Preisliste / liste De PriX
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Sa n i tä rt e c h n i k i m syst e m U n v e r b i n d l i c h e P r e i s e m p f e h lu n g i n CHF e x k l . M W ST, g ü lt i g a b 1 . J U LI 2 0 2 1 T e c h n i q u e sa n i ta i r e da n s l e syst è m e P r i x c o m m e rc i au x c o n s e i l l e s i n d i cat i fs e n C H F h o r s -ta x e s, va l a b l e d e s l e 1 e r J U ILLET 2 0 2 1 Preisliste / LISTE DE PRIX 2021
2 – 2021
Inhaltsverzeichnis / TABLE DE MATIERES
004 Allgemeine Verkaufsbedingungen 023 Installationssysteme für Urinale
Conditions generales de vente Systemes d’installation pour urinoirs
005 Farbübersicht Betätigungsplatten 025 Installationssystem für Waschtische
Aperçu des couleurs des plaques de déclenchement Système d’installation pour lavabos
008 Installationssyteme für WC 027 Installationssysteme für Wandbidets
Systèmes d’installation pour WC Systemes d’installation pour bidets suspendu
012 Betätigungsplatten 028 Installationssystem für Wandausguss Bernina
Plaques de déclenchement Système pour vidoir mural Bernina
020 Elektronische Betätigungsplatten 029 Installationssystem für Trenn-WC
Plaques de déclenchement électronique Système d’installation pour WC de séparation
030 Installationssysteme für TECEprofil
Systèmes d’installation pour TECEprofil
033 Zubehör
Pièces accessoires
3 – 2021Allgemeine Verkaufsbedingungen der Keramik Laufen AG
Conditions générales de vente de Keramik Laufen SA
Ausschliessliche Geltung: Die vorliegenden Verkaufsbedingungen gelten für die Verkäufe Champ d’application: Les conditions de vente formulées ci-après s’appliquent aux ventes
(Lieferungen usw.) der Keramik Laufen AG (Lieferant). Mit der Bestellung anerkennt der Besteller (livraisons, etc.) de Keramik Laufen SA (fournisseur). Par sa commande, le commettant reconnaît
diese Verkaufsbedingungen. ces conditions de vente.
Abweichende oder zusätzliche Bedingungen, insbesondere auch allgemeine Einkaufsbedingungen Des dispositions dérogatoires ou additionnelles, en particulier les conditions générales d’achat
des Bestellers, gelten nur, wenn dies schriftlich vereinbart ist. du commettant, ne sont valables qu’en la forme écrite.
Masse und Gewichte: Die Masse und Gewichte der Produkte sind Mittelwerte, sie unterliegen kleinen Dimensions et poids: Les dimensions et poids des produits sont soumis à de légères variations
Schwankungen. Geringe Abweichungen in Grösse und Gewicht bleiben deshalb vorbehalten. et tiennent ainsi lieu de valeurs moyennes. Par conséquent, tous nos produits sont livrés sous
Fabrikationsbedingte kleinere Mängel sind zulässig, soweit sie das Gesamtbild und bei fachge- réserve de petites divergences de poids et de dimensions. Des défauts mineurs pouvant
rechter Verarbeitung die Funktionsfähigkeit des Erzeugnisses nicht beeinträchtigen. découler du procédé de fabrication sont tolérés dans la mesure où ils n’influencent en rien l’effet
d’ensemble et, à condition de montage adéquat, le fonctionnement correct du produit.
Farben: Bedingt durch verschiedene Fabrikationsserien, können kleinere Farbnuancen auftreten,
welche aber zulässig sind. Für farbliche Nichtübereinstimmung mit Produkten anderer Hersteller Teintes: La fabrication par séries des articles donne lieu à de légères nuances de teinte qui sont
und Erzeugnissen aus anderen Materialien lehnt die Keramik Laufen AG jede Verantwortung ab. dans la nature du produit et ainsi admissibles. Keramik Laufen SA décline toute responsabilité
pour des divergences de teinte par rapport aux modèles d’autres fabricants ou des produits
Katalog- und Prospektangaben: Bei gewissen Montagemassen bleiben Fabrikationstoleranzen réalisés en d’autres matériaux.
vorbehalten. Die aufgeführten Montagebeispiele und Massangaben sind für die Keramik Laufen
AG unverbindlich. Ebenso unverbindlich sind Angaben in Prospekten und Unterlagen betreffend Spécifications techniques: Certaines cotes de montage inscrites dans nos catalogues et
dem Sortiment. prospectus sont soumises aux tolérances de fabrication. Les exemples de montage et cotes
mentionnés ne peuvent engager l’obligation de Keramik Laufen SA. Il en va de même pour les
Montage: Es sind die allgemeinen Hinweise betreffend Montage und Unterhalt von sanitären informations relatives à l’assortiment.
Apparaten im technischen Katalog der Keramik Laufen AG zu beachten.
Der Kunde ist verantwortlich für die fachgerechte und vorschriftsgemässe Verwendung der Ware. Montage: Les avis généraux concernant le montage et l’entretien des appareils sanitaires
Der Lieferant lehnt jede diesbezügliche Haftung ab. spécifiés dans le catalogue technique de Keramik Laufen SA doivent être strictement respectés.
Il incombe au client d’utiliser la marchandise d’une manière correcte et conforme aux prescriptions.
Lieferungen: Die Ware wird branchenüblich verpackt. Die Transport- und Versicherungsgebühren Le fournisseur décline toute responsabilité à cet égard.
sind nicht in unseren Preisen enthalten und gehen zu Lasten des Kunden. Vorbehaltlich einer
anderen schriftlichen Vereinbarung, erfolgt der Versand der Ware immer auf Rechnung und Livraisons: La marchandise est emballée conformement aux usages de la branche. Les frais de
Gefahr des Kunden. Europaletten müssen umgetauscht werden. Mehrwegpaletten werden ver- transport et d’assurance ne sont pas compris dans nos prix et à la charge du client. Sous réserve
rechnet und nach Retournierung gutgeschrieben. de tout autre accord écrit, l’envoi des marchandises se fait toujours sur facturation et au risque
Der vereinbarte Liefertermin beruht auf den Verhältnissen zur Zeit der Bestellung unter du client. Les palettes Euro doivent être échangées. Les palettes rèutilisables seront facturées
Voraussetzung normaler Materialbezugs- und Herstellungsmöglichkeiten. Bedingt durch et créditées après retour.
den Herstellungsprozess, übernimmt der Lieferant keine Haftung für Verzögerungen in der Le délai de livraison convenu se fonde sur la situation au moment de la commande, sous réserve
Warenzustellung und Auslieferung. de conditions normales de fabrication et d’approvisionnement en matériaux bruts. Compte tenu
Schadenersatzansprüche wegen verspäteter Lieferung werden nicht anerkannt. du procédé de fabrication spécifique, le fournisseur n’assume aucune responsabilité en cas de
Abmachungen wegen Konventionalstrafen sind grundsätzlich ausgeschlossen. retards dans l’expédition ou la livraison de la marchandise. Des demandes de dommages-intérêts
Für Bruch und abhanden gekommene Ware haftet das Lieferwerk nicht, jedoch für sachgemässe pour cause de livraison retardée ne sont pas reconnues. Tout accord relatif à une clause pénale
Verpackung und Ladung. (amende conventionnelle) est exclu par principe.
