PROGRAMMHEFT - UCI Hallen-Radsport Weltmeisterschaft 2016 ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WELTWEIHNACHTS
S T A R D U S T C I R C U S I N T E R N A T I O N A L G M B H P R Ä S E N T I E R T
CIRCUS STUTTGART
DAVID LARIBLE
CANNSTATTER WASEN • STUTTGART
8. KARTENVORVERKAUF: 8.
DEZ. WWW.WELTWEIHNACHTSCIRCUS.DE JAN.
CIRCUSTELEFON 0711-674 47 70
2016 CIRCUSKASSE AB 19. NOV - TÄGLICH VON 9 UHR BIS 20 UHR DURCHGEHEND GEÖFFNET 2017
STUTTGART: KONZERTKASSE IM SATURN, KÖNIGSBAU-PASSAGEN; I-PUNKT, KÖNIGSTR. 1
S-BAD CANNSTATT: CANNSTATTER ZEITUNG, WILHELMSTR. 20 • ESSLINGEN: ESSLINGER ZEITUNG, MARKTPLATZ 6
SOWIE BEI ALLEN WEITEREN BEKANNTEN VORVERKAUFSSTELLENInhaltsverzeichnis
Grußwort Dr. Thomas de Maizière
MdB Bundesminister des Innern Seite 4
Grußwort Brian Cookson
UCI Präsident Seite 5
Grußwort Rudolf Scharping
Präsident Bund Deutscher Radfahrer Seite 6
Grußwort Fritz Kuhn
Oberbürgermeister der Landeshauptstadt Stuttgart Seite 7
Grußwort Andreas Kroll
Geschäftsführer in.Stuttgart Veranstaltungsgesellschaft Seite 8
Teilnehmende Länder Seite 10
Kommission UCI Hallenradsport WM 2016 Seite 11
Hallenplan Seite 12
Rahmenprogramm Seite 13
Zeitplan Seite 14 – 19
Die WM-Sieger von 2013 bis 2015 Seite 20
Kunstradsport – Eleganz auf 16 bar Seite 22 – 23
Das deutsche WM-Team Seite 24, 26 – 27
Radball – vier Räder, zwei Teams, ein Ball … Seite 28 – 29
Die internationale Konkurrenz – Radball made in Austria Seite 30
Interview mit Bundestrainer Dieter Maute Seite 31
Interview mit Bundestrainer Jürgen King Seite 32
Die Aussteller im Überblick Seite 34
Förderverein e.V. Seite 35
Organisation/Impressum Seite 38
3Grußwort
Liebe Freunde des Hallenradsports,
wer glaubt, nur Fußball oder Bodenturnen wür-
den die Zuschauer von ihren Sitzen reißen,
der hat noch nicht die Hallenradsport-Weltmeis-
terschaften in der schwäbischen Landeshaupt-
stadt erlebt.
Vor sechs Jahren bebte hier drei Tage lang die Dear Cycling Enthusiasts,
ausverkaufte Porsche-Arena im NeckarPark.
18.000 Radsportfans sorgten für einen beeindru- Those who believe that only football or gymnastics
ckenden Besucherrekord und für eine einzig- would sweep the crowd off their feet, have never
artige Kulisse. Das deutsche Team war mit fünf been to the Indoor Cycling World Championships in
Weltmeistertiteln die erfolgreichste Nation dieser Stuttgart, the capital of Baden-Württemberg.
Weltmeisterschaft und wurde durch das begeis-
terte Publikum getragen. Six years ago the sold-out Porsche Arena in Neckar
Park was trembling with excitement for three days.
Nun verspricht das erste Dezemberwochenen- Eighteen thousand cycling fans not only broke the
de 2016 erneut Gänsehautstimmung. Ich freue visitor record, but also created a unique atmosphe-
mich, dass es Stuttgart abermals gelungen ist, re. With five world championship titles, the German
die Hallenradsport-Weltmeisterschaften nach team was the competition‘s most successful team
Hause zu holen. Ich bin gern Schirmherr für diese and was supported by the enthusiastic audience.
Titelkämpfe.
