Preisliste / liste De PriX
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Sa n i tä rt e c h n i k i m syst e m U n v e r b i n d l i c h e P r e i s e m p f e h lu n g i n CHF e x k l . M W ST, g ü lt i g a b 1 . J U LI 2 0 2 1 T e c h n i q u e sa n i ta i r e da n s l e syst è m e P r i x c o m m e rc i au x c o n s e i l l e s i n d i cat i fs e n C H F h o r s -ta x e s, va l a b l e d e s l e 1 e r J U ILLET 2 0 2 1 Preisliste / LISTE DE PRIX 2021
2 – 2021
Inhaltsverzeichnis / TABLE DE MATIERES 004 Allgemeine Verkaufsbedingungen 023 Installationssysteme für Urinale Conditions generales de vente Systemes d’installation pour urinoirs 005 Farbübersicht Betätigungsplatten 025 Installationssystem für Waschtische Aperçu des couleurs des plaques de déclenchement Système d’installation pour lavabos 008 Installationssyteme für WC 027 Installationssysteme für Wandbidets Systèmes d’installation pour WC Systemes d’installation pour bidets suspendu 012 Betätigungsplatten 028 Installationssystem für Wandausguss Bernina Plaques de déclenchement Système pour vidoir mural Bernina 020 Elektronische Betätigungsplatten 029 Installationssystem für Trenn-WC Plaques de déclenchement électronique Système d’installation pour WC de séparation 030 Installationssysteme für TECEprofil Systèmes d’installation pour TECEprofil 033 Zubehör Pièces accessoires 3 – 2021
Allgemeine Verkaufsbedingungen der Keramik Laufen AG Conditions générales de vente de Keramik Laufen SA Ausschliessliche Geltung: Die vorliegenden Verkaufsbedingungen gelten für die Verkäufe Champ d’application: Les conditions de vente formulées ci-après s’appliquent aux ventes (Lieferungen usw.) der Keramik Laufen AG (Lieferant). Mit der Bestellung anerkennt der Besteller (livraisons, etc.) de Keramik Laufen SA (fournisseur). Par sa commande, le commettant reconnaît diese Verkaufsbedingungen. ces conditions de vente. Abweichende oder zusätzliche Bedingungen, insbesondere auch allgemeine Einkaufsbedingungen Des dispositions dérogatoires ou additionnelles, en particulier les conditions générales d’achat des Bestellers, gelten nur, wenn dies schriftlich vereinbart ist. du commettant, ne sont valables qu’en la forme écrite. Masse und Gewichte: Die Masse und Gewichte der Produkte sind Mittelwerte, sie unterliegen kleinen Dimensions et poids: Les dimensions et poids des produits sont soumis à de légères variations Schwankungen. Geringe Abweichungen in Grösse und Gewicht bleiben deshalb vorbehalten. et tiennent ainsi lieu de valeurs moyennes. Par conséquent, tous nos produits sont livrés sous Fabrikationsbedingte kleinere Mängel sind zulässig, soweit sie das Gesamtbild und bei fachge- réserve de petites divergences de poids et de dimensions. Des défauts mineurs pouvant rechter Verarbeitung die Funktionsfähigkeit des Erzeugnisses nicht beeinträchtigen. découler du procédé de fabrication sont tolérés dans la mesure où ils n’influencent en rien l’effet d’ensemble et, à condition de montage adéquat, le fonctionnement correct du produit. Farben: Bedingt durch verschiedene Fabrikationsserien, können kleinere Farbnuancen auftreten, welche aber zulässig sind. Für farbliche Nichtübereinstimmung mit Produkten anderer Hersteller Teintes: La fabrication par séries des articles donne lieu à de légères nuances de teinte qui sont und Erzeugnissen aus anderen Materialien lehnt die Keramik Laufen AG jede Verantwortung ab. dans la nature du produit et ainsi admissibles. Keramik Laufen SA décline toute responsabilité pour des divergences de teinte par rapport aux modèles d’autres fabricants ou des produits Katalog- und Prospektangaben: Bei gewissen Montagemassen bleiben Fabrikationstoleranzen réalisés en d’autres matériaux. vorbehalten. Die aufgeführten Montagebeispiele und Massangaben sind für die Keramik Laufen AG unverbindlich. Ebenso unverbindlich sind Angaben in Prospekten und Unterlagen betreffend Spécifications techniques: Certaines cotes de montage inscrites dans nos catalogues et dem Sortiment. prospectus sont soumises aux tolérances de fabrication. Les exemples de montage et cotes mentionnés ne peuvent engager l’obligation de Keramik Laufen SA. Il en va de même pour les Montage: Es sind die allgemeinen Hinweise betreffend Montage und Unterhalt von sanitären informations relatives à l’assortiment. Apparaten im technischen Katalog der Keramik Laufen AG zu beachten. Der Kunde ist verantwortlich für die fachgerechte und vorschriftsgemässe Verwendung der Ware. Montage: Les avis généraux concernant le montage et l’entretien des appareils sanitaires Der Lieferant lehnt jede diesbezügliche Haftung ab. spécifiés dans le catalogue technique de Keramik Laufen SA doivent être strictement respectés. Il incombe au client d’utiliser la marchandise d’une manière correcte et conforme aux prescriptions. Lieferungen: Die Ware wird branchenüblich verpackt. Die Transport- und Versicherungsgebühren Le fournisseur décline toute responsabilité à cet égard. sind nicht in unseren Preisen enthalten und gehen zu Lasten des Kunden. Vorbehaltlich einer anderen schriftlichen Vereinbarung, erfolgt der Versand der Ware immer auf Rechnung und Livraisons: La marchandise est emballée conformement aux usages de la branche. Les frais de Gefahr des Kunden. Europaletten müssen umgetauscht werden. Mehrwegpaletten werden ver- transport et d’assurance ne sont pas compris dans nos prix et à la charge du client. Sous réserve rechnet und nach Retournierung gutgeschrieben. de tout autre accord écrit, l’envoi des marchandises se fait toujours sur facturation et au risque Der vereinbarte Liefertermin beruht auf den Verhältnissen zur Zeit der Bestellung unter du client. Les palettes Euro doivent être échangées. Les palettes rèutilisables seront facturées Voraussetzung normaler Materialbezugs- und Herstellungsmöglichkeiten. Bedingt durch et créditées après retour. den Herstellungsprozess, übernimmt der Lieferant keine Haftung für Verzögerungen in der Le délai de livraison convenu se fonde sur la situation au moment de la commande, sous réserve Warenzustellung und Auslieferung. de conditions normales de fabrication et d’approvisionnement en matériaux bruts. Compte tenu Schadenersatzansprüche