Der Empfänger ist verpflichtet, die Lieferung vor der Abnahme auf Transportschäden zu kontrollieren. Toute autre responsabilité est exclue (notamment prétentions de toute nature relatives à des
Transportschäden sind unverzüglich beim Transportunternehmen zur Prüfung anzumelden, salaires, à des frais de transport, à des dommages-intérêts, à la perte de bénéfice, aux intérêts
wobei eine Kopie der für solche Fälle vorgesehenen Verhandlungsniederschrift auch an den moratoires, aux peines conventionnelles, aux dommages matériels et aux frais de changement
Lieferanten geleitet werden muss. notamment).
Teillieferungen sind zulässig, für zusätzlich entstandene Kosten können keine Ansprüche erhoben En cas de mise en œuvre inadéquate des produits, aucune prestation de garantie ne peut être
werden. Eventuelle Kosten für die Transportversicherung trägt der Käufer, sofern auf seinen accordée. Celle-là est restreinte à un an à compter de la livraison départ stock du commerce de
Wunsch hin eine Sendung versichert werden soll. gros respectivement à deux ans au maximum à compter de la livraison départ stock du fabricant.
Pour des défauts cachés, le délai de garantie s’étend à cinq ans mais se limite également au
Preise: Alle in unserer Preisliste aufgeführten Preise verstehen sich als unverbindliche remplacement de la marchandise contestée.
Preisempfehlung in Schweizer Franken pro Stück. Mehrwertsteuer, Fracht-, Portokosten sowie La marchandise faisant l’objet d’une contestation doit être stockée intégralement et de manière
Verpackungskosten für Paketsendungen sind nicht enthalten und werden gesondert in Rechnung appropriée jusqu’à l’examen définitif de la demande en garantie.
gestellt. En cas de contestation justifiée, le fournisseur est obligé de remplacer la marchandise contestée.
Der Mindestwert Porto/Verpackung für Paketsendungen PostPac Priority bis 2 kg beträgt ab Le cas échéant, il peut également accorder une réduction de prix.
01.01.2019 CHF 12.00.
Nicht inbegriffen sind Kleinmengenzuschläge. Diese betragen ab 01.01.2019 bis zu einem Prix: Tous les prix indiqués dans notre liste de prix sont des prix indicatifs, par pièce et en CHF.
Warenwert von CHF 30.00 pro Bestellung CHF 15.00. Für Bestellungen via eShop werden keine La TVA, les frais de transport, de port ainsi que l’emballage pour les colis ne sont pas inclus et
Kleinmengenzuschläge erhoben. seront facturés séparément.
Die Keramik Laufen AG behält sich das Recht vor, ihre Tarife im Bedarfsfall anzupassen. Le tarif minimum frais de port/emballage pour l’envoi de colis PostPac Priority jusqu’ à 2 kg s’élève
à CHF 12.00 à partir du 1.1.2019.
Recyclinggebühr (vRG): In den Preisen für Produkte, welche Leuchtmittel und elektronische Teile Les frais supplémentaires en cas de commande d’une valeur inférieure à CHF 30.00 ne sont pas
enthalten, ist die vorgezogene Recyclinggebühr (vRG) inbegriffen. inclus. Ce montant s’élève, depuis le 1.1.2019, à CHF 15.00. Pour les commandes via eShop il n’y
aura pas de frais supplémentaires pour les valeurs inférieures.
Höhere Gewalt: Der Lieferant haftet nicht für die durch Einwirkung höherer Gewalt bedingte Keramik Laufen SA se réserve le droit d’ajuster ses tarifs, si nécessaire.
Nichterfüllung seiner Vertragsverpflichtungen. Unter „höherer Gewalt“ sind nach Vertrags-
abschluss bekannt werdende, nicht vorhersehbare, ausserhalb des Machtbereiches des Taxe anticipée de recyclage (TAR): La taxe anticipée de recyclage (TAR) est incluse dans les prix
Lieferanten liegende Umstände wie z.B. Natur- oder kriegerische Ereignisse, Streik und Boykott des produits contenant des sources lumineuses et des pièces électroniques.
sowie behördliche Verfügungen, die den Lieferanten an der Lieferung hindern oder diese unge-
bührlich erschweren, zu verstehen. Force majeure: Le fournisseur ne répond pas du non-accomplissement de ses obligations
contractuelles par suite d’événements de force majeure. Sont considérées comme «cas de
Gewährleistung: Allfällige Ansprüche aus Gewährleistung beschränken sich auf den Ersatz der force majeure» des circonstances non prévisibles au moment de la conclusion du contrat et sur
gelieferten Ware; vorbehalten bleibt das Recht des Lieferanten, den Mangel zu beheben oder lesquelles le fournisseur ne peut prendre aucune influence telle que les catastrophes naturelles,
eine Preisminderung zu gewähren. Darüber hinaus wird jede weitere Haftung aus Gewährleistung faits de guerre, grèves, boycottages ainsi que les dispositions administratives susceptibles
(wie z.B. Ansprüche auf Arbeitslohn, Fracht, Schadenersatz, entgangener Gewinn, Verzugszinsen, d’empêcher ou de compliquer outre mesure l’exécution de l’ordre.
Konventionalstrafen, Materialschaden oder Auswechslungskosten jeder Art) ausgeschlossen.
Bei unsachgemässer oder nicht bestimmungsgemässer Verwendung, Pflege, Verarbeitung oder Garantie: Les éventuels droits résultant de la garantie se limitent au remplacement de la
Installation der Ware sind jegliche Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen. marchandise livrée; le fournisseur se réserve toutefois le droit de corriger tout éventuel défaut ou
Gewährleistungsansprüche des Bestellers verjähren mit Ablauf von zwei Jahren nach Ablieferung d’octroyer une réduction de prix. Toute autre responsabilité au titre de la garantie (telle que par
der Ware beim Besteller. Diese zweijährige Verjährungsfrist gilt auch im Falle der Integration der exemple des prétentions au titre du salaire, fret, dommages-intérêts, manque à gagner, intérêts de
Ware in ein unbewegliches Werk. retard, sanctions conventionnelles, dégâts matériels ou coûts de remplacement de toute nature)
Beanstandete Ware ist durch den Besteller bis zur endgültigen Klärung der Gewährleistung sach- est exclue. En cas d’usage, d’entretien, de transformation ou d’installation inapproprié ou non
gemäss und vollständig einzulagern. conforme de la marchandise, toute prétention à la garantie est exclue.
