MODE D'EMPLOI - Polygraphie - Viollier
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Informations importantes Ne pas faire d’essai de mise en marche → l’appareil ne peut alors plus être arrêté. • Enlever le vernis à ongles ou les faux ongles avant l’examen. • Ne pas placer le capteur de saturation en oxygène à l’extrémité du même bras que celui portant un brassard de tensiomètre de 24h, si ce dernier est porté en même temps. • Mettre l’appareil en place avant d’aller au lit et le démarrer. • Durée maximale de l’enregistrement : 8 heures. Convient aux patients à partir de 20 kg. • Laisser les piles dans l’appareil, ne pas les retirer. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’un CT, d’un IRM ou d’une source de rayons X. • Les téléphones portables, les sources électromagnétiques puissantes et les couvertures chauffantes électriques peuvent influencer la qualité de l’enregistrement. Bitte nicht bekleben 3. Fragen zum Schlaf Carnet du patient STS 0292 Um Ihre Beschwerden weiter abklären zu können, möchten wir Sie bitten, diesen Fragebogen vollständig auszufüllen. Bitte kreuzen Veuillez attirer l’attention du patient sur Sie das zutreffende bei den Kästchen an. Die Fragen zum Schlafverhalten beziehen sich auf die letzten vier Wochen. nie selten ab und zu oft sehr oft 1. Sind Sie tagsüber müde? 2. Schlafen Sie tagsüber spontan ein? 3. Fällt es Ihnen schwer, sich zu konzentrieren? Patientenprotokoll Pneumologie 4. Fühlen Sie sich in Ihrer Leistungsfähigkeit eingeschränkt? l’importance diagnostique d’un carnet de 5. Schlafen Sie abends schlecht ein? Betrifft die letzten 4 Wochen Erstuntersuchung Nachkontrolle 6. Kommt es vor, dass Sie mitten in der Nacht aufwachen? Nächtliche Polygrafie Nächtliche Pulsoxymetrie Name / Vorname 7. Kommt es vor, dass Sie früher als gewöhnlich aufwachen, ohne wieder einzuschlafen? 8. Leiden Sie nachts unter folgenden Beschwerden? Beruf Geburtsdatum ♂ ♀ • Atemnot • Erstickungsgefühl 1. Persönliche Angaben • Hustenanfälle patient entièrement et correctement Wann gehen Sie abends ins Bett? Uhr • Schwierigkeiten durch die Nase zu atmen Wieviele Minuten dauert es bis Sie abends einschlafen? min • Angstträume Schlafen Sie allein im Zimmer? ja nein • Schwitzen Hat Ihr Partner bei Ihnen Atemstillstände bemerkt? ja nein 9. Müssen Sie nachts Wasser lösen? Nehmen Sie Schlafmittel ein? ja nein 10. Schnarchen Sie? Rauchen Sie aktuell? ja nein • nur in Rückenlage rempli. Haben Sie früher geraucht? ja nein • nach Alkoholkonsum Anzahl: Jahre: • allgemein Wieviele Gläser Alkohol trinken Sie an einem durchschnittlichen Tag? Anzahl: sehr oft oft ab und zu selten nie Hatten Sie schon einen Unfall wegen Schläfrigkeit? ja nein 11. Erwachen Sie morgens ausgeruht? Leiden Sie nachts an Bewegungsunruhe in Beinen, Armen, Rücken? ja nein Wie schwer waren Sie vor 1 Jahr? kg Cardiologie – Pneumologie Datum Zeit Cardiologie Noter le début – Pneumologie et la fin de l’enregistrement Wie schwer waren Sie vor 5 Jahren? kg Start der Registrierung Wie schwer sind Sie aktuell? kg Ende der Registrierung Wie gross sind Sie? cm Beschwerden, aussergewöhnliche Aktivitäten Wie gross ist Ihr Halsumfang? cm Kennen Sie einen Grund für Ihre Schlafstörung? (z. B. körperliche / psychische Probleme, Lärm) Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel Um eine genaue Diagnose stellen zu können, halten Sie Ihre Beschwerden, aussergewöhnlichen Aktivitäten, Medikamente und Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel en précisant la date et l’heure. Welche Medikamente nehmen Sie? Bitte alle aufzählen Schlafphasen mit Datum und Zeit in diesem Patientenprotokoll fest. T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 Beschwerden Wichtig STS 0292 T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 STS 0292 • Atemnot, Erstickungsgefühl, Wasserlösen • Start und Ende der Registrierung mit Datum und Zeit notieren 