wegen verspäteter Lieferung werden nicht anerkannt. du procédé de fabrication spécifique, le fournisseur n’assume aucune responsabilité en cas de Abmachungen wegen Konventionalstrafen sind grundsätzlich ausgeschlossen. retards dans l’expédition ou la livraison de la marchandise. Des demandes de dommages-intérêts Für Bruch und abhanden gekommene Ware haftet das Lieferwerk nicht, jedoch für sachgemässe pour cause de livraison retardée ne sont pas reconnues. Tout accord relatif à une clause pénale Verpackung und Ladung. (amende conventionnelle) est exclu par principe. Der Empfänger ist verpflichtet, die Lieferung vor der Abnahme auf Transportschäden zu kontrollieren. Toute autre responsabilité est exclue (notamment prétentions de toute nature relatives à des Transportschäden sind unverzüglich beim Transportunternehmen zur Prüfung anzumelden, salaires, à des frais de transport, à des dommages-intérêts, à la perte de bénéfice, aux intérêts wobei eine Kopie der für solche Fälle vorgesehenen Verhandlungsniederschrift auch an den moratoires, aux peines conventionnelles, aux dommages matériels et aux frais de changement Lieferanten geleitet werden muss. notamment). Teillieferungen sind zulässig, für zusätzlich entstandene Kosten können keine Ansprüche erhoben En cas de mise en œuvre inadéquate des produits, aucune prestation de garantie ne peut être werden. Eventuelle Kosten für die Transportversicherung trägt der Käufer, sofern auf seinen accordée. Celle-là est restreinte à un an à compter de la livraison départ stock du commerce de Wunsch hin eine Sendung versichert werden soll. gros respectivement à deux ans au maximum à compter de la livraison départ stock du fabricant. Pour des défauts cachés, le délai de garantie s’étend à cinq ans mais se limite également au Preise: Alle in unserer Preisliste aufgeführten Preise verstehen sich als unverbindliche remplacement de la marchandise contestée. Preisempfehlung in Schweizer Franken pro Stück. Mehrwertsteuer, Fracht-, Portokosten sowie La marchandise faisant l’objet d’une contestation doit être stockée intégralement et de manière Verpackungskosten für Paketsendungen sind nicht enthalten und werden gesondert in Rechnung appropriée jusqu’à l’examen définitif de la demande en garantie. gestellt. En cas de contestation justifiée, le fournisseur est obligé de remplacer la marchandise contestée. Der Mindestwert Porto/Verpackung für Paketsendungen PostPac Priority bis 2 kg beträgt ab Le cas échéant, il peut également accorder une réduction de prix. 01.01.2019 CHF 12.00. Nicht inbegriffen sind Kleinmengenzuschläge. Diese betragen ab 01.01.2019 bis zu einem Prix: Tous les prix indiqués dans notre liste de prix sont des prix indicatifs, par pièce et en CHF. Warenwert von CHF 30.00 pro Bestellung CHF 15.00. Für Bestellungen via eShop werden keine La TVA, les frais de transport, de port ainsi que l’emballage pour les colis ne sont pas inclus et Kleinmengenzuschläge erhoben. seront facturés séparément. Die Keramik Laufen AG behält sich das Recht vor, ihre Tarife im Bedarfsfall anzupassen. Le tarif minimum frais de port/emballage pour l’envoi de colis PostPac Priority jusqu’ à 2 kg s’élève à CHF 12.00 à partir du 1.1.2019. Recyclinggebühr (vRG): In den Preisen für Produkte, welche Leuchtmittel und elektronische Teile Les frais supplémentaires en cas de commande d’une valeur inférieure à CHF 30.00 ne sont pas enthalten, ist die vorgezogene Recyclinggebühr (vRG) inbegriffen. inclus. Ce montant s’élève, depuis le 1.1.2019, à CHF 15.00. Pour les commandes via eShop il n’y aura pas de frais supplémentaires pour les valeurs inférieures. Höhere Gewalt: Der Lieferant haftet nicht für die durch Einwirkung höherer Gewalt bedingte Keramik Laufen SA se réserve le droit d’ajuster ses tarifs, si nécessaire. Nichterfüllung seiner Vertragsverpflichtungen. Unter „höherer Gewalt“ sind nach Vertrags- abschluss bekannt werdende, nicht vorhersehbare, ausserhalb des Machtbereiches des Taxe anticipée de recyclage (TAR): La taxe anticipée de recyclage (TAR) est incluse dans les prix Lieferanten liegende Umstände wie z.B. Natur- oder kriegerische Ereignisse, Streik und Boykott des produits contenant des sources lumineuses et des pièces électroniques. sowie behördliche Verfügungen, die den Lieferanten an der Lieferung hindern oder diese unge- bührlich erschweren, zu verstehen. Force majeure: Le fournisseur ne répond pas du non-accomplissement de ses obligations contractuelles par suite d’événements de force majeure. Sont considérées comme «cas de Gewährleistung: Allfällige Ansprüche aus Gewährleistung beschränken sich auf den Ersatz der force majeure» des circonstances non prévisibles au moment de la conclusion du contrat et sur gelieferten Ware; vorbehalten bleibt das Recht des Lieferanten, den Mangel zu beheben oder lesquelles le fournisseur ne peut prendre aucune influence telle que les catastrophes naturelles, eine Preisminderung zu gewähren. Darüber hinaus wird jede weitere Haftung aus Gewährleistung faits de guerre, grèves, boycottages ainsi que les dispositions administratives susceptibles (wie z.B. Ansprüche auf Arbeitslohn, Fracht, Schadenersatz, entgangener Gewinn, Verzugszinsen, d’empêcher ou de compliquer outre mesure l’exécution de l’ordre. Konventionalstrafen, Materialschaden oder Auswechslungskosten jeder Art) ausgeschlossen. Bei unsachgemässer oder nicht bestimmungsgemässer Verwendung, Pflege, Verarbeitung oder Garantie: Les éventuels droits résultant de la garantie se limitent au remplacement de la Installation der Ware sind jegliche Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen. marchandise livrée; le fournisseur se réserve toutefois le droit de corriger tout éventuel défaut ou Gewährleistungsansprüche des Bestellers verjähren mit Ablauf von zwei Jahren nach Ablieferung d’octroyer une réduction de prix. Toute autre responsabilité au titre de la garantie (telle que par der Ware beim Besteller. Diese zweijährige Verjährungsfrist gilt auch im Falle der Integration der exemple des prétentions au titre du salaire, fret, dommages-intérêts, manque à gagner, intérêts de Ware in ein unbewegliches Werk. retard, sanctions conventionnelles, dégâts