Les prétentions au titre de la garantie de l’acheteur se prescrivent deux ans après la date de livraison
Auskünfte: Auskünfte über Verarbeitungs- und Anwendungsmöglichkeiten der Produkte des de la marchandise chez l’acheteur. Ce délai de prescription de deux ans vaut également en cas
Lieferanten, die technische Beratung und sonstige Angaben erfolgen durch den Lieferanten nach d’installation de la marchandise dans un ouvrage immobilier.
bestem Wissen, jedoch unverbindlich und unter Ausschluss jeglicher Haftung. Toute marchandise faisant l’objet d’une réclamation doit être entreposée en intégralité et en bonne
et due forme jusqu’à la clarification définitive.
Eigentumsvorbehalt: Der Lieferant behält sich an der gelieferten Ware das Eigentum vor,
solange und soweit er aus der Geschäftsverbindung mit dem Besteller noch Zahlungsansprüche Renseignements: Les renseignements relatifs à la mise en œuvre et aux possibilités d’utilisation
an diesen hat. des produits du fournisseur, l’assistance technique et tout autre information sont communiqués
par le fournisseur au mieux de ses connaissances, mais sans engagement et à l’exclusion de
Anwendbares Recht: Die vorliegenden Verkaufsbedingungen und die Kaufverträge unterstehen toute responsabilité.
dem schweizerischen Recht. Die allfällige Ungültigkeit einzelner Bestimmungen dieser Verkaufs-
bedingungen berührt die Gültigkeit der übrigen nicht. Réserve de propriété: Le fournisseur se réserve la propriété de la marchandise fournie tant qu’il
existe des créances non réglées, issues des relations commerciales avec le client.
Erfüllungsort und Gerichtsstand: Jegliche Streitigkeit aus oder im Zusammenhang mit einem
Vertragsverhältnis, das diesen Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen untersteht, ist Droit applicable: Les conditions de vente formulées ci-devant et les contrats d’achat relèvent de
zwingend den ordentlichen Gerichten von Laufen zu unterbreiten. la législation helvétique. L’éventuelle nullité de certaines dispositions de ces conditions de vente
Diese Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen sowie alle Rechtsverhältnisse zwischen n’influence en rien la validité des autres.
den Parteien untersteht dem materiellen Recht der Schweiz. Das Übereinkommen der Vereinten
Nationen vom 11. April 1980 über den internationalen Warenkauf ist nicht anwendbar. Lieu d’exécution et for juridique: Tout litige resultant de ou en relation avec un rapport contractuel
regi par les presentes conditions generales sera imperativement soumis aux tribunaux ordinaires
de Laufon. Les presentes Conditions generales de vente et de livraison ainsi que l’ensemble des
rapports juridiques liant les parties sont regis par le droit materiel suisse. La Convention des
Nations-Unies du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale de marchandises n’est
pas applicable.
4 – 2021FARBÜBERSICHT BETÄTIGUNGSPLATTEN
Aperçu des couleurs des plaques de déclenchement
AW11 TECEnow
Betätigungsplatte, Kunststoff / Plaque de déclenchement, en plastique
000 Weiss / Blanc 004 Chrom / Chromé 020 Schwarz / Noir 300 Weiss antibakteriell / 007 Chrom matt / Chromé mat 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat
Blanc antibactérien
AW12A TECEloop
Betätigungsplatte, Kunststoff / Plaque de déclenchement, en plastique
000 Weiss / Blanc 004 Chrom / Chromé 020 Schwarz / Noir 007 Chrom matt / Chromé mat 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat
AW13 TECEloop
Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement, en verre
000 Weiss, Tasten weiss / 020 Schwarz, Tasten schwarz / 121 Schwarz, Tasten weiss / 123 Schwarz, Tasten chrom 125 Schwarz, Tasten gold / 181 Grün, Tasten weiss / 183 Grün, Tasten chrom /
Blanc, boutons blanc Noir, boutons noir Noir, boutons blanc glänzend / Noir, boutons Noir, boutons or Vert, boutons blanc Vert, boutons chromé
chromé brillant
193 Weiss, Tasten chrom / 122 Schwarz, Tasten chrom 182 Grün, Tasten chrom matt / 192 Weiss, Tasten chrom matt /
Blanc, boutons chromé matt / Noir, boutons Vert, boutons chromé mat Blanc, boutons chromé mat
chromé mat
AW17 TECEloop
Betätigungseinheit / Unité d‘actionnement
Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons:
000 Weiss / Blanc 001 Gold / Or 004 Chrom / Chromé 020 Schwarz / Noir 300 Weiss antibakteriell /
Blanc antibactérien
Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons:
007 Chrom matt / Chromé mat 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat 929 Edelstahl gebürstet /
Acier inoxydable brossé
AW17-1, AW17-2, AW17-3 TECEloop
Blende für Betätigungseinheit / Couvercle pour unité d‘actionnement
000 Weiss / Blanc 020 Schwarz / Noir 172 Orange / Orange 173 Silbergrau / Gris argenté 174 Blaugrau / Gris bleu 175 Kaffeebraun / Brun café 176 Elfenbein / Ivoire
(AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre)
177 Grasgrün / Vert d‘herbe 180 Mintgrün / Vert menthe 942 Rubinrot / Rouge rubis 169 Schiefer / Ardoise 144 Spiegel / Miroir
(AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-2 Stein / Pierre) (AW17-3 Glas / Verre)
5 – 2021FARBÜBERSICHT BETÄTIGUNGSPLATTEN
Aperçu des couleurs des plaques de déclenchement
TECEloop
Blende für Betätigungseinheit / Couvercle pour unité d‘actionnement
Eiche (Holzblende) / Marmor weiss (Marmorblende) / Beton hell (Steinblende) / Abendblau (Glasblende) / Titan (Glasblende) / Lichtbeige (Glasblende) /
Chêne (Couvercle en bois) Marbre blanc (Couvercle en Béton clair (Couvercle en pierre) Bleu soir (Couvercle en verre) Titane (Couvercle en verre) Beige clair (Couvercle en verre)