This year, the first week of December again promi-
Damit Balance, Koordination und Athletik so ge- ses thrilling excitement. I am delighted that Stutt-
konnt und vor allem so spielerisch leicht wirken, gart again gets the chance to host the Indoor Cycling
ist ein langes und intensives Training Vorausset- World Championships. It is a pleasure for me to be
zung. Das weiß keiner besser als die 160 Radbal- the patron of this competition.
ler und Kunstradfahrer aus 18 Nationen, die in
diesem Jahr als beste ihrer Klassen um die Titel Long and intensive training is required to ensure
kämpfen. Ihnen wünsche ich sportliche Höchst- that balance, coordination and athletic skill are pre-
leistungen, Nervenstärke und das nötige Quänt- sented in such an accomplished and playful man-
chen Glück, ohne das es im Sport nie geht. ner. No one knows that better than the 160 cycle ball
players and artistic cyclists from 18 nations who,
Ich bin überzeugt, dass allen Liebhabern des as the top athletes of their disciplines, compete for
Kunstradfahrens und des Radballs wieder eine this year‘s medals. I wish them a top athletic per-
hochkarätige Veranstaltung mit artistisch atem- formance, strong nerves and a bit of luck, which is
beraubenden Küren und spannenden Spielen auf always necessary in sport.
dem Rad bevorsteht. Viel Vergnügen!
I am convinced that the fans of artistic cycling and
cycle ball will again see an outstanding event with
Dr. Thomas de Maizière, MdB breath-taking performances and exciting matches
Bundesminister des Innern on two wheels. Enjoy!
4Grußwort
Liebe Radsportfreunde,
es ist für uns eine große Freude, dass wir nach sechs
Jahren mit unseren Hallenradsport-Weltmeister-
schaften wieder nach Stuttgart zurückkehren dürfen,
um sie erneut in dieser schönen Stadt auszutragen. In
den beiden spektakulären Disziplinen Kunstradfah-
ren und Radball werden bei den UCI Hallenradsport
Dear Cycling Enthusiasts, Weltmeisterschaften die letzten UCI Weltmeister des
Jahres gekrönt. Den Weltmeistertitel zu erwerben
It is a pleasure to return to Stuttgart with our Indoor und das Regenbogentrikot tragen zu dürfen, ist das
Cycling World Championships six years after they größte Ziel zahlreicher Athleten, die sich viele Monate
were last held in this beautiful German city. Brin- darauf vorbereiten, um in Topform bei der Veranstal-
ging together the spectacular disciplines of artistic tung antreten zu können.
cycling and cycle-ball, the UCI Indoor Cycling World
Championships crown cycling’s final UCI World Es geht um viel, und die Teilnehmer müssen sich
Champions of the year. To earn the title of UCI World sicher sein, dass sie sich voll und ganz auf ihre Leis-
Champion and wear the rainbow jersey is the major tung fokussieren können. Deshalb ist die Organisa-
goal of numerous athletes who put in a great many tion einer Veranstaltung mit diesem Stellenwert von
months of preparation in order to be in peak form so großer Bedeutung. In diesem Zusammenhang
for this event. möchte ich dem Organisationskomitee, den Event-
Partnern und Sponsoren ganz herzlich danken.
There is a lot at stake, and the competitors need Ich möchte dabei besonders den Bund Deutscher
to be sure they can focus entirely on their perfor- Radfahrer unter seinem Präsidenten Rudolf Schar-
mance. That is why the organisation of an event of ping hervorheben, der für alle Disziplinen im Rad-
this magnitude is so important. In this regard, my sport in Deutschland so viel leistet.
sincere thanks go to the Organising Committee and
the event’s partners and sponsors. I would also like Deutschland hat bei den UCI Hallenradsport-Welt-
to make special mention of the Bund Deutscher meisterschaften eine unglaublich erfolgreiche Bilanz
Radfahrer, under its President Rudolph Scharping, und ich bin mir sicher, dass das Auftreten vor dem
which does so much for the sport of cycling, across heimischen Publikum die Athleten zu noch größe-
all its disciplines, in Germany. ren Leistungen anspornen wird. Allerdings werden
sie auf starke Konkurrenten der anderen Nationen
Germany has an incredibly successful track record treffen, die sich über die Jahre kontinuierlich verbes-
at the UCI Indoor Cycling World Championships sert haben und eine zunehmende Zahl an Medaillen
and I am sure that performing in front of the home behaupten. Die Konkurrenz verspricht spannend zu
crowd, will spur the athletes on still further. Howe- werden, und ich wünsche allen Teilnehmerinnen und
ver, they will have stiff competition from other na- Teilnehmern viel Glück bei den UCI Hallenradsport-
tions that have been going from strength to strength Weltmeisterschaften 2016.
over the years and claiming an increasing number
of medals. The competition promises to be exciting
and I wish the best of luck to everyone competing in Brian Cookson
the 2016 UCI Indoor Cycling World Championships. UCI Präsident
5Grußwort
Liebe Freunde des Hallenradsports,
ich freue mich sehr, Sie im Namen des Bund Deut-
scher Radfahrer e.V. recht herzlich als Gäste zu den
Weltmeisterschaften im Hallenradsport 2016 hier in
Stuttgart begrüßen zu dürfen.