matériels ou coûts de remplacement de toute nature) Beanstandete Ware ist durch den Besteller bis zur endgültigen Klärung der Gewährleistung sach- est exclue. En cas d’usage, d’entretien, de transformation ou d’installation inapproprié ou non gemäss und vollständig einzulagern. conforme de la marchandise, toute prétention à la garantie est exclue. Les prétentions au titre de la garantie de l’acheteur se prescrivent deux ans après la date de livraison Auskünfte: Auskünfte über Verarbeitungs- und Anwendungsmöglichkeiten der Produkte des de la marchandise chez l’acheteur. Ce délai de prescription de deux ans vaut également en cas Lieferanten, die technische Beratung und sonstige Angaben erfolgen durch den Lieferanten nach d’installation de la marchandise dans un ouvrage immobilier. bestem Wissen, jedoch unverbindlich und unter Ausschluss jeglicher Haftung. Toute marchandise faisant l’objet d’une réclamation doit être entreposée en intégralité et en bonne et due forme jusqu’à la clarification définitive. Eigentumsvorbehalt: Der Lieferant behält sich an der gelieferten Ware das Eigentum vor, solange und soweit er aus der Geschäftsverbindung mit dem Besteller noch Zahlungsansprüche Renseignements: Les renseignements relatifs à la mise en œuvre et aux possibilités d’utilisation an diesen hat. des produits du fournisseur, l’assistance technique et tout autre information sont communiqués par le fournisseur au mieux de ses connaissances, mais sans engagement et à l’exclusion de Anwendbares Recht: Die vorliegenden Verkaufsbedingungen und die Kaufverträge unterstehen toute responsabilité. dem schweizerischen Recht. Die allfällige Ungültigkeit einzelner Bestimmungen dieser Verkaufs- bedingungen berührt die Gültigkeit der übrigen nicht. Réserve de propriété: Le fournisseur se réserve la propriété de la marchandise fournie tant qu’il existe des créances non réglées, issues des relations commerciales avec le client. Erfüllungsort und Gerichtsstand: Jegliche Streitigkeit aus oder im Zusammenhang mit einem Vertragsverhältnis, das diesen Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen untersteht, ist Droit applicable: Les conditions de vente formulées ci-devant et les contrats d’achat relèvent de zwingend den ordentlichen Gerichten von Laufen zu unterbreiten. la législation helvétique. L’éventuelle nullité de certaines dispositions de ces conditions de vente Diese Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen sowie alle Rechtsverhältnisse zwischen n’influence en rien la validité des autres. den Parteien untersteht dem materiellen Recht der Schweiz. Das Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 11. April 1980 über den internationalen Warenkauf ist nicht anwendbar. Lieu d’exécution et for juridique: Tout litige resultant de ou en relation avec un rapport contractuel regi par les presentes conditions generales sera imperativement soumis aux tribunaux ordinaires de Laufon. Les presentes Conditions generales de vente et de livraison ainsi que l’ensemble des rapports juridiques liant les parties sont regis par le droit materiel suisse. La Convention des Nations-Unies du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale de marchandises n’est pas applicable. 4 – 2021
FARBÜBERSICHT BETÄTIGUNGSPLATTEN Aperçu des couleurs des plaques de déclenchement AW11 TECEnow Betätigungsplatte, Kunststoff / Plaque de déclenchement, en plastique 000 Weiss / Blanc 004 Chrom / Chromé 020 Schwarz / Noir 300 Weiss antibakteriell / 007 Chrom matt / Chromé mat 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat Blanc antibactérien AW12A TECEloop Betätigungsplatte, Kunststoff / Plaque de déclenchement, en plastique 000 Weiss / Blanc 004 Chrom / Chromé 020 Schwarz / Noir 007 Chrom matt / Chromé mat 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat AW13 TECEloop Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement, en verre 000 Weiss, Tasten weiss / 020 Schwarz, Tasten schwarz / 121 Schwarz, Tasten weiss / 123 Schwarz, Tasten chrom 125 Schwarz, Tasten gold / 181 Grün, Tasten weiss / 183 Grün, Tasten chrom / Blanc, boutons blanc Noir, boutons noir Noir, boutons blanc glänzend / Noir, boutons Noir, boutons or Vert, boutons blanc Vert, boutons chromé chromé brillant 193 Weiss, Tasten chrom / 122 Schwarz, Tasten chrom 182 Grün, Tasten chrom matt / 192 Weiss, Tasten chrom matt / Blanc, boutons chromé matt / Noir, boutons Vert, boutons chromé mat Blanc, boutons chromé mat chromé mat AW17 TECEloop Betätigungseinheit / Unité d‘actionnement Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: 000 Weiss / Blanc 001 Gold / Or 004 Chrom / Chromé 020 Schwarz / Noir 300 Weiss antibakteriell / Blanc antibactérien Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: Tasten: / Boutons: 007 Chrom matt / Chromé mat 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat 929 Edelstahl gebürstet / Acier inoxydable brossé AW17-1, AW17-2, AW17-3 TECEloop Blende für Betätigungseinheit / Couvercle pour unité d‘actionnement 000 Weiss / Blanc 020 Schwarz / Noir 172 Orange / Orange 173 Silbergrau / Gris argenté 174 Blaugrau / Gris bleu 175 Kaffeebraun / Brun café 176 Elfenbein / Ivoire (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) 177 Grasgrün / Vert d‘herbe 180 Mintgrün / Vert menthe 942 Rubinrot / Rouge rubis 169 Schiefer / Ardoise 144 Spiegel / Miroir (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-1 Glas / Verre) (AW17-2 Stein / Pierre) (AW17-3 Glas / Verre) 5 – 2021
