x39 cm • Encombrement / Abmessungen : 40x50,5x24 cm • Hélice en acier forgé et étamé / Schnecke aus PLUS verzinntem Gußeisen • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen 28
Hachoirs à viande Electriques en fonte. Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. TC-32 EL TC-32 EL Option 03300E 03300EF 80 Elegant 2hp presse tomates Tomatenpressezusatz • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Poids / Gewicht : 26 Kg • Poids / Gewicht : 27,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm • Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm • Accessoire optionnel disponible en tailles différentes, • Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier • Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier pour tous les hachoirs à viande Tre Spade / Verfügbar en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder Zusätze als Option in verschiedenen Grosse für alle PLUS PLUS aus speziellem Stahl im Ölbad aus speziellem Stahl im Ölbad Tre Spade Fleischwölfe • Inverseur de marche / Rückwärtsgang • Inverseur de marche / Rückwärtsgang • Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / • Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und verzinntem Gußeisen verzinntem Gußeisen 29
Hachoirs à viande Manuels. Manuelle Fleischwölfe. Caractéristiques Principales: TC-5 Inox TC-8 Inox 10800/I 10500/I • Corps, hélice, bague de serrage, plaque, couteau et manivelle en acier inox pour modèles TC-5 Inox, TC-8 Inox, TC-8/3 USI Inox et TC-10 Inox • Corps, hélice, bague de serrage en fonte étamée plaque et couteau en acier inox pour modèles TC-20, TC-22 et TC-32 • Série de couteaux en acier au carbone pour TT-1 • Nettoyage facile et très rapide après l’usage • Particulièrement indiqués pour un usage ménager Hauptmerkmale: • Körper, Schnecke, Nutmutter, Scheibe, Messer und Kurbel aus rostfreiem Stahl für Modelle TC-5 Inox , TC-8 Inox, TC-8/3 USI Inox und TC-10 Inox • Körper, Schnecke, Nutmutter aus verzinntem Gusseisen Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl für Modelle TC-20, TC-22 und TC-32 • Messersatz aus Karbonstahl für TT-1 • Schnelle und leichte Reingung nach Verwendung • Insbesonders geeignet für eine Hausverwendung • Poids / Gewicht : 2 Kg • Poids / Gewicht : 2,7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 23,5x8x23 cm • Encombrement / Abmessungen : 26x9x24 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk 30
Hachoirs à viande Manuels. Manuelle Fleischwölfe. TC-10 Inox TC-8/3 USI Hachoir TT-1 10800/I + 13850 10100 11000/I Inox Hack Maschine TT-1 • Poids / Gewicht : 3,8 Kg • Poids / Gewicht : 2,7 Kg • Poids / Gewicht : 2,2 Kg • Encombrement / Abmessungen : 29x11,5x25 cm • Encombrement / Abmessungen : 26x9x24 cm • Encombrement / Abmessungen : 22x9,5x24cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 12 pcs/Stk • Equipé avec les options: presse tomates, passe • Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / PLUS PLUS légumes, hache amandes, râpe fromage / Modell mit Tischschraubstock Ausgerüstet mit Tomatenpresse, Gemüsepresse, • Plaques interchangeables et couteau en acier forgé Mandelnhacker, Käsereibe. et trempé / Austauschbaren Scheiben und Messer aus gestanzten und gehärtetem Stahl 31
Hachoirs à viande Manuels. Manuelle Fleischwölfe. TC-20 TC-22 TC-32 12200 12000 13200 • Poids / Gewicht : 9 Kg • Poids / Gewicht : 6,7 Kg • Poids / Gewicht : 11 Kg • Encombrement / Abmessungen : 35x15x34 cm • Encombrement / Abmessungen : 34x15x32 cm • Encombrement / Abmessungen : 38x18x40 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 2 pcs/Stk • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 4 pcs/Stk • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 2 pcs/Stk • Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / • Point d’appui doté de quatre pieds percés / • Point d’appui doté de quatre pieds percés / PLUS PLUS PLUS Modell mit Tischschraubstock Vier Füßemodell Vier Füßemodell 32