Radsport ist unsere Leidenschaft, das ehrenamtliche
Engagement Zehntausender in deutschen Vereinen Dear members,
die erfolgreiche Basis. Unsere erfolgreichen Sportler
prägen die wichtigsten Radsportereignisse weltweit. The UCI Indoor Cycling World Championships 2016
Sie sind junge und sympathische Botschafter. Sie have been awarded to the German Cycling Federa-
begeistern jährlich Millionen Zuschauer in Radsport- tion (BDR). In fact, we are very delighted that Stutt-
hallen, an Rennstrecken und Velodromen! All das gart after 2010 will be again the venue for these
macht Deutschland zur Radsportnation. Der Hallen- Championships.
radsport stellt dabei einen wesentlichen Teil der Akti-
ven im Bund Deutscher Radfahrer. Er ist das Erbe des We live for cycling and it is our motivation and pas-
Saalsports und bei aller Tradition modern geblieben. sion. As in any sport, the organisation’s success is
underpinned by the dedication and enthusiasm of
Stuttgart steht als Landeshauptstadt für die lange our members.
Tradition des Hallenradsports in Baden-Württem-
berg, der Wiege für Ausnahmeathletinnen und Athle- Our athletes are successfully participating in the
ten sowie großartiger Veranstaltungen. Und ist nach most important cycling events worldwide. As young
2010 wiederum Ausrichter einer Weltmeisterschaft. and dynamic “Cycling Ambassadors” they attract
Mit diesen Titelkämpfen verbinden sich beste Wün- millions of spectators per year to come to circuits,
sche an Sie, geehrte Zuschauer, verehrte Organisa- sites, indoor cycling events or velodromes.
toren, Vereine, freiwillige Helfer und Teilnehmer. Eine
Weltmeisterschaft „zuhause“ ist für uns alle natür- Being one of the oldest and most successful disci-
lich eine zusätzliche Motivation. plines of the BDR cycle ball and artistic cycling are
an important part of our federation. The three days
An dieser Stelle möchte ich mich – auch im Namen of the Worlds in Stuttgart will represent again a su-
der Vereine, Mitglieder und aller Teilnehmer - bei al- perb showcase for indoor cycling at international
len Sponsoren und Förderern bedanken, die es uns level and show once more perfection and elegance
ermöglichen, Ihnen diese Weltmeisterschaft zu bieten. of artistic cycling and thrilling powerful cycle ball.
We can expect a high-quality spectacle with incredi-
Ich wünsche Ihnen alles Gute, viel Freude und Spaß, ble performances!
den Athleten Erfolg und einen unfallfreien Verlauf.
Last but not least, our thanks go to the sponsors
Mit freundlichen Grüßen and supporters, the staff and to our excellent team
of volunteers for making these Indoor Cycling World
Championships possible.
Rudolf Scharping
Präsident des Bund Deutscher Radfahrer e.V.
6Grußwort
Liebe Freunde des Hallenradsports,
herzlich willkommen zu den Hallenradsport-Welt-
meisterschaften in der baden-württembergischen
Landeshauptstadt. Es freut mich sehr, dass der In-
ternationale Radsport-Verband UCI Stuttgart erneut
als Austragungsort für seine Titelkämpfe im Kunst-
radfahren und Radball ausgewählt hat.
Dear Cycling Enthusiasts, Das zeigt, wie sehr die stimmungsvollen und aus-
verkauften Weltmeisterschaften im November 2010
A very warm welcome to the Indoor Cycling World – auch dank einer perfekten Organisation – in guter
Championships in the capital of the Federal State of Erinnerung geblieben sind. Stuttgart hat daneben
Baden Württemberg. It gives me great pleasure that schon viele radsportliche Höhepunkte erlebt: die
the Union Cycliste Internationale (UCI) has once again Weltmeisterschaften 1991 auf Bahn und Straße, die
chosen Stuttgart as the venue for its championships in Bahn-Weltmeisterschaft 2003, die UCI Straßenrad-
artistic cycling and cycle ball. Weltmeisterschaften 2007 sowie mehrere Etappen
It shows just how well-remembered – also thanks to der Tour de France und der Deutschland-Tour.
the perfect organisation - the atmospheric and sold-out Radfahren ist gesund und spielt als generationsüber-
championships in November 2010 still are. Stuttgart has greifende und nachhaltige Fortbewegungsart in un-
additionally already hosted many cycling highlights: the seren städtebaulichen Konzepten eine wichtige Rolle.