FARBÜBERSICHT BETÄTIGUNGSPLATTEN Aperçu des couleurs des plaques de déclenchement TECEloop Blende für Betätigungseinheit / Couvercle pour unité d‘actionnement Eiche (Holzblende) / Marmor weiss (Marmorblende) / Beton hell (Steinblende) / Abendblau (Glasblende) / Titan (Glasblende) / Lichtbeige (Glasblende) / Chêne (Couvercle en bois) Marbre blanc (Couvercle en Béton clair (Couvercle en pierre) Bleu soir (Couvercle en verre) Titane (Couvercle en verre) Beige clair (Couvercle en verre) marbre) AW14 TECEsquare Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement, en verre 000 Weiss, Tasten weiss / 020 Schwarz, Tasten schwarz / 123 Schwarz, Tasten chrom 125 Schwarz, Tasten gold / 181 Grün, Tasten weiss / 183 Grün, Tasten chrom / 193 Weiss, Tasten chrom / Blanc, boutons blanc Noir, boutons noir glänzend / Noir, boutons Noir, boutons or Vert, boutons blanc Vert, boutons chromé Blanc, boutons chromé chromé brillant 124 Schwarz, Tasten Edel- 184 Mintgrün, Tasten Edel- 194 Weiss, Tasten Edelstahl- stahloptik gebürstet / stahloptik gebürstet / optik gebürstet / Noir, boutons aspect acier Vert menthe, boutons Blanc, boutons aspect inoxydable brossé aspect acier inoxydable acier inoxydable brossé brossé AW15 TECEsquare Betätigungsplatte, Edelstahl / Plaque de déclenchement, en acier inoxydable 000 Weiss / Blanc 001 Gold Optik glänzend / 003 Rotgold glänzend / 004 Chrom glänzend / 021 Chrom schwarz poliert / 111 Gold Optik gebürstet / 113 Rotgold gebürstet / Aspect or brillant Or rouge brillant Chromé brillant Chromé noir poli Aspect or brossé Or rouge brossé 120 Chrom schwarz gebürstet / 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat 929 Edelstahl gebürstet mit Chromé noir brossé Antifingerprint / Acier inoxydable brossé avec anti-trace de doigts AW15 TECEsquare Sonderkonfektionierung: Halbkonfektionierte Platte mit konfektionierter Betätigungsplatte / Pré-assemblage: Plaque semi-assemblage avec plaque de déclenchement 004 Tasten: Chrom glänzend / 929 Tasten: Edelstahl gebürstet Boutons: Chromé brillant mit Antifingerprint / Boutons: Acier inoxydable brossé avec anti-trace de doigts AW16 TECEsolid Betätigungsplatte, Edelstahl / Plaque de déclenchement, en acier inoxydable 000 Weiss / Blanc 004 Chrom / Chromé 716 Schwarz matt / Noir mat 757 Weiss matt / Blanc mat 928 Edelstahl gebürstet / 929 Edelstahl gebürstet mit Acier inoxydable brossé Antifingerprint / Acier inoxydable brossé avec anti-trace de doigts 6 – 2021
FARBÜBERSICHT BETÄTIGUNGSPLATTEN Aperçu des couleurs des plaques de déclenchement AW18 Betätigungsplatte, Kunststoff / Plaque de déclenchement, en plastique 000 Weiss / Blanc 020 Schwarz / Noir AW19 Betätigungsplatte, FENIX® by Arpa Industriale / Plaque de déclenchement, en FENIX® by Arpa Industriale F00 Bianco Kos F01 Beige Arizona F02 Bianco Dover F03 Grigio Efeso F04 Grigio Bromo F05 Nero Ingo EAW11 TECElux Mini Elektronische Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement électronique, en verre 757 Weiss / Blanc 020 Schwarz / Noir EAW12 TECEsolid Elektronische Betätigungsplatte, Edelstahl / Plaque de déclenchement électronique, en acier inoxydable 757 Weiss matt / Blanc mat 929 Edelstahl gebürstet mit Antifingerprint / Acier inoxydable brossé avec anti-trace de doigts 7 – 2021
installationssyteme / Systemes d’installation für Wand-WC und Dusch-WC / pour WC suspendu et WC douche 500 150 90 1000 230 1120 1000 180 ~400 355 320 220 ±0 ±0 0-200 0-200 160 NEW CW14 Installationssystem mit Uni-Spülkasten für Wand-WC und Dusch-WC Système d’installation avec réservoir Uni LAUFEN No. Ausführung / pour WC suspendu et WC douche Team / ST Exécution 1120 x 500 x 150 mm H920002 000 000 1 278,-- 875 128 / 3622 334 Stahlrahmen für Trockenbau zur Montage in Metall- oder Holzständerwand oder Vorwandinstallation hohe universelle Dusch-WC-Kompatibilität Füsse höhenverstellbar Uni-Spülkasten komplett vormontiert und versiegelt, für Frontbetätigung, mit Dual-Flush 2-Mengen-Spülsystem, Wasseranschluss oben oder seitlich R AG 1/2“, Messing Einbautiefe 160 mm Cadre acier pour construction sèche pour fixation sur des structures à montants en bois ou métalliques ou pour installation au mur grande compatibilité universelle avec le WC douche pieds réglables en hauteur et pivotants réservoir Uni complètement pré-assemblé et scellé, pour déclenchement frontale, avec Dual-Flush, chasse à deux touches, raccord d’eau au-dessus ou le côté R 1/2“, en laiton profondeur de montage 160 mm Bei Verwendung von WC-Keramiken mit reduzierter Auflagefläche ist der Einbau des Stahlstreben-Sets im unteren Bauraum erforderlich. En cas d‘installation de WC céramique à surface de contact réduite (hauteur), le jeu de renfort en acier doit être installé dans l‘espace de montage inférieur. inklusive Absperrventil 1/2”, Bauschutz-Set mit Deckel, Befestigungs-Set und 2 Gewindestangen M12 zur WC-Befestigung y compris vanne d’arrêt 1/2”, set de protection de montage avec capuchon, jeu de fixation et 2 tiges filetées M12 pour fixation WC, Ablaufbogen DN 90 (exkl.) / coude d‘évacuation DN 90 (excl.) H976003 Anschluss-Set für WC (exkl.) / Ensemble de raccordement pour WC (excl.) Spülrohr mit Geruchsabsaugung, Abzweig DN 70 (exkl.) / Tube de chasse avec aspiration des odeurs, DN 70 (excl.) H975008, H975009 Einwurfschacht für Reinigungstabs (exkl.) / Arbre d‘entraînement pour tige de nettoyage (excl.) H972000 Stahlstreben-Set für Keramik mit reduzierter Auflagefläche (exkl.) / Jeu de renfort en acier pour agrandir la surface d‘appui (excl.) H975007 Befestigungs-Set (exkl.) / Jeux de fixation (excl.) H975001, H975002, H975003, H975004 Betätigungsplatte (exkl.) / Plaque de déclenchement (excl.) Installationssystem ist kompatibel mit dem Duofix*-System / Système d’installation est compatible avec le système Duofix* *Duofix ist eine eingetragene Marke von Dritten. / *Compatible avec Duofix. Duofix est une marque déposée d‘un tiers. 8 – 2021
installationssyteme / Systemes d’installation für Wand-WC und Dusch-WC / pour WC suspendu et WC douche 500 150 90 910 230 980 180 910 ~400 355 320 220 ±0 ±0 0-200 0-200 160 NEW CWL15 Installationssystem mit Uni-Spülkasten für Wand-WC und Dusch-WC Système d’installation avec réservoir Uni LAUFEN No. Ausführung / pour WC suspendu et WC douche Team / ST Exécution 980 x 500 x 150 mm H927004 000 000 1 405,-- 875 126 / 3622 335 Stahlrahmen für Trockenbau zur Montage in Metall- oder Holzständerwand oder Vorwandinstallation Füsse höhenverstellbar Uni-Spülkasten komplett vormontiert und versiegelt, für Frontbetätigung und Betätigung von oben, mit Dual-Flush 2-Mengen-Spülsystem, Wasseranschluss oben oder seitlich R AG 1/2“, Messing Einbautiefe 160 mm Cadre acier pour construction sèche pour fixation sur des structures à montants en bois ou métalliques ou pour installation au mur pieds réglables en hauteur et pivotants réservoir Uni complètement pré-assemblé et scellé, pour