marbre)
AW14 TECEsquare
Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement, en verre
000 Weiss, Tasten weiss / 020 Schwarz, Tasten schwarz / 123 Schwarz, Tasten chrom 125 Schwarz, Tasten gold / 181 Grün, Tasten weiss / 183 Grün, Tasten chrom / 193 Weiss, Tasten chrom /
Blanc, boutons blanc Noir, boutons noir glänzend / Noir, boutons Noir, boutons or Vert, boutons blanc Vert, boutons chromé Blanc, boutons chromé
chromé brillant
124 Schwarz, Tasten Edel- 184 Mintgrün, Tasten Edel- 194 Weiss, Tasten Edelstahl-
stahloptik gebürstet / stahloptik gebürstet / optik gebürstet /
Noir, boutons aspect acier Vert menthe, boutons Blanc, boutons aspect
inoxydable brossé aspect acier inoxydable acier inoxydable brossé
brossé
AW15 TECEsquare
Betätigungsplatte, Edelstahl / Plaque de déclenchement, en acier inoxydable
000 Weiss / Blanc 001 Gold Optik glänzend / 003 Rotgold glänzend / 004 Chrom glänzend / 021 Chrom schwarz poliert / 111 Gold Optik gebürstet / 113 Rotgold gebürstet /
Aspect or brillant Or rouge brillant Chromé brillant Chromé noir poli Aspect or brossé Or rouge brossé
120 Chrom schwarz gebürstet / 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat 929 Edelstahl gebürstet mit
Chromé noir brossé Antifingerprint / Acier
inoxydable brossé avec
anti-trace de doigts
AW15 TECEsquare
Sonderkonfektionierung: Halbkonfektionierte Platte mit konfektionierter Betätigungsplatte / Pré-assemblage: Plaque semi-assemblage avec plaque de déclenchement
004 Tasten: Chrom glänzend / 929 Tasten: Edelstahl gebürstet
Boutons: Chromé brillant mit Antifingerprint /
Boutons: Acier inoxydable
brossé avec anti-trace de
doigts
AW16 TECEsolid
Betätigungsplatte, Edelstahl / Plaque de déclenchement, en acier inoxydable
000 Weiss / Blanc 004 Chrom / Chromé 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat 928 Edelstahl gebürstet / 929 Edelstahl gebürstet mit
Acier inoxydable brossé Antifingerprint / Acier
inoxydable brossé avec
anti-trace de doigts
6 – 2021FARBÜBERSICHT BETÄTIGUNGSPLATTEN
Aperçu des couleurs des plaques de déclenchement
AW18
Betätigungsplatte, Kunststoff / Plaque de déclenchement, en plastique
000 Weiss / Blanc 020 Schwarz / Noir
AW19
Betätigungsplatte, FENIX® by Arpa Industriale / Plaque de déclenchement, en FENIX® by Arpa Industriale
F00 Bianco Kos F01 Beige Arizona F02 Bianco Dover F03 Grigio Efeso F04 Grigio Bromo F05 Nero Ingo
EAW11 TECElux Mini
Elektronische Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement électronique, en verre
757 Weiss / Blanc 020 Schwarz / Noir
EAW12 TECEsolid
Elektronische Betätigungsplatte, Edelstahl / Plaque de déclenchement électronique, en acier inoxydable
757 Weiss matt / Blanc mat 929 Edelstahl gebürstet mit
Antifingerprint / Acier
inoxydable brossé avec
anti-trace de doigts
7 – 2021installationssyteme / Systemes d’installation
für Wand-WC und Dusch-WC / pour WC suspendu et WC douche
500 150 90
1000
230
1120
1000
180
~400
355
320
220 ±0 ±0
0-200 0-200
160
NEW
CW14
Installationssystem mit Uni-Spülkasten
für Wand-WC und Dusch-WC
Système d’installation avec réservoir Uni LAUFEN No. Ausführung /
pour WC suspendu et WC douche Team / ST Exécution
1120 x 500 x 150 mm H920002 000 000 1 278,--
875 128 / 3622 334
Stahlrahmen für Trockenbau
zur Montage in Metall- oder Holzständerwand oder Vorwandinstallation
hohe universelle Dusch-WC-Kompatibilität
Füsse höhenverstellbar
Uni-Spülkasten komplett vormontiert und versiegelt, für Frontbetätigung,
mit Dual-Flush 2-Mengen-Spülsystem, Wasseranschluss oben oder seitlich R AG 1/2“, Messing
Einbautiefe 160 mm
Cadre acier pour construction sèche
pour fixation sur des structures à montants en bois ou métalliques ou pour installation au mur
grande compatibilité universelle avec le WC douche
pieds réglables en hauteur et pivotants
réservoir Uni complètement pré-assemblé et scellé, pour déclenchement frontale,
avec Dual-Flush, chasse à deux touches, raccord d’eau au-dessus ou le côté R 1/2“, en laiton
profondeur de montage 160 mm
Bei Verwendung von WC-Keramiken mit reduzierter Auflagefläche ist der Einbau des Stahlstreben-Sets im
unteren Bauraum erforderlich.
En cas d‘installation de WC céramique à surface de contact réduite (hauteur), le jeu de renfort en acier doit
être installé dans l‘espace de montage inférieur.
inklusive Absperrventil 1/2”, Bauschutz-Set mit Deckel, Befestigungs-Set und 2 Gewindestangen M12 zur WC-Befestigung
y compris vanne d’arrêt 1/2”, set de protection de montage avec capuchon, jeu de fixation et 2 tiges filetées M12 pour fixation WC,
Ablaufbogen DN 90 (exkl.) / coude d‘évacuation DN 90 (excl.)
H976003
Anschluss-Set für WC (exkl.) / Ensemble de raccordement pour WC (excl.)
Spülrohr mit Geruchsabsaugung, Abzweig DN 70 (exkl.) / Tube de chasse avec aspiration des odeurs, DN 70 (excl.)
H975008, H975009
Einwurfschacht für Reinigungstabs (exkl.) / Arbre d‘entraînement pour tige de nettoyage (excl.)
H972000
Stahlstreben-Set für Keramik mit reduzierter Auflagefläche (exkl.) / Jeu de renfort en acier pour agrandir la surface d‘appui (excl.)
H975007
Befestigungs-Set (exkl.) / Jeux de fixation (excl.)
H975001, H975002, H975003, H975004
Betätigungsplatte (exkl.) / Plaque de déclenchement (excl.)
Installationssystem ist kompatibel mit dem Duofix*-System / Système d’installation est compatible avec le système Duofix*
*Duofix ist eine eingetragene Marke von Dritten. / *Compatible avec Duofix. Duofix est une marque déposée d‘un tiers.