2. Fragen zur Tagesschläfrigkeit • Schwindel • Nasswerden des Recorders oder der Elektroden vermeiden Wie leicht würden Sie in folgenden Situationen einschlafen? Gemeint ist nicht nur das Gefühl, müde zu sein, sondern auch wirklich einzuschlafen. Die Fragen beziehen sich auf die vergangenen kardiologie@viollier.ch • Herzklopfen, Herzrasen, Herzstolpern • Schmerzen: in der Brust, im Arm, im Nacken • Baden und Duschen unterlassen kardiologie@viollier.ch vier Wochen. Auch wenn Sie einige Tätigkeiten nicht ausführen, versuchen Sie sich vorzustellen, welche Wirkung diese auf Sie gehabt hätten. Wählen Sie aus der vorgegebenen Skala die für die entsprechende Frage am ehesten zutreffende Zahl. An welchen Krankheiten leiden Sie? Auch behandelte Krankheiten und erfolgte Operationen angeben (Herz, Lungen, Magen, Darm, Leber, Niere, Unterleib, Nervensystem, Hirn, Psyche, Gelenke, Knochen, Muskel usw.) Punkteskala und Bedeutung Krankheit Genauere Angaben wann 0 = würde nie einschlafen 2 = würde möglicherweise einschlafen 1 = würde kaum einschlafen 3 = würde mit grosser Wahrscheinlichkeit einschlafen Herzinfarkt ja nein Date de prélèvement Heure Urgence Urgence Beim Sitzen und Lesen 0 1 2 3 Hoher Blutdruck ja nein Beim Fernseh schauen 0 1 2 3 Diabetes ja nein Beim Sitzen an öffentlichen Orten (z.B. Theater, Sitzung, Vortrag) Als Mitfahrer in einem Auto während einer Stunde ohne Halt 0 0 1 1 2 2 3 3 Nom Gefässkrankheit ja nein Nom Hirnschlag ja nein Abliegen am Nachmittag um auszuruhen 0 1 2 3 © by Viollier AG / 01.2017 / 14685 Sitzen und mit jemandem sprechen Beim ruhig Sitzen nach einem Mittagessen ohne Alkohol 0 0 1 1 2 2 3 3 COPD Asthma ja ja nein nein Masc. Fém. Né(e) le RésultatsMasc. par tél.Fém. Né(e) le Résultats par a14685a Im Auto bei Stop vor einer Ampel während einigen Minuten 0 1 2 3 Depression ja nein ESS Score (nicht ausfüllen) Prénom Operationen ja nein Prénom Viollier AG | Hagmattstrasse 14 | 4123 Allschwil | T +41 61 486 11 11 | F +41 61 482 00 30 | contact@viollier.ch | viollier.ch Andere ja nein Résultats par fax Résultats par Si mineur : qAutorité parentale : nom + prénomq Si mineur : qAutorité parentale : nom + prénomq c /o c /o Rue / N° Rue / N° Identification et analyse NPA / NPA / Cardiologie – Pneumologie VioNuméro / Votre N° de patient / Référence / Médecin• Coordonnées du patient Localité Localité Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 STS 0292 traitant (codeVioNuméro EAN) Grossesse / Votre N° de patient / Référence / Médecin traitant (code EAN) Grossesse kardiologie@viollier.ch Semaine Jour Semaine Jour Nom Organisme Patient / Urgence Prescripteur •Organisme Date en charge et Date de prélèvement Prise heure Patient Copie / de rapportexacte Heure Patient Prescripteur du Prisedébut en charge de Prescripteur Copie de rapport Autre Patient Masc. Fém. Né(e) le Caisse-maladie Résultats par tél. personnelle Caisse-maladie Nom / Adresse personnelle Nom / AdresseNom / Adresse d’assurance d’assurance Prénom c /o Si mineur : qAutorité parentale : nom + prénomq Autre Résultats par fax Assurance / N° Assurance AMF AI l’enregistrement Suva Autre Assurance / N° Assurance AMF notées AI par vos soins Suva Ambulant Dr méd. Pierre Exemple Ambulant Rue / N° NPA / Hospitalisé Rue Exemple 10 1110 Morges • NuméroHospitalisé de l’appareil et du capteur Localité digital inscrits par Viollier sur le VioNuméro / Votre N° de patient / Référence / Médecin traitant (code EAN) Grossesse Semaine Consilium souhaité Jour Par écrit Consilium souhaité Téléphonique Par écrit Nom / Adresse Téléphonique Nom / AdresseNom / Adresse Patient / Prise en charge Copie de rapport Patient Prescripteur Question / Anamnèse / Diagnostic / Traitement Question / Anamnèse / Diagnostic / Traitement / Analyses supplémentaires Autre / Analyses supplémentaires Organisme Prescripteur Caisse-maladie personnelle Nom / Adresse Nom / Adresse