déclenchement frontale et par le haut, avec Dual-Flush, chasse à deux touches, raccord d’eau au-dessus ou le côté R 1/2“, en laiton profondeur de montage 160 mm Bei Verwendung von WC-Keramiken mit reduzierter Auflagefläche ist der Einbau des Stahlstreben-Sets im unteren Bauraum erforderlich. En cas d‘installation de WC céramique à surface de contact réduite (hauteur), le jeu de renfort en acier doit être installé dans l‘espace de montage inférieur. inklusive Absperrventil 1/2”, Bauschutz-Set mit Deckel, Befestigungs-Set und 2 Gewindestangen M12 zur WC-Befestigung y compris vanne d’arrêt 1/2”, set de protection de montage avec capuchon, jeu de fixation et 2 tiges filetées M12 pour fixation WC, Ablaufbogen DN 90 (exkl.) / coude d‘évacuation DN 90 (excl.) H976003 Anschluss-Set für WC (exkl.) / Ensemble de raccordement pour WC (excl.) Spülrohr mit Geruchsabsaugung, Abzweig DN 70 (exkl.) / Tube de chasse avec aspiration des odeurs, DN 70 (excl.) H975008, H975009 Einwurfschacht für Reinigungstabs (exkl.) / Arbre d‘entraînement pour tige de nettoyage (excl.) H972000 Stahlstreben-Set für Keramik mit reduzierter Auflagefläche (exkl.) / Jeu de renfort en acier pour agrandir la surface d‘appui (excl.) H975007 Befestigungs-Set (exkl.) / Jeux de fixation (excl.) H975001, H975002, H975003, H975004 Betätigungsplatte (exkl.) / Plaque de déclenchement (excl.) Installationssystem ist kompatibel mit dem Duofix*-System / Système d’installation est compatible avec le système Duofix* *Duofix ist eine eingetragene Marke von Dritten. / *Compatible avec Duofix. Duofix est une marque déposée d‘un tiers. 9 – 2021
installationssyteme / Systemes d’installation für Wand-WC und Dusch-WC / pour WC suspendu et WC douche 150 90 500 100 750 230 180 820 750 ~400 355 320 220 ±0 ±0 0-200 0-200 160 NEW CWL16 Installationssystem mit Uni-Spülkasten für Wand-WC und Dusch-WC LAUFEN No. Ausführung / Système d’installation avec réservoir Uni pour WC suspendu et WC douche Team / ST Exécution 820 x 500 x 150 mm H927005 000 000 1 498,-- 875 124 / 3622 336 Stahlrahmen für Trockenbau zur Montage in Metall- oder Holzständerwand oder Vorwandinstallation Füsse höhenverstellbar Uni-Spülkasten komplett vormontiert und versiegelt, für Frontbetätigung und Betätigung von oben, mit Dual-Flush 2-Mengen-Spülsystem, Wasseranschluss oben oder seitlich R AG 1/2“, Messing Einbautiefe 160 mm Cadre acier pour construction sèche pour fixation sur des structures à montants en bois ou métalliques ou pour installation au mur pieds réglables en hauteur et pivotants réservoir Uni complètement pré-assemblé et scellé, pour déclenchement frontale et par le haut, avec Dual-Flush, chasse à deux touches, raccord d’eau au-dessus ou le côté R 1/2“, en laiton profondeur de montage 160 mm Bei Verwendung von WC-Keramiken mit reduzierter Auflagefläche ist der Einbau des Stahlstreben-Sets im unteren Bauraum erforderlich. En cas d‘installation de WC céramique à surface de contact réduite (hauteur), le jeu de renfort en acier doit être installé dans l‘espace de montage inférieur. inklusive Absperrventil 1/2”, Bauschutz-Set mit Deckel, Befestigungs-Set und 2 Gewindestangen M12 zur WC-Befestigung y compris vanne d’arrêt 1/2”, set de protection de montage avec capuchon, jeu de fixation et 2 tiges filetées M12 pour fixation WC, Ablaufbogen DN 90 (exkl.) / coude d‘évacuation DN 90 (excl.) H976003 Anschluss-Set für WC (exkl.) / Ensemble de raccordement pour WC (excl.) Spülrohr mit Geruchsabsaugung, Abzweig DN 70 (exkl.) / Tube de chasse avec aspiration des odeurs, DN 70 (excl.) H975008, H975009 Einwurfschacht für Reinigungstabs (exkl.) / Arbre d‘entraînement pour tige de nettoyage (excl.) H972000 Stahlstreben-Set für Keramik mit reduzierter Auflagefläche (exkl.) / Jeu de renfort en acier pour agrandir la surface d‘appui (excl.) H975007 Befestigungs-Set (exkl.) / Jeux de fixation (excl.) H975001, H975002, H975003, H975004 Betätigungsplatte (exkl.) / Plaque de déclenchement (excl.) 250 220 40 60 550 630 655 Befestigungsplatte für Stützgriffe und Haltesysteme LAUFEN No. Ausführung / Plaque de fixation pour barres d‘appui et systèmes de maintien Team / ST Exécution 550/655 x 250 x Montage seitlich / montage latéral H975000 000 000 1 82,60 40/60 mm 875 010 / – inklusive Befestigungs-Set / y compris cjeu de fixation passend zu Installationssystem / compatible avec système d’installation CW14 H920002, CWL15 H927004, CWL16 H927005, CW15 H920091 Installationssystem ist kompatibel mit dem Duofix*-System / Système d’installation est compatible avec le système Duofix* *Duofix ist eine eingetragene Marke von Dritten. / *Compatible avec Duofix. Duofix est une marque déposée d‘un tiers. 10 – 2021
installationssyteme / Systemes d’installation für Wand-WC / pour WC suspendu 475 130 100 1000 760 230 1060 1000 180 220 80 355 320 ±0 ±0 NEW TW12 WC-Modul mit Uni-Spülkasten für Wand-WC LAUFEN No. Ausführung / Module de WC avec réservoir Uni pour WC suspendu Team / ST Exécution 780 x 475 x 130 mm H926001 000 000 1 221,70 875 155 / 3622 337 Stahlzargen für Nassbau für Einbau in eine gemauerte Vorwand vor einer Massivwand nicht Dusch-WC kompatibel Uni-Spülkasten komplett vormontiert und versiegelt, für Frontbetätigung, mit Dual-Flush 2-Mengen-Spülsystem, Wasseranschluss oben oder seitlich R AG 1/2“, Messing Einbautiefe 130 mm Einbauhöhe kann individuell an WC-Modell angepasst werden Cadre acier pour construction solide pour installation dans un mur de briques devant un mur plein non compatible avec le WC douche réservoir Uni complètement pré-assemblé et scellé, pour déclenchement frontale, avec Dual-Flush, chasse à deux touches, raccord d’eau au-dessus ou le côté R 1/2“, en laiton profondeur de montage 130 mm la hauteur de montage peut être adaptée individuellement au modèle de WC inklusive Absperrventil 1/2”, Bauschutz-Set mit Deckel, Befestigungs-Set und 2 Gewindestangen M12 zur WC-Befestigung y compris vanne d’arrêt 1/2”, set de protection de montage avec capuchon, jeu de fixation et 2 tiges filetées M12 pour fixation WC, inklusive Ablaufbogen DN 90 mit Übergangsadapter DN90/100 aus PP y compris coude d‘évacuation DN 90 avec manchon de raccordement DN90/100 en PP inklusive Anschluss-Set aus PP für WC / y compris ensemble de raccordement en PP pour WC Einwurfschacht für Reinigungstabs (exkl.) / Arbre d‘entraînement pour tige de nettoyage (excl.) H972000 Betätigungsplatte (exkl.) / Plaque de déclenchement (excl.) Installationssystem ist kompatibel mit dem Duofix*-System / Système d’installation est compatible avec le système Duofix* *Duofix ist eine eingetragene Marke von Dritten. / *Compatible avec Duofix. Duofix est une marque déposée d‘un tiers. 11 – 2021