8 – 2021installationssyteme / Systemes d’installation
für Wand-WC und Dusch-WC / pour WC suspendu et WC douche
500 150 90
910
230
980
180
910
~400
355
320
220
±0 ±0
0-200 0-200
160
NEW
CWL15
Installationssystem mit Uni-Spülkasten
für Wand-WC und Dusch-WC
Système d’installation avec réservoir Uni LAUFEN No. Ausführung /
pour WC suspendu et WC douche Team / ST Exécution
980 x 500 x 150 mm H927004 000 000 1 405,--
875 126 / 3622 335
Stahlrahmen für Trockenbau
zur Montage in Metall- oder Holzständerwand oder Vorwandinstallation
Füsse höhenverstellbar
Uni-Spülkasten komplett vormontiert und versiegelt, für Frontbetätigung und Betätigung von oben,
mit Dual-Flush 2-Mengen-Spülsystem, Wasseranschluss oben oder seitlich R AG 1/2“, Messing
Einbautiefe 160 mm
Cadre acier pour construction sèche
pour fixation sur des structures à montants en bois ou métalliques ou pour installation au mur
pieds réglables en hauteur et pivotants
réservoir Uni complètement pré-assemblé et scellé, pour déclenchement frontale et par le haut,
avec Dual-Flush, chasse à deux touches, raccord d’eau au-dessus ou le côté R 1/2“, en laiton
profondeur de montage 160 mm
Bei Verwendung von WC-Keramiken mit reduzierter Auflagefläche ist der Einbau des Stahlstreben-Sets im
unteren Bauraum erforderlich.
En cas d‘installation de WC céramique à surface de contact réduite (hauteur), le jeu de renfort en acier doit
être installé dans l‘espace de montage inférieur.
inklusive Absperrventil 1/2”, Bauschutz-Set mit Deckel, Befestigungs-Set und 2 Gewindestangen M12 zur WC-Befestigung
y compris vanne d’arrêt 1/2”, set de protection de montage avec capuchon, jeu de fixation et 2 tiges filetées M12 pour fixation WC,
Ablaufbogen DN 90 (exkl.) / coude d‘évacuation DN 90 (excl.)
H976003
Anschluss-Set für WC (exkl.) / Ensemble de raccordement pour WC (excl.)
Spülrohr mit Geruchsabsaugung, Abzweig DN 70 (exkl.) / Tube de chasse avec aspiration des odeurs, DN 70 (excl.)
H975008, H975009
Einwurfschacht für Reinigungstabs (exkl.) / Arbre d‘entraînement pour tige de nettoyage (excl.)
H972000
Stahlstreben-Set für Keramik mit reduzierter Auflagefläche (exkl.) / Jeu de renfort en acier pour agrandir la surface d‘appui (excl.)
H975007
Befestigungs-Set (exkl.) / Jeux de fixation (excl.)
H975001, H975002, H975003, H975004
Betätigungsplatte (exkl.) / Plaque de déclenchement (excl.)
Installationssystem ist kompatibel mit dem Duofix*-System / Système d’installation est compatible avec le système Duofix*
*Duofix ist eine eingetragene Marke von Dritten. / *Compatible avec Duofix. Duofix est une marque déposée d‘un tiers.
9 – 2021installationssyteme / Systemes d’installation
für Wand-WC und Dusch-WC / pour WC suspendu et WC douche
150 90
500
100
750
230
180
820
750
~400
355
320
220
±0 ±0
0-200 0-200
160
NEW
CWL16
Installationssystem mit Uni-Spülkasten für Wand-WC und Dusch-WC LAUFEN No. Ausführung /
Système d’installation avec réservoir Uni pour WC suspendu et WC douche Team / ST Exécution
820 x 500 x 150 mm H927005 000 000 1 498,--
875 124 / 3622 336
Stahlrahmen für Trockenbau
zur Montage in Metall- oder Holzständerwand oder Vorwandinstallation
Füsse höhenverstellbar
Uni-Spülkasten komplett vormontiert und versiegelt, für Frontbetätigung und Betätigung von oben,
mit Dual-Flush 2-Mengen-Spülsystem, Wasseranschluss oben oder seitlich R AG 1/2“, Messing
Einbautiefe 160 mm
Cadre acier pour construction sèche
pour fixation sur des structures à montants en bois ou métalliques ou pour installation au mur
pieds réglables en hauteur et pivotants
réservoir Uni complètement pré-assemblé et scellé, pour déclenchement frontale et par le haut,
avec Dual-Flush, chasse à deux touches, raccord d’eau au-dessus ou le côté R 1/2“, en laiton
profondeur de montage 160 mm
Bei Verwendung von WC-Keramiken mit reduzierter Auflagefläche ist der Einbau des Stahlstreben-Sets im
unteren Bauraum erforderlich.
En cas d‘installation de WC céramique à surface de contact réduite (hauteur), le jeu de renfort en acier doit
être installé dans l‘espace de montage inférieur.
inklusive Absperrventil 1/2”, Bauschutz-Set mit Deckel, Befestigungs-Set und 2 Gewindestangen M12 zur WC-Befestigung
y compris vanne d’arrêt 1/2”, set de protection de montage avec capuchon, jeu de fixation et 2 tiges filetées M12 pour fixation WC,
Ablaufbogen DN 90 (exkl.) / coude d‘évacuation DN 90 (excl.) H976003
Anschluss-Set für WC (exkl.) / Ensemble de raccordement pour WC (excl.)
Spülrohr mit Geruchsabsaugung, Abzweig DN 70 (exkl.) / Tube de chasse avec aspiration des odeurs, DN 70 (excl.) H975008, H975009
Einwurfschacht für Reinigungstabs (exkl.) / Arbre d‘entraînement pour tige de nettoyage (excl.) H972000
Stahlstreben-Set für Keramik mit reduzierter Auflagefläche (exkl.) / Jeu de renfort en acier pour agrandir la surface d‘appui (excl.) H975007
Befestigungs-Set (exkl.) / Jeux de fixation (excl.) H975001, H975002, H975003, H975004
Betätigungsplatte (exkl.) / Plaque de déclenchement (excl.)
250
220
40
60
550
630
655
Befestigungsplatte für Stützgriffe und Haltesysteme LAUFEN No. Ausführung /
Plaque de fixation pour barres d‘appui et systèmes de maintien Team / ST Exécution
550/655 x 250 x Montage seitlich / montage latéral H975000 000 000 1 82,60
40/60 mm 875 010 / –
inklusive Befestigungs-Set / y compris cjeu de fixation
passend zu Installationssystem / compatible avec système d’installation CW14 H920002, CWL15 H927004, CWL16 H927005, CW15 H920091
Installationssystem ist kompatibel mit dem Duofix*-System / Système d’installation est compatible avec le système Duofix*
*Duofix ist eine eingetragene Marke von Dritten. / *Compatible avec Duofix. Duofix est une marque déposée d‘un tiers.