Hachoirs à viande Manuels. Manuelle Fleischwölfe. Plaques et couteaux en acier inox pour Hachoirs à viande Scheibe und Messer aus Inox für Fleischwölf Taille du hachoir Diamètre du trou (mm) Fleischwölfegrosse Löchedurchmesser (mm) 5 4,5 6 8 10 8 4,5 6 8 10 12 14 16 • Plaques et couteaux auto-affûtants en acier inox 10-12 3 4,5 6 8 10 12 14 16 18 20 TRIS Selbschleifende Scheibe und Messer aus Inox Stahl 20-22 3 4,5 6 8 10 12 14 16 18 20 TRIS 32 3 4,5 6 8 10 12 14 16 18 20 TRIS La plaque fournie en dotation avec la machine a les trous du diamètre souligné dans le tableau. Die standard Scheibe hat die in der Tabelle unterstrichenen Durchmesserlöcher. Pour mesures de securité, il est interdit d’utiliser plaques avec trous de diamètre au-dessus de 8 mm sur les hachoirs électriques. Nach die Sicherheitsnormen können Scheiben mit Locherdurchmesser hoher als 8 mm nicht auf dem elektrischen Fleischwölfe montiert werden. • Plaques inox TRIS pour couennes Scheibe TRIS aus inox für Schwarte 33
Le bon mélange entre tradition et innovation Die richtige Mischung aus Tradition und Innovation Prenez une recette classique et des ingrédients nés de la plus antique tradition. Choisissez un mode précis et rapide pour les mélanger et exalter au mieux leur saveur. Vous l’avez fait? Bien: bienvenue à Tre Spade. Nehmen Sie ein klassisches Rezept, bestehend aus Zutaten der ältesten Tradition. Dann wählen Sie eine präzise und schnelle Art und Weise, um sie zu vermischen und ihren Geschmack bestmöglich hervorzuheben. Fertig? Gut! Herzlich Willkommen bei Tre Spade. 34
Malaxeurs. Knetmaschinen. 35
Malaxeurs. Knetmaschinen. Caractéristiques Principales: Minimix MX-20 70100 70300 • Structure, carter, cuve, hélice et arbre sont entièrement en acier inox AISI 304 • Couvercle de la cuve en Lexan transparent • Hélice amovible pour un démontage et nettoyage facilité Hauptmerkmale: • Strucktur, Karter , Wanne, Schaufel, Welle vollständig aus rostfreiem Stahl AISI -304 • Wannedeckel aus Lexan (transparent) • Entfernbare Schaufel für eine praktischer Abbau und Reinigung • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 15.7 l • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 27.7 l • Poids / Gewicht : 7 Kg • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x54x32 cm • Encombrement / Abmessungen : 31x63x47 cm • Actionnement de l’hélice par un réducteur / PLUS Schaufelantrieb durch Getrieberäder 36
Malaxeurs. Knetmaschinen. 70350 MX-30 MX-50 • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 30 Kg 70500 • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 40 l • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 50 Kg • Puissance moteur / Motorleistung : 750W • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 73 l • Poids / Gewicht : 40 Kg • Puissance moteur / Motorleistung : 1100W (triphasé) / (dreiphasen) • Encombrement / Abmessungen : 36x72x57 cm • Poids / Gewicht : 75 Kg • Cuve basculante pour un évidement rapide et facilité / Schwenkbare • Encombrement / Abmessungen : 48x80x107 cm Wanne für das mühelose und schnelle Entleerung • Cuve basculante pour un évidement rapide et facilité / Schwenkbare Wanne für das PLUS PLUS • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de mühelose und schnelle Entleerung rotation inverse temporaire / Verfügt über Notauschalter und • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de rotation inverse temporaire / Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation Verfügt über Notauschalter und Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation • A positionner sur le banc / Tischverbrauch • A positionner au sol, équipé avec roues / Bodenstellung mit Räder 37