InstallatIonssYteMe / sYsteMes D’InstallatIon für Wand-Wc und Dusch-Wc / pour Wc suspendu et Wc douche 5 004 chrom / 150 chromé 007 chrom matt / chromé mat 020 schwarz / noir 220 NEW 716 schwarz matt / AW11 TECEnow mit / avec logo 300 Weiss anti noir mat Betätigungsplatte, Kunststoff LAUFEN No. bakteriell / Blanc 757 Weiss matt / Plaque de déclenchement, en plastique team / st 000 Weiss / Blanc antibactérien Blanc mat 220 x 150 x 5 mm superflach H900000 . . . 000 1 79,30 95,30 107,-- mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben 875 149 / 3347 330 für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 3347 331 2-Mengen-spülsystem extra plat auch für flächenbündigen einbau geeignet avec déclenchement frontale ou par le haut pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush, chasse à deux touches montage à fleur de paroi en option inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation einbaurahmen plus Distanzrahmen sind zur flächenbündigen Montage erforderlich. Wc-einbaurahmen H971006 und tecenow Distanzrahmen H971000 müssen separat bestellt werden. Pour le montage à fleur de paroi, la combinaison d‘un kit d‘encastrement et d‘un cadre de finition est nécessaire, les deux peuvent être commandés séparément. le kit d‘encastrement Wc H971006 et cadre d‘espacement tecenow H971000 doit être commandé séparément.. 004 chrom / chromé 007 chrom matt / TECEnow LAUFEN No. chromé mat Distanzrahmen / Cadre finition team / st 000 Weiss / Blanc 020 schwarz / noir 220 x 150 x 5 mm für flächenbündige Montage erforderlich H971000 . . . 000 1 28,40 42,80 und als Distanzrahmen bei sehr geringem 875 144 / 3347 345 Wandaufbau néccessaire pour montage à fleur de paroi et comme plaque de finition en cas d‘épaisseur de paroi inférieure inklusive Befestigungs-set / y compris jeu de fixation passend zu tecenow Betätigungsplatte / compatible avec plaque de déclenchement tecenow aW11 H900000 5 150 220 007 chrom matt / NEW chromé mat 716 schwarz matt / AW12A TECEloop mit / avec logo 004 chrom / noir mat Betätigungsplatte, Kunststoff LAUFEN No. chromé 757 Weiss matt / Plaque de déclenchement, en plastique team / st 000 Weiss / Blanc 020 schwarz / noir Blanc mat 220 x 150 x 5 mm für flächenbündigen einbau H900018 . . . 000 1 66,-- 101,-- 101,-- mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben – / – für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 2-Mengen-spülsystem montage à fleur de paroi avec d’actionnement frontale ou par le haut pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush, chasse à deux touches inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation Für den flächenbündigen einbau ist der Wc-einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden. Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement Wc H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément. 12 – 2021
InstallatIonssYteMe / sYsteMes D’InstallatIon für Wand-Wc und Dusch-Wc / pour Wc suspendu et Wc douche 11 182 grün, tasten chrom matt / vert, boutons chromé mat 183 grün, tasten 020 schwarz, chrom / vert, tasten schwarz / 150 boutons chromé noir, boutons noir 192 Weiss, tasten 122 schwarz, tasten 000 Weiss, tasten chrom matt / chrom matt / noir, 220 weiss / Blanc, Blanc, boutons boutons chromé mat boutons blanc chromé mat 123 schwarz, tasten 181 grün, tasten 121 schwarz, 193 Weiss, tasten chrom glänzend / 125 schwarz, AW13 TECEloop LAUFEN No. weiss / vert, tasten weiss / chrom / Blanc, noir, boutons chromé tasten gold / Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement, en verre team / st boutons blanc noir, boutons blanc boutons chromé brillant noir, boutons or 220 x 150 x 11 mm mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben H900002 . . . 000 1 208,80 216,30 278,-- 283,40 541,80 für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 875 136 / – 2-Mengen-spülsystem auch für flächenbündigen einbau geeignet avec d’actionnement frontale ou par le haut pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush, chasse à deux touches montage à fleur de paroi en option inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation Für den flächenbündigen einbau ist der Wc-einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden. Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement Wc H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément. tasten: / Boutons: 004 chrom / chromé 007 chrom matt / chromé mat 020 schwarz / noir NEW tasten: / Boutons: 716 schwarz matt / tasten: / Boutons: 300 Weiss anti noir mat 929 edelstahl AW17 TECEloop LAUFEN No. tasten: / Boutons: bakteriell / Blanc 757 Weiss matt / gebürstet / acier tasten: / Boutons: Betätigungseinheit / Unité d‘actionnement team / st 000 Weiss / Blanc antibactérien Blanc mat inoxydable brossé 001 gold / or 208 x 136 mm mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben H970000 . . . 000 1 75,10 92,40 103,50 125,40 266,10 für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 875 137 / 3347 353 2-Mengen-spülsystem mit glasblende auch für flächenbündigen einbau geeignet avec d’actionnement frontale pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush, chasse à deux touches avec couvercle en verre (montage à fleur de paroi en option) inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation Blende H970001, H970002, H970003 muss separat bestellt werden. le couvercle H970001, H970002, H970003 doit être commandé séparément. Für den flächenbündigen einbau ist der Wc-einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden. Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement Wc H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément. 172 orange / orange 173 silbergrau / 176 elfenbein / gris argenté Ivoire 000 Weiss / Blanc 174 Blaugrau / gris 177 grasgrün / TECEloop 020 schwarz / noir bleu vert d‘herbe Blende für Betätigungseinheit LAUFEN No. 180 Mintgrün / 175 kaffeebraun / 942 rubinrot / 169 schiefer / Couvercle pour unité d‘actionnement team / st vert menthe brun café rouge rubis 144 spiegel / Miroir ardoise 220 x 150 x 11 mm AW17-1 H970001 . . . 000 1 249,80 308,20 308,20 glasblende (auch für flächenbündigen 875 138 / 3347 351 einbau geeignet) couvercle en verre (montage à fleur de paroi en option) AW17-2 H970002 169 000 1 381,80 steinblende / couvercle en pierre 875 138 / 3347 352 AW17-3 H970003 144 000 1 308,20 glasblende spiegel / couvercle en verre miroir 875 138 / – passend zu teceloop Betätigungseinheit / compatible avec unité d‘actionnement teceloop aW17 H970000 13 – 2021