d’assurance formulaire de demande d’analyses Autre AMF AI Suva Assurance / N° Assurance Ambulant Hospitalisé Consilium souhaité Par écrit Téléphonique Nom / Adresse Nom / Adresse Question / Anamnèse / Diagnostic / Traitement / Analyses supplémentaires LAGH ou LAGH : Uniquement pour analyses génétiques humaines. Consentement éclairé du patient : Uniquement pourrecueilli de la patiente analyses génétiques avant humaines. Consentement les analyses éclairé Signature du du patient médecin : ou de la patiente recueilli avant les analyses Signature du mé 0 10 0 15 génétiques, conformément à la LAGH. Informations complémentaires : viollier.ch génétiques, conformément à la LAGH. Informations complémentaires : viollier.ch N° de l’appareil N°du N° debrassard l’appareil N°du N° ducapteur brassard digital LAGH : Uniquement pour analyses génétiques humaines. Consentement éclairé du patient ou de la patiente recueilli avant les analyses Signature du médecin : 0 10 N° du chip 0 15 N°de N° dul’accu chip N° de l’accu génétiques, conformément à la LAGH. Informations complémentaires : viollier.ch N° de l’appareil N° du brassard N° du capteur digital N° du chip N° de l’accu Médicaments Consilium pour les examens suivants Consilium pour les examens suivants avec des Médicaments Consilium pour les examens avec des Consilium pour les examens suivants Consilium pour les examens avec des → Nom de la marque Posologie (mg/d) → Prestations de service pour la région de Bâle appareils de diagnostic cardiologiques → Nom de la marque → Prestations de service pour Aspirine la région de Bâle Posologie (mg/d) appareils → Prestationsde de diagnostic service pour lacardiologiques région de Bâle appareils de diagnostic cardiologiques et pneumologiques Aspirine Veuillez utiliser uniquement le formulaire Cardiologie ® et pneumologiques et → pneumologiques → → Prestations de service pour toute la Suisse Echocardiographie : transthoracique Cardiologie Clopidogrel / Prasugrel Cardiologie ® *Indications importantes → ® transoesophagienne Echocardiographie : → Prestations de service Echocardiographie : pour toute la Suisse → Prestations de service pour toute la Suisse Ergométrie (bicyclette) Appareil posé le, date : Dérivés nitrés Clopidogrel / Prasugrel de demande d’analyses joint, sur lequel ® ® Contrôle du stimulateur cardiaque Début de l’enregistrement : transthoracique h → Inhibiteur de l’ACE transthoracique *Indications importantes →*Indications importantes ECG au repos Echocardiographie de stress : ECG de 24h (Holter)* transoesophagienne lekg → ® transoesophagienne pharmacologique Tension artérielle de 24h* lbd Antagoniste de l’angiotensine II Appareil posé le, date : Dérivés Appareilnitrés posé le, date : ECG sur 7 jours* Ergométrieevk (bicyclette) Ergométrie (bicyclette) figure déjàcardiaquevotre adresse. ® dynamique → ® → Polygraphie* polyg Spiroergométrie Pulsoxymétrie (nocturne)* Contrôle oxydu stimulateur Bêta-bloquants cardiaque ® Contrôle Début dedu stimulateur l’enregistrement : h Début de l’enregistrement : h Pneumologie Bilan allergologique Montage des appareils dans la filiale 17013t → ECG au repos Antagoniste du calcium ECG au repos Inhibiteur de l’ACE Actigraphie Symptômes : → ® ECG de 24h (Holter)* lekg ECG → de 24h (Holter)* ® lekg Test de bronchoprovocation au mannitol Echocardiographie de Diurétique stress : Echocardiographie Tension artérielle dede24h* stress : lbd Tension artérielle de 24h* lbd CPAP première adaptation, contrôle ultérieur pharmacologique → ® pharmacologique Antagoniste de l’angiotensine II Evaluation de l’aptitude à la conduite Amiodarone ECG sur 7 jours* evk ECG → sur 7 jours* evk Test de la fonction pulmonaire dynamique → ® dynamique ® NO- et CO dans l’air expiré Digitaline Polygraphie* polyg Polygraphie* polyg Titration O₂ et prescription d’une gazométrie Spiroergométrie Spiroergométrie Bêta-bloquants artérielle → ® Pulsoxymétrie (nocturne)* oxy Pulsoxymétrie (nocturne)* oxy Plèvre, diagnostic PneumologieMarcoumar / Anticoagulants Pneumologie → ® Conseils sur l’arrêt du tabagisme → ® Montage des appareils dans la filiale 17013t Montage des appareils dans la filiale 17013t Spiroergométrie Bilan allergologiqueAntidiabétique / Insuline Bilan allergologique Antagoniste du calcium Test de marche de 6 min / Ergométrie avec gazométrie artérielle Actigraphie Statines → ® Symptômes : Actigraphie Symptômes → : ® Diagnostic : Question : Test de bronchoprovocation au mannitol → ® Test de bronchoprovocation au mannitol Diurétique Psychotropes CPAP première→ adaptation, contrôle ultérieur ® CPAP première adaptation, contrôle ultérieur
Mise en place de l’appareil Mettre l’appareil en place avant d’aller au lit • Ne pas porter l’appareil, la ceinture pectorale et la ceinture abdominale directement sur la peau. • Passer la sangle nucale et l’appareil par-dessus la tête et tirer la ceinture pectorale à travers les passants de 1 fixation de l’appareil. • Fixer l’appareil avec la ceinture pectorale 1 au milieu du sternum → chez les hommes, à hauteur des mamelons, 2 chez les femmes, à hauteur de la partie supérieure de la poitrine. • Passer le capteur abdominal avec la ceinture abdominale 2 autour du ventre (à hauteur du nombril) et le tirer à travers les passants. Serrer fermement les deux ceintures, en prenant garde de ne pas entraver la respiration. • Placer le capteur nasal sous le nez. Placer l’ouverture 3 3 dans les narines. • Passer le câble derrière les oreilles, serrer le curseur du câble 4 sous le menton et l’ajuster. 4 Fixer le capteur digital • Enfiler le capteur de saturation en oxygène sur un doigt, le symbole ‘ongle’ tourné vers le haut. Faire glisser le capteur digital sur le doigt jusqu’à ce que le bout du 5 doigt soit visible. → Le capteur digital 5 peut être changé de doigt durant la nuit. • Doigts appropriés : index, majeur ou annulaire (sans vernis à ongles). • Fixer le câble du capteur au moyen du brassard sur le haut du bras. Démarrer l’appareil 6 • Maintenir la touche latérale bleu clair 6 enfoncée ERROR 7 pendant cinq secondes jusqu’à ce qu’un bref bip se OK OK ERROR AUX déclenche et qu’apparaisse sur l’écran un signal lumi- neux vert clignotant 7 dans la fenêtre ‘OK’. • Si le capteur digital / le capteur nasal se détache la nuit, veuillez le remettre en place 8 . OK OK ERROR 8 ERROR • Le lendemain matin, démonter et renvoyer l’appareil. AUX AUX L’appareil s’arrête automatiquement après 8 heures.
Accessoires • Appareil avec sangle nucale réglable et piles insérées (avec capteur thoracique et capteur abdominal intégrés) • Ceintures pectorale et abdominale réglables (longues) et brassard (court) pour la fixation • Capteur de saturation en oxygène avec câble de raccordement inséré • Capteur nasal avec câble de raccordement inséré • Formulaire de demande d’analyses, carnet du patient et mode d’emploi • Sangle de fermeture pour le renvoi Renvoi Une fois les enregistrements terminés, veuillez nous renvoyer l’appareil, sans avoir débranché les câbles et ceintures, la sangle, le brassard, les capteurs thoracique, abdominal et de saturation en oxygène, ainsi que le formulaire de demande d’analyses et le carnet du patient. • via le Service clientèle • via la poste Pour le renvoi du coffret, veuillez : • Retirer l’étiquette de la fenêtre transparente et la retourner → adresse Viollier AG est visible © by Viollier AG / 05.2018 / 14681 • Insérer à nouveau l’étiquette dans la fenêtre Test Exemple transparente Exemple 10 10 Allschwil PeterPierre Musterstrasse 4123 Morges • Fermer le coffret avec la sangle de fermeture jointe Dr. méd. 1110 Rue Dr • Viollier prend en charge les frais de port Herz-Lungen-Praxis Spalenring | Spalenring 147 | 4055 Basel T +41 61 486 11 11 | viollier.ch | Lundi – Vendredi 07:30 – 18:00 h
Sie können auch lesen