10 – 2021installationssyteme / Systemes d’installation
für Wand-WC / pour WC suspendu
475 130 100
1000
760
230
1060
1000
180
220 80
355
320
±0 ±0
NEW
TW12
WC-Modul mit Uni-Spülkasten für Wand-WC LAUFEN No. Ausführung /
Module de WC avec réservoir Uni pour WC suspendu Team / ST Exécution
780 x 475 x 130 mm H926001 000 000 1 221,70
875 155 / 3622 337
Stahlzargen für Nassbau
für Einbau in eine gemauerte Vorwand vor einer Massivwand
nicht Dusch-WC kompatibel
Uni-Spülkasten komplett vormontiert und versiegelt, für Frontbetätigung,
mit Dual-Flush 2-Mengen-Spülsystem, Wasseranschluss oben oder seitlich R AG 1/2“, Messing
Einbautiefe 130 mm
Einbauhöhe kann individuell an WC-Modell angepasst werden
Cadre acier pour construction solide
pour installation dans un mur de briques devant un mur plein
non compatible avec le WC douche
réservoir Uni complètement pré-assemblé et scellé, pour déclenchement frontale,
avec Dual-Flush, chasse à deux touches, raccord d’eau au-dessus ou le côté R 1/2“, en laiton
profondeur de montage 130 mm
la hauteur de montage peut être adaptée individuellement au modèle de WC
inklusive Absperrventil 1/2”, Bauschutz-Set mit Deckel, Befestigungs-Set und 2 Gewindestangen M12 zur WC-Befestigung
y compris vanne d’arrêt 1/2”, set de protection de montage avec capuchon, jeu de fixation et 2 tiges filetées M12 pour fixation WC,
inklusive Ablaufbogen DN 90 mit Übergangsadapter DN90/100 aus PP
y compris coude d‘évacuation DN 90 avec manchon de raccordement DN90/100 en PP
inklusive Anschluss-Set aus PP für WC / y compris ensemble de raccordement en PP pour WC
Einwurfschacht für Reinigungstabs (exkl.) / Arbre d‘entraînement pour tige de nettoyage (excl.)
H972000
Betätigungsplatte (exkl.) / Plaque de déclenchement (excl.)
Installationssystem ist kompatibel mit dem Duofix*-System / Système d’installation est compatible avec le système Duofix*
*Duofix ist eine eingetragene Marke von Dritten. / *Compatible avec Duofix. Duofix est une marque déposée d‘un tiers.
11 – 2021InstallatIonssYteMe / sYsteMes D’InstallatIon
für Wand-Wc und Dusch-Wc / pour Wc suspendu et Wc douche
5
004 chrom /
150
chromé
007 chrom matt /
chromé mat
020 schwarz / noir
220
NEW
716 schwarz matt /
AW11 TECEnow mit / avec logo 300 Weiss anti noir mat
Betätigungsplatte, Kunststoff LAUFEN No. bakteriell / Blanc 757 Weiss matt /
Plaque de déclenchement, en plastique team / st 000 Weiss / Blanc antibactérien Blanc mat
220 x 150 x 5 mm superflach H900000 . . . 000 1 79,30 95,30 107,--
mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben 875 149 / 3347 330
für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 3347 331
2-Mengen-spülsystem
extra plat
auch für flächenbündigen einbau geeignet
avec déclenchement frontale ou par le haut
pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush,
chasse à deux touches
montage à fleur de paroi en option
inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation
einbaurahmen plus Distanzrahmen sind zur flächenbündigen Montage erforderlich. Wc-einbaurahmen H971006 und tecenow Distanzrahmen H971000
müssen separat bestellt werden.
Pour le montage à fleur de paroi, la combinaison d‘un kit d‘encastrement et d‘un cadre de finition est nécessaire, les deux peuvent être commandés séparément.
le kit d‘encastrement Wc H971006 et cadre d‘espacement tecenow H971000 doit être commandé séparément..
004 chrom /
chromé
007 chrom matt /
TECEnow LAUFEN No. chromé mat
Distanzrahmen / Cadre finition team / st 000 Weiss / Blanc 020 schwarz / noir
220 x 150 x 5 mm für flächenbündige Montage erforderlich H971000 . . . 000 1 28,40 42,80
und als Distanzrahmen bei sehr geringem 875 144 / 3347 345
Wandaufbau
néccessaire pour montage à fleur de paroi et
comme plaque de finition en cas d‘épaisseur
de paroi inférieure
inklusive Befestigungs-set / y compris jeu de fixation
passend zu tecenow Betätigungsplatte / compatible avec plaque de déclenchement tecenow
aW11 H900000
5
150
220
007 chrom matt /
NEW chromé mat
716 schwarz matt /
AW12A TECEloop mit / avec logo 004 chrom / noir mat
Betätigungsplatte, Kunststoff LAUFEN No. chromé 757 Weiss matt /
Plaque de déclenchement, en plastique team / st 000 Weiss / Blanc 020 schwarz / noir Blanc mat
220 x 150 x 5 mm für flächenbündigen einbau H900018 . . . 000 1 66,-- 101,-- 101,--
mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben – / –
für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush
2-Mengen-spülsystem
montage à fleur de paroi
avec d’actionnement frontale ou par le haut
pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush,
chasse à deux touches
inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation
Für den flächenbündigen einbau ist der Wc-einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden.
Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement Wc H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément.
12 – 2021InstallatIonssYteMe / sYsteMes D’InstallatIon
für Wand-Wc und Dusch-Wc / pour Wc suspendu et Wc douche
11 182 grün, tasten
chrom matt / vert,
boutons chromé mat
183 grün, tasten 020 schwarz,
chrom / vert, tasten schwarz /
150
boutons chromé noir, boutons noir
192 Weiss, tasten 122 schwarz, tasten
000 Weiss, tasten chrom matt / chrom matt / noir,
220 weiss / Blanc, Blanc, boutons boutons chromé mat
boutons blanc chromé mat 123 schwarz, tasten
181 grün, tasten 121 schwarz, 193 Weiss, tasten chrom glänzend / 125 schwarz,
AW13 TECEloop LAUFEN No. weiss / vert, tasten weiss / chrom / Blanc, noir, boutons chromé tasten gold /
Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement, en verre team / st boutons blanc noir, boutons blanc boutons chromé brillant noir, boutons or
220 x 150 x 11 mm mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben H900002 . . . 000 1 208,80 216,30 278,-- 283,40 541,80
für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 875 136 / –
2-Mengen-spülsystem
auch für flächenbündigen einbau geeignet
avec d’actionnement frontale ou par le haut
pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush,
chasse à deux touches
montage à fleur de paroi en option
inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation
Für den flächenbündigen einbau ist der Wc-einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden.
Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement Wc H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément.
tasten: / Boutons:
004 chrom / chromé
007 chrom matt /
chromé mat
020 schwarz / noir
NEW
tasten: / Boutons: 716 schwarz matt / tasten: / Boutons:
300 Weiss anti noir mat 929 edelstahl
AW17 TECEloop LAUFEN No. tasten: / Boutons: bakteriell / Blanc 757 Weiss matt / gebürstet / acier tasten: / Boutons:
Betätigungseinheit / Unité d‘actionnement team / st 000 Weiss / Blanc antibactérien Blanc mat inoxydable brossé 001 gold / or
208 x 136 mm mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben H970000 . . . 000 1 75,10 92,40 103,50 125,40 266,10
für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 875 137 / 3347 353
2-Mengen-spülsystem
mit glasblende auch für flächenbündigen
einbau geeignet
avec d’actionnement frontale pour réservoir à
encastrer avec Dual-Flush, chasse à deux
touches
avec couvercle en verre (montage à fleur de
paroi en option)
inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation
Blende H970001, H970002, H970003 muss separat bestellt werden.
le couvercle H970001, H970002, H970003 doit être commandé séparément.
Für den flächenbündigen einbau ist der Wc-einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden.
Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement Wc H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément.
172 orange /
orange
173 silbergrau / 176 elfenbein /
gris argenté Ivoire
000 Weiss / Blanc 174 Blaugrau / gris 177 grasgrün /
TECEloop 020 schwarz / noir bleu vert d‘herbe
Blende für Betätigungseinheit LAUFEN No. 180 Mintgrün / 175 kaffeebraun / 942 rubinrot / 169 schiefer /
Couvercle pour unité d‘actionnement team / st vert menthe brun café rouge rubis 144 spiegel / Miroir ardoise
220 x 150 x 11 mm AW17-1 H970001 . . . 000 1 249,80 308,20 308,20
glasblende (auch für flächenbündigen 875 138 / 3347 351
einbau geeignet)
couvercle en verre (montage à fleur de
paroi en option)
AW17-2 H970002 169 000 1 381,80
steinblende / couvercle en pierre 875 138 / 3347 352
AW17-3 H970003 144 000 1 308,20
glasblende spiegel / couvercle en verre miroir 875 138 / –
passend zu teceloop Betätigungseinheit / compatible avec unité d‘actionnement teceloop
aW17 H970000
13 – 2021InstallatIonssYteMe / sYsteMes D’InstallatIon
für Wand-Wc und Dusch-Wc / pour Wc suspendu et Wc douche
NEW
TECEloop
Blende für Betätigungseinheit LAUFEN No. Marmor weiss / Beton hell /
Couvercle pour unité d‘actionnement team / st eiche / chêne Marbre blanc Béton clair glas / verre
220 x 150 x 11 mm holzblende (auch für flächenbündigen H970004 000 000 1 390,--
einbau geeignet) –/–
couvercle en bois (montage à fleur de
paroi en option)
Marmorblende / couvercle en marbre H970005 000 000 1 390,--
–/–
steinblende / couvercle en pierre H970006 000 000 1 290,--
–/–
glasblende, abendblau H970007 000 000 1 290,--
couvercle en verre, Bleu soir –/–
glasblende, titan H970008 000 000 1 290,--
couvercle en verre, titane –/–
glasblende, lichtbeige H970009 000 000 1 290,--
couvercle en verre, Beige clair –/–
passend zu teceloop Betätigungseinheit / compatible avec unité d‘actionnement teceloop
aW17 H970000
020 schwarz, 124 schwarz,
tasten schwarz / tasten edelstahloptik
noir, boutons noir gebürstet / noir,
11 123 schwarz, boutons aspect acier
tasten chrom inoxydable brossé
gänzend / noir, 184 Mintgrün,
boutons chromé tasten edelstahloptik
brillant gebürstet / vert
150
183 Mintgrün, menthe, boutons
tasten chrom / aspect acier
vert menthe, inoxydable brossé
220 boutons chromé 194 Weiss, tasten
181 Mintgrün, 193 Weiss, tasten edelstahloptik
000 Weiss, tasten tasten weiss / chrom glänzend / gebürstet / Blanc, 125 schwarz,
AW14 TECEsquare LAUFEN No. weiss / Blanc, vert menthe, Blanc, boutons boutons aspect acier tasten gold /
Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement, en verre team / st boutons blanc boutons blanc chromé brillant inoxydable brossé noir, boutons or
220 x 150 x 11 mm mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben H900003 . . . 000 1 223,90 221,70 289,90 331,-- 561,40
für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 875 140 / 3347 332
2-Mengen-spülsystem 3347 334
auch für flächenbündigen einbau geeignet 3347 335
avec d’actionnement frontale ou par le haut
pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush,
chasse à deux touches
montage à fleur de paroi en option
inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation
Für den flächenbündigen einbau ist der Wc-einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden.
Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement Wc H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément.
14 – 2021InstallatIonssYteMe / sYsteMes D’InstallatIon
für Wand-Wc und Dusch-Wc / pour Wc suspendu et Wc douche
001 gold optik
glänzend / aspect
or brillant
003 rotgold
3
glänzend / or
rouge brillant
021 chrom
schwarz poliert /
150
000 Weiss / Blanc chromé noir poli
111 gold optik
mit / avec logo gebürstet / aspect
or brossé
220 929 edelstahl 113 rotgold
gebürstet mit gebürstet / or
antifingerprint / rouge brossé
AW15 TECEsquare acier inoxydable 004 chrom 120 chrom schwarz
Betätigungsplatte, Edelstahl LAUFEN No. brossé avec 757 Weiss matt / 716 schwarz matt / glänzend / gebürstet / chromé
Plaque de déclenchement, acier inoxydable team / st anti-trace de doigts Blanc mat noir mat chromé brillant noir brossé
220 x 150 x 3 mm extraflach H900004 . . . 000 1 518,10 523,50 541,80 566,80 725,30
mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben 875 151 / 3347 333
für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush
2-Mengen-spülsystem
einbaurahmen integriert
extra-plat
avec d’actionnement frontale pour réservoir
à encastrer avec Dual-Flush, chasse à deux
touches, cadre de montage intégré
inklusive Betätigungsstangen, Befestigungs-set und Demontagewerkzeug / y compris tringles d‘actionnement, jeu de fixation et outil de démontage
15 – 2021installationssyteme / Systemes d’installation
für Wand-WC und Dusch-WC / pour WC suspendu et WC douche
NEW
AW15 TECEsquare
halbkonfektionierte Platte
mit konfektionierter Betätigungsplatte, flächenbündig Betätigungstyp: /
Plaque semi-assemblage LAUFEN No. Type d‘actuation:
avec plaque de déclenchement pré-assemblage, à fleur de paroi Team / ST TECEsquare
Sonderkonfektionierung für eine vollständige Integration der
Betätigungsplatte in eine grossformatige Steinplatte nach
Kundenwunsch (Steinplatte bauseits geliefert).