1991 Track and Road World Championships, the 2003 Dazu zählt vor allem der stetige Ausbau des Radwe-
Track World Championships, the 2007 UCI Road World genetzes in Stuttgart, verbunden mit einem zukunfts-
Championships as well as several stages of the Tour orientierten Verkehrskonzept. In der Porsche-Arena
de France and Tour of Germany. Cycling is healthy and erleben wir in diesen Tagen bei den Weltmeister-
plays an important role as a cross-generation and sus- schaften allerdings eine ganz andere Form des Rad-
tainable form of mobility within our city planning con- fahrens: sportlich, künstlerisch, athletisch und in je-
cept. This principally includes the continual expansion dem Fall hochklassig.
of the cycle path network in Stuttgart combined with a Freuen wir uns auf packende Wettkämpfe, sportliche
future-oriented traffic concept. In the Porsche Arena Höchstleistungen und eine stimmungsvolle Atmo-
over the next days, we will however see a totally diffe- sphäre. Mein besonderer Gruß gilt den Athletinnen
rent form of cycling at the World Championships – spor- und Athleten aus aller Welt, den Delegierten des
tive, creative, athletic and without question top class. Internationalen Radsport-Verbandes UCI und Ihnen,
Let us look forward to thrilling competitions, top liebe Zuschauerinnen und Zuschauer.
sporting performances and a fabulous atmosphere. I Genießen Sie die WM-Tage in Stuttgart. Und wenn Sie
would like to above all welcome the athletes from all neben den Wettkämpfen Zeit finden, lade ich Sie ein:
over the world, the delegates from the UCI and you, the Schauen Sie sich unsere vielfältig attraktive Stadt an,
spectators. I hope everybody enjoys the three World besuchen Sie den Fernsehturm mit seinem einzigar-
Championships days in Stuttgart. Should you have the tigen Rundumblick. Es lohnt sich: In Stuttgart gibt es
chance to spend some time away from the competi- viel zu entdecken.
tions, I would like to invite you to take a look around our
diversely attractive city. Perhaps you might like to visit
the television tower with its unparalleled panoramic Fritz Kuhn
view. It is well worth it, but there are lots of other things Oberbürgermeister der
to discover in Stuttgart. Landeshauptstadt Stuttgart
7Grußwort
Liebe Freunde des Hallenradsports,
sechs Jahre nach einer WM der Extraklasse kehren die
UCI Hallenradsport-Weltmeisterschaften an den Ort
ihres großen Triumphes zurück. Vom 2. bis 4. Dezem-
ber gibt es in der Porsche-Arena an drei Tagen Hallen-
radsport der Weltklasse. Dabei trifft die Eleganz des
Kunstradsports auf die Dynamik des Radballs. Zwei
Disziplinen, die höchstes sportliches Niveau und viele Dear Cycling Enthusiasts,
spannende Stunden in der Stuttgarter Porsche-Arena
garantieren. Six years on from the event that was in a class of its
own, the UCI Indoor Cycling World Championships are
Wir freuen uns, Sportlerinnen und Sportler aus rund 20 returning to the venue of their greatest triumph. From
Ländern begrüßen zu dürfen, die uns bei diesen Welt- 2 to 4 December, the Porsche Arena will host three
meisterschaften ihr Können auf dem Rad präsentieren days of world class indoor cycling where the elegance
werden. Dabei dürfen sie sich auf optimale Bedingun- of artistic cycling meets the dynamism of cycle-ball –
gen und eine faszinierende Atmosphäre freuen. Rund two cycling disciplines that guarantee sporting excel-
18.000 Radsportfans werden wieder für eine ausver- lence of the highest class and many hours of thrilling
kaufte Halle und eine stimmungsvolle Kulisse sorgen. sport in Stuttgart’s Porsche Arena.
Diese WM ist ein weiterer Höhepunkt zum 10. Geburts- We are delighted to be able to welcome sportsmen
tag der 2006 eröffneten Porsche-Arena. Mein besonde- and sportswomen from about 20 countries who will be
rer Dank gilt dem Internationalen Radsport-Verband presenting their cycling skills at the World Champion-
UCI und dem Bund Deutscher Radfahrer, dass sie die ships. When competing, they can look forward to top
Titelkämpfe erneut an Stuttgart vergeben haben. Auch facilities and an amazing atmosphere. Around 18,000
allen anderen Partnern und Sponsoren, den Helferin- cycling fans will ensure a sold-out arena and a ma-
nen und Helfern möchte ich Danke sagen – durch ihren gical backdrop. The World Championships is another
Einsatz vor und hinter den Kulissen wird eine erfolgrei- highlight in the year of the Porsche Arena’s tenth bir-
che Weltmeisterschaft überhaupt erst möglich. thday.