InstallatIonssYteMe / sYsteMes D’InstallatIon für Wand-Wc und Dusch-Wc / pour Wc suspendu et Wc douche NEW TECEloop Blende für Betätigungseinheit LAUFEN No. Marmor weiss / Beton hell / Couvercle pour unité d‘actionnement team / st eiche / chêne Marbre blanc Béton clair glas / verre 220 x 150 x 11 mm holzblende (auch für flächenbündigen H970004 000 000 1 390,-- einbau geeignet) –/– couvercle en bois (montage à fleur de paroi en option) Marmorblende / couvercle en marbre H970005 000 000 1 390,-- –/– steinblende / couvercle en pierre H970006 000 000 1 290,-- –/– glasblende, abendblau H970007 000 000 1 290,-- couvercle en verre, Bleu soir –/– glasblende, titan H970008 000 000 1 290,-- couvercle en verre, titane –/– glasblende, lichtbeige H970009 000 000 1 290,-- couvercle en verre, Beige clair –/– passend zu teceloop Betätigungseinheit / compatible avec unité d‘actionnement teceloop aW17 H970000 020 schwarz, 124 schwarz, tasten schwarz / tasten edelstahloptik noir, boutons noir gebürstet / noir, 11 123 schwarz, boutons aspect acier tasten chrom inoxydable brossé gänzend / noir, 184 Mintgrün, boutons chromé tasten edelstahloptik brillant gebürstet / vert 150 183 Mintgrün, menthe, boutons tasten chrom / aspect acier vert menthe, inoxydable brossé 220 boutons chromé 194 Weiss, tasten 181 Mintgrün, 193 Weiss, tasten edelstahloptik 000 Weiss, tasten tasten weiss / chrom glänzend / gebürstet / Blanc, 125 schwarz, AW14 TECEsquare LAUFEN No. weiss / Blanc, vert menthe, Blanc, boutons boutons aspect acier tasten gold / Betätigungsplatte, Glas / Plaque de déclenchement, en verre team / st boutons blanc boutons blanc chromé brillant inoxydable brossé noir, boutons or 220 x 150 x 11 mm mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben H900003 . . . 000 1 223,90 221,70 289,90 331,-- 561,40 für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 875 140 / 3347 332 2-Mengen-spülsystem 3347 334 auch für flächenbündigen einbau geeignet 3347 335 avec d’actionnement frontale ou par le haut pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush, chasse à deux touches montage à fleur de paroi en option inklusive Betätigungsstangen und Befestigungs-set / y compris tringles d‘actionnement et jeu de fixation Für den flächenbündigen einbau ist der Wc-einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden. Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement Wc H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément. 14 – 2021
InstallatIonssYteMe / sYsteMes D’InstallatIon für Wand-Wc und Dusch-Wc / pour Wc suspendu et Wc douche 001 gold optik glänzend / aspect or brillant 003 rotgold 3 glänzend / or rouge brillant 021 chrom schwarz poliert / 150 000 Weiss / Blanc chromé noir poli 111 gold optik mit / avec logo gebürstet / aspect or brossé 220 929 edelstahl 113 rotgold gebürstet mit gebürstet / or antifingerprint / rouge brossé AW15 TECEsquare acier inoxydable 004 chrom 120 chrom schwarz Betätigungsplatte, Edelstahl LAUFEN No. brossé avec 757 Weiss matt / 716 schwarz matt / glänzend / gebürstet / chromé Plaque de déclenchement, acier inoxydable team / st anti-trace de doigts Blanc mat noir mat chromé brillant noir brossé 220 x 150 x 3 mm extraflach H900004 . . . 000 1 518,10 523,50 541,80 566,80 725,30 mit Frontbetätigung oder Betätigung von oben 875 151 / 3347 333 für Unterputz-spülkasten mit Dual-Flush 2-Mengen-spülsystem einbaurahmen integriert extra-plat avec d’actionnement frontale pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush, chasse à deux touches, cadre de montage intégré inklusive Betätigungsstangen, Befestigungs-set und Demontagewerkzeug / y compris tringles d‘actionnement, jeu de fixation et outil de démontage 15 – 2021
installationssyteme / Systemes d’installation für Wand-WC und Dusch-WC / pour WC suspendu et WC douche NEW AW15 TECEsquare halbkonfektionierte Platte mit konfektionierter Betätigungsplatte, flächenbündig Betätigungstyp: / Plaque semi-assemblage LAUFEN No. Type d‘actuation: avec plaque de déclenchement pré-assemblage, à fleur de paroi Team / ST TECEsquare Sonderkonfektionierung für eine vollständige Integration der Betätigungsplatte in eine grossformatige Steinplatte nach Kundenwunsch (Steinplatte bauseits geliefert). Pré-assemblage pour une intégration complète de plaque de déclenchement dans une plaque de pierre de grande taille du client (plaque de pierre fournie par le client). mit Frontbetätigung für Unterputz-Spülkasten mit Dual-Flush 2-Mengen-Spülsystem avec d’actionnement frontale pour réservoir à encastrer avec Dual-Flush, chasse à deux touches Ausschnitt/Zuschnitt Steinplatte und Betätigungsplatte H970011 000 000 1 1370,00 découpe/découpe de plaque en pierre et plaque de déclenchement –/– Detaillierte Informationen zur Bestellung und Massangaben siehe Bestellformular Seite 17. Pour des informations détaillées sur la commande et les dimensions, voir le formulaire de commande à la page 18. Für den flächenbündigen Einbau ist der WC-Einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden. Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement WC H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément. NEW AW15 TECEsquare Vollkonfektionierte Platte (ohne Betätigungsplatte) LAUFEN No. Ausführung / Plaque assemblage complet (sans plaque de déclenchement) Team / ST Exécution Sonderkonfektionierung für eine vollständige Integration der Betätigungsplatte in eine grossformatige Steinplatte nach Kundenwunsch (Steinplatte bauseits geliefert). Pré-assemblage pour une intégration complète de plaque de déclenchement dans une plaque de pierre de grande taille du client (plaque de pierre fournie par le client). Ausschnitt passend zu Betätigungsplatte H970012 000 000 1 695,00 découpe compatible avec plaque de déclenchement –/– AW15 H900004 Detaillierte Informationen zur Bestellung und Massangaben siehe Bestellformular Seite 17. Pour des informations détaillées sur la commande et les dimensions, voir le formulaire de commande à la page 18. Für den flächenbündigen Einbau ist der WC-Einbaurahmen H971006 erforderlich und muss separat bestellt werden. Pour le montage encastré à paroi, le kit d‘encastrement WC H971006 est nécessaire et doit être commandé séparément. 16 – 2021