Pré-assemblage pour une intégration complète de plaque de
déclenchement dans une plaque de pierre de grande taille du
client (plaque de pierre fournie par le client).
mit Frontbetätigung für Unterputz-Spülkasten mit Dual-Flush
2-Mengen-Spülsystem
avec d’actionnement frontale pour réservoir à encastrer avec
Dual-Flush, chasse à deux touches
Ausschnitt/Zuschnitt Steinplatte und Betätigungsplatte H970011 000 000 1 1370,00
découpe/découpe de plaque en pierre et plaque de déclenchement –/–
Detaillierte Informationen zur Bestellung und Massangaben siehe Bestellformular Seite 17.
Pour des informations détaillées sur la commande et les dimensions, voir le formulaire de commande à la page 18.
Für den flächenbündigen Einbau ist der WC-Einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden.
Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement WC H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément.
NEW
AW15 TECEsquare
Vollkonfektionierte Platte (ohne Betätigungsplatte) LAUFEN No. Ausführung /
Plaque assemblage complet (sans plaque de déclenchement) Team / ST Exécution
Sonderkonfektionierung für eine vollständige Integration der
Betätigungsplatte in eine grossformatige Steinplatte nach
Kundenwunsch (Steinplatte bauseits geliefert).
Pré-assemblage pour une intégration complète de plaque de
déclenchement dans une plaque de pierre de grande taille du
client (plaque de pierre fournie par le client).
Ausschnitt passend zu Betätigungsplatte H970012 000 000 1 695,00
découpe compatible avec plaque de déclenchement –/–
AW15 H900004
Detaillierte Informationen zur Bestellung und Massangaben siehe Bestellformular Seite 17.
Pour des informations détaillées sur la commande et les dimensions, voir le formulaire de commande à la page 18.
Für den flächenbündigen Einbau ist der WC-Einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden.
Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement WC H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément.
16 – 2021bestellformular
für konfektionierte flächenbündige Betätigungsplatten
Für Steinplatte konfektioniert
VOR DEM AUSFÜLLEN KOPIEREN! zutreffendes ankreuzen bzw. Masse angeben
Wir bestellen Stück
(Bitte bei unterschiedlichen Konfektionierungen je Typ ein eigenes Formular verwenden)
Konfektionierung von Steinplatten für flächenbündige
Betätigungsplatten
B1
B2
Steinplatte (maximal 1000 x 1000 mm) wird bauseits
geliefert.
A1 C1
Bitte beachten: Es gibt Platten bei denen eine Konfek-
tionierung nicht möglich ist, daher gibt es keine Gewähr
157±0,2
auf Erfolg.
H (max. 1000)
A2 C2
Lieferzeit: 4-6 Wochen ab Eintreffen der bauseits gelieferten
227±0,2 Steinplatte
D1
D2
Artikel-Nr. H970011 000 000 1 – halbkonfektionierte Platte
mit konfektionierter Betätigungsplatte
Betätigungstyp: Farbe:
AW15 TECEsquare 004 Tasten: Chrom
B (max. 1000) 929 Tasten: Edelstahl gebürstet
Aufmass bauseits
Masse bis WC-Einbaurahmen ohne Abzüge angeben. Fugen-
breite muss mit einbemessen werden. Artikel-Nr. H970012 000 000 1 – vollkonfektionierte
Plattengrösse: maximal 1000 x 1000 mm Platte (ohne Betätigungsplatte)
Plattenstärke: 5 mm passende Betätigungsplatte H900004 muss separat
bestellt werden (siehe Seite 15)
Mass A1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Mass A2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Artikel-Nr. H971006 000 000 1 – WC-Einbaurahmen
Mass B1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm (für flächenbündige Betätigungsmontage erforder-
lich und muss separat bestellt werden)
Mass B2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Mass C1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Mass C2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Mass D1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Mass D2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Mass B: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Mass H: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Objekt: _________________________________________________________ Lieferadresse: ___________________________________________________
Grosshändler: ___________________________________________________ Artikel-Nr.: _____________________ Pos.-Nr.: _______________________
Datum: _________________________________________________________ Name: __________________________________________________________
Tel. bei Rückfragen:_______________________________________________ Unterschrift: _____________________________________________________
Keramik Laufen AG, Verkauf Sanitär, Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen, Telefon 061 765 72 05, verkauf-ch@laufen.ch, www.laufen.ch
17 – 2021FORMULAIRE DE COMMANDE
pour plaques de déclenchement à fleur de paroi
Pour plaque de pierre pré-assemblage
COPIER AVANT REMPLISSAGE! mettre une croix resp. indiquer les dimensions
Nous commandons pièces
(SVP remplissez plusieurs formulaires pour différents types de baignoires)
Pré-assemblage de plaques de pierre pour plaques de
déclenchement à fleur de paroi
B1
B2
Plaque de pierre (maximum 1000 x 1000 mm) incombant au
client.
A1 C1
Important: le pré-assemblage n’est pas possible pour
toutes les plaques, nous ne garantissons donc pas de
157±0,2
résultat.
H (max. 1000)
A2 C2
Délai de livraison: 4-6 semaines de l’arrivée de la plaque de
227±0,2 pierre fournie par le client
D1
D2
Article no H970011 000 000 1 – Plaque semi-assemblage
avec plaque de déclenchement pré-assemblage
Type d‘actuation: Couleur:
AW 15 TECEsquare 004 Boutons: Chromé
B (max. 1000) 929 Boutons: Acier inoxydable
brossé
Mesures côté client
Indiquer les mesures en incluant le cadre d’encastrement du
WC, sans déduction. La largeur de joint doit être incluse.
Taille de la plaque: maximal 1000 x 1000 mm Article no H970012 000 000 1 – Plaque assemblage
Épaisseur de plaque: 5 mm complet (sans plaque de déclenchement)
compatible plaque de déclenchement H900004 doit
Dimension A1: . . . . . . . . . . . . . . . . . mm être commandé séparément (voir page 15)
Dimension A2: . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Dimension B1: . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Article no H971006 000 000 1 – Kit d‘encastrement WC
(pour le montage encastré à paroi nécessaire et doit
Dimension B2: . . . . . . . . . . . . . . . . mm être commandé séparément)
Dimension C1: . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Dimension C2: . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Dimension D1: . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Dimension D2: . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Dimension B: . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Dimension H: . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Objet: __________________________________________________________ Adresse de livraison : _____________________________________________
Grossiste: ______________________________________________________ No Article: _____________________ No de position: __________________
Date: ___________________________________________________________ Nom: ___________________________________________________________
Tél. pour demande de précisions:__________________________________ Signature: _______________________________________________________
Keramik Laufen AG, Verkauf Sanitär, Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen, Telefon 061 765 72 05, verkauf-ch@laufen.ch, www.laufen.ch
18 – 2021Sie können auch lesen