Force et intelligence en parts égales Kraft und Intelligenz zu gleichen Teilen Quand il s’agit de pétrir, il faut quelque chose de fort et d’intelligent en même temps. Dans chacun de nos pétrins il y a toute la puissance nécessaire, avec en plus les détails, l’astuce et les petits secrets qui rendent chaque geste plus simple. Wenn es ums Teigkneten geht, sind Kraft und Intelligenz gleichermaßen wichtig. Alle unsere Knetmaschinen verfügen über die erforderliche Kraft und zugleich über viele Details, Kniffe und kleine Geheimnisse, die alle Ihre Handgriffe erleichtern. 38
Pétrisseurs. Spiral Knetmaschinen. 39
Pétrisseurs. Spiral Knetmaschinen. Caractéristiques Principales: SKM-5 SKM-10 75050 75100 • Spirale, cuve, grille de protection et barre centrale en acier inox • Structure en tôle d’acier laquée • Transmission à chaîne avec motoréducteur en bain d’huile • Parties tournantes montées sur roulements à billes • Circuit électrique à bas voltage Hauptmerkmale: • Spirale, Wanne, Schutzrost und Mittelachse aus rostfreiem Stahl • Die Geräte sind in lackierte Stahl hergestellt • Kettenübertragung mit Reduktor im Ölbald • Drehteile auf Kugellager einbaut • Niederspannung • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 3 Kg • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 2 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 5 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 5 l • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 10 l • Puissance moteur / Motorleistung : 135 W • Puissance moteur / Motorleistung : 370 W • Poids / Gewicht : 22.5 Kg • Poids / Gewicht : 30 Kg • Encombrement / Abmessungen : 46.5x36x22.6 cm • Encombrement / Abmessungen : 46x29x58 cm • Dimensions réduites pour un usage quotidien • A positionner sur le banc / Tischverbrauch PLUS PLUS avec des petites quantités de pétrissage / Verminderte Abmessungen für kleine Knet Kapazität 40
Pétrisseurs. Spiral Knetmaschinen. SKM-24 SKM-47 75200 75400 Fabriquée sur demande / Herstellung auf Anfrage • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20Kg • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 38 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 13 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 25 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 24 l • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 47 l • Puissance moteur / Motorleistung : 750 W • Puissance moteur / Motorleistung : 1200 W • Poids / Gewicht : 70 Kg • Poids / Gewicht : 96 Kg • Encombrement / Abmessungen : 65x39x67 cm • Encombrement / Abmessungen : 80x48x75 cm • Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang • Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang PLUS PLUS 41
Nous protégeons tout ce qui est bon Wir schützen das Gute Ihrer Lebensmittel Le sous vide est une solution pratique et sûre pour conserver intacte la qualité des mets. Une méthode que nous avons réinventée, en créant une gamme de produits capables non seulement de donner une longue vie à vos inventions, mais aussi de créer une nouvelle manière de vivre la cuisine. Das Vakuumverpacken ist eine praktische und sichere Lösung, um die Qualität von Lebensmitteln über längere Zeit unverändert zu erhalten. Wir haben diese Methode neu erfunden und eine Produktreihe geschaffen, die nicht nur Ihren Kreationen ein langes Leben, sondern auch Ihnen eine neue Art und Weise schenkt, die Küche zu erleben. 42
Conditionneuses sous vide. Vakuumverpackungsmaschinen. 43