bestellformular für konfektionierte flächenbündige Betätigungsplatten Für Steinplatte konfektioniert VOR DEM AUSFÜLLEN KOPIEREN! zutreffendes ankreuzen bzw. Masse angeben Wir bestellen Stück (Bitte bei unterschiedlichen Konfektionierungen je Typ ein eigenes Formular verwenden) Konfektionierung von Steinplatten für flächenbündige Betätigungsplatten B1 B2 Steinplatte (maximal 1000 x 1000 mm) wird bauseits geliefert. A1 C1 Bitte beachten: Es gibt Platten bei denen eine Konfek- tionierung nicht möglich ist, daher gibt es keine Gewähr 157±0,2 auf Erfolg. H (max. 1000) A2 C2 Lieferzeit: 4-6 Wochen ab Eintreffen der bauseits gelieferten 227±0,2 Steinplatte D1 D2 Artikel-Nr. H970011 000 000 1 – halbkonfektionierte Platte mit konfektionierter Betätigungsplatte Betätigungstyp: Farbe: AW15 TECEsquare 004 Tasten: Chrom B (max. 1000) 929 Tasten: Edelstahl gebürstet Aufmass bauseits Masse bis WC-Einbaurahmen ohne Abzüge angeben. Fugen- breite muss mit einbemessen werden. Artikel-Nr. H970012 000 000 1 – vollkonfektionierte Plattengrösse: maximal 1000 x 1000 mm Platte (ohne Betätigungsplatte) Plattenstärke: 5 mm passende Betätigungsplatte H900004 muss separat bestellt werden (siehe Seite 15) Mass A1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Mass A2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Artikel-Nr. H971006 000 000 1 – WC-Einbaurahmen Mass B1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm (für flächenbündige Betätigungsmontage erforder- lich und muss separat bestellt werden) Mass B2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Mass C1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Mass C2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Mass D1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Mass D2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Mass B: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Mass H: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Objekt: _________________________________________________________ Lieferadresse: ___________________________________________________ Grosshändler: ___________________________________________________ Artikel-Nr.: _____________________ Pos.-Nr.: _______________________ Datum: _________________________________________________________ Name: __________________________________________________________ Tel. bei Rückfragen:_______________________________________________ Unterschrift: _____________________________________________________ Keramik Laufen AG, Verkauf Sanitär, Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen, Telefon 061 765 72 05, verkauf-ch@laufen.ch, www.laufen.ch 17 – 2021
FORMULAIRE DE COMMANDE pour plaques de déclenchement à fleur de paroi Pour plaque de pierre pré-assemblage COPIER AVANT REMPLISSAGE! mettre une croix resp. indiquer les dimensions Nous commandons pièces (SVP remplissez plusieurs formulaires pour différents types de baignoires) Pré-assemblage de plaques de pierre pour plaques de déclenchement à fleur de paroi B1 B2 Plaque de pierre (maximum 1000 x 1000 mm) incombant au client. A1 C1 Important: le pré-assemblage n’est pas possible pour toutes les plaques, nous ne garantissons donc pas de 157±0,2 résultat. H (max. 1000) A2 C2 Délai de livraison: 4-6 semaines de l’arrivée de la plaque de 227±0,2 pierre fournie par le client D1 D2 Article no H970011 000 000 1 – Plaque semi-assemblage avec plaque de déclenchement pré-assemblage Type d‘actuation: Couleur: AW 15 TECEsquare 004 Boutons: Chromé B (max. 1000) 929 Boutons: Acier inoxydable brossé Mesures côté client Indiquer les mesures en incluant le cadre d’encastrement du WC, sans déduction. La largeur de joint doit être incluse. Taille de la plaque: maximal 1000 x 1000 mm Article no H970012 000 000 1 – Plaque assemblage Épaisseur de plaque: 5 mm complet (sans plaque de déclenchement) compatible plaque de déclenchement H900004 doit Dimension A1: . . . . . . . . . . . . . . . . . mm être commandé séparément (voir page 15) Dimension A2: . . . . . . . . . . . . . . . . mm Dimension B1: . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Article no H971006 000 000 1 – Kit d‘encastrement WC (pour le montage encastré à paroi nécessaire et doit Dimension B2: . . . . . . . . . . . . . . . . mm être commandé séparément) Dimension C1: . . . . . . . . . . . . . . . . mm Dimension C2: . . . . . . . . . . . . . . . . mm Dimension D1: . . . . . . . . . . . . . . . . mm Dimension D2: . . . . . . . . . . . . . . . . mm Dimension B: . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Dimension H: . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Objet: __________________________________________________________ Adresse de livraison : _____________________________________________ Grossiste: ______________________________________________________ No Article: _____________________ No de position: __________________ Date: ___________________________________________________________ Nom: ___________________________________________________________ Tél. pour demande de précisions:__________________________________ Signature: _______________________________________________________ Keramik Laufen AG, Verkauf Sanitär, Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen, Telefon 061 765 72 05, verkauf-ch@laufen.ch, www.laufen.ch 18 – 2021
Sie können auch lesen