Conditionneuses sous vide. Vakuumverpackungsmaschinen. Caractéristiques Principales: • Carrosserie en ABS et acier inox • Voltage/ Fréquence: 220-240 V / 50-60 Hz Takaje Vacuum Machine (d’autres voltages et fréquences sur demande ) • Quatre différentes modalités de fonctionnement: cycle automatique, cycle manuel, cycle aspiration pour récipients, cycle scellage (pour rouleaux) • Barre soudante à très haute endurance thermique (épaisseur 3 mm) • Facile et précise régulation de la soudure 69000/2 • Grande propreté des formes; choix de couleurs 69000/3 • Aspiration pour récipients intégrée 69000/1 • Chambre du vide dotée de bac extractible pour un nettoyage facilité Hauptmerkmale: • Karrosserie aus ABS und aus Stahl • Spannung / Frequenz: 220-240 V / 50Hz (veränderbar auf Anfrage) • Vier verschiedene Betriebsweise: Automatisch, Handbetrieb, Gefäßentleerung, Versiegelung (für Rollen) • Schweißstange mit höchster Wärmefestigkeit (Dicke 3 mm) • Mühelose und genaue Einstellung der Schweißung • Eine rundete Form zur Erleichterung der PLUS Reinigung und Auswahl der verschiedenen • Disponible en trois couleurs / Verfügbar in drei Farbe Farben • Longueur de la barre soudante / • Chambre du vide conçue pour faciliter l’insertion • Vakuum des Behälters vervollständigt in der Länge der Schweißstange : 33 cm Maschine su sac, réduire le gaspillage de plastique et éviter • Ausziehbare Wanne für einfache Reinigung • Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar l’aspiration des liquides / Die Vakuumkammer • Aspiration / Ansaug : 16 l/m ermögt eine einfache Einsetzung des Beutels, eine • Puissance Absorbée / Leistung : 200W Verringerung von Plastikbeutel und vermeidt das • Poids / Gewicht : 3.10 Kg die Flüssige abgesaugt werden • Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm • Le seul système qui permet de conditionner sous • Dotation standard / Lieferumfang : 2 “Takaje Valve” vide n’importe quel récipient en verre avec couvercle et 10 sacs / 2 “Takaje Valve” und 10 Beutel en métal / Das einzigen System das ermögt • Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs / Stk Lebensmittel in jedem beliebigen Glasbehälter mit Metalldeckel zu verpacken design by adriano design ® 44
Conditionneuses sous vide. Vakuumverpackungsmaschinen. Takaje T-43 PRO Sacs et Rouleaux Gaufrés 69000/DL 68000 Deluxe Beutel und Rollen zum Vakuum • Epaisseur / Dickheit : 105 μ • Longueur de la barre soudante / Länge der • Dimensions : large gamme disponible / Abmessungen : Weites Schweißstange : 33 cm • Double barre soudante / Doppelte Gamma verfügbar • Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar Schweißstange : 43 cm • Aussi disponibles dans la version certifiée pour cuisson « sous • Aspiration / Ansaug : 16 l/m • Max dépression / Maximale Unterdruck : 900 mbar vide » / Verfügbar gescheinigten Beutel vom Koch « sous vide » • Puissance Absorbée / Leistung : 200W • Aspiration / Ansaug : 32 l/m • Conditionnement / Verpackung : • Poids / Gewicht : 3.4 Kg • Puissance Absorbée / Leistung : 600W - Sacs standard / Standard Beutel : 100 pièces en emballage • Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm • Poids / Gewicht : 8.2 Kg multiple de 300-500-1000 pcs ; 100 Stücke in • Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs/Stk • Encombrement / Abmessungen : 48x24.5x15.5 cm Multiverpackung von 300-500-1000 Stk. • Tous le PLUS de Takaje et une carrosserie • Usage professionnel / Professional Benutzung - Rouleaux / Rollen : 2 pieces en emballage multiple de 50 pcs ; PLUS PLUS en acier inox / Alle Takaje PLUS und Karosserie aus • Structure en acier inox / Struktur aus rostfreiem Stahl 2 Stücke in Multiverpackung von 50 Stk rostfreiem Stahl • Manomètre pour indication du niveau de vide - Sacs pour cuisson / Beutel vom Koch: 50 pièces en emballage atteint / Manometer für die Anzeige der erreichten multiple de 500-1000 pcs ; 50 Stücke in Multiverpackung Vakuumstufe von 500-1000 Stk 45
Sie können auch lesen