My special thanks go out to the Union Cyclist Internati-
Ich wünsche allen Sportlerinnen und Sportlern faire onale and the Bund Deutscher Radfahrer - the German
Wettkämpfe, viel Glück und den von ihnen erhofften Er- cycling association - for awarding the championships
folg sowie einen angenehmen Aufenthalt in der baden- once again to Stuttgart. I would like to thank all the
württembergischen Landeshauptstadt. Ihnen, liebe other partners and sponsors and the volunteers as a
Hallenradsport-Fans, wünsche ich weltmeisterliche successful World Championships are only made possi-
Tage in der Porsche-Arena. Freuen wir uns gemein- ble by their efforts behind, and in front of, the scenes.
sam auf spannende Wettkämpfe, zahlreiche sportliche I wish all the sportsmen and sportswomen fair com-
Höchstleistungen und viele strahlende Medaillenge- petitions, the best of luck, the success they hope for
winner. themselves and a pleasant stay in the state capital of
Baden Württemberg. For you indoor cycling fans, may
I wish you three truly memorable days in the Porsche
Andreas Kroll Arena. Let us all look forward to enthralling competi-
Geschäftsführer tions, numerous top class sporting performances and
in.Stuttgart Veranstaltungsgesellschaft mbH & Co. KG many beaming medal winners.
8,
ncen
Cha e!
hr nn
ewi
e
e, m
Los G
hr hr
Me
me
Lospreis 10 € – Ziehung am 31.12.2016
NEU
4 x 1 Million ¤*
5 x 100.000 ¤ 1.000 x 1.000 ¤
NEU
50.000 x 10 ¤
*Theoretische Chance auf 1 Million € 1 zu 250.000
Exklusiv in Baden-Württemberg: 1 Million Lose NEU
www.lotto-bw.de
Spielteilnahme ab 18 Jahren. Glücksspiel kann süchtig machen.
Nähere Informationen bei LOTTO und unter www.lotto-bw.de.
Hotline der BZgA: 0800 1 372 700 (kostenlos und anonym). SPIELEN
AB 18 JAHRENTeilnehmende Länder
Austria AUT Japan JPN
Belgium BEL Macau China MAC
Canada CAN Malaysia MAS
Hong Kong HKG
Netherlands NED
China
Czech CZE
Portugal POR
Republic
France FRA Slovakia SVK
Germany GER Spain ESP
Hungary HUN Switzerland SUI
Italy ITA Ukraine UKR
10Kommission UCI Hallenradsport WM 2016
UCI President
Brian Cookson GBR
UCI Indoor Cycling Commission President
Marian Stetina CZE
UCI Technical Delegate
Dr. Hubert Schneider AUT
UCI Indoor Cycling Coordinator
Anne-Laure Favre SUI
Doping Control Officer
Ingo Sven-Linke GER
Commissaires Cycle-ball
Lothar Stiefel / Chief Commissaire GER
Klaus Fleig GER
Hitoshi Hata JPN
Miroslav Kratochvil CZE
Norbert Mullis SUI
Kamil Rutkowski AUT
Commissaires Artistic Cycling
Hans Leo Sevenich / Chief Commissaire GER
An Bondue BEL
Katharina Dischler-Grössl AUT
Marianne Kern SUI
Lou Weng Meng Ivan MAC
Jan Rasa CZE
Véronique Rietsch FRA
IT Representative
Kurt-Jürgen Daum GER
11Hallenplan
Grandls
Festhalle
Training
Pforte
Verwaltung
9
8
Foyer
7
6
5
Haupteingang
Mercedesstraße
12Friday 2 December 2016
10:30 – 12:30 Result
Cycle Ball
1 Group B ESP : HUN ______________
2 Group B JPN : CAN ______________
3 Group B HKG : MAS ______________
ACT 4 Open
Country
4 Sugta Julianna / Becsak Alexandra HUN 170,56 ______________
Balogh Boglarka/ Szakaly Kinga
5 Huber Leonie / Schneider Lea AUT 189,50 ______________
Vogel Lorena / Schneider Lukas
6 Vinczeova Alica / Szabo Dora SVK 206,00 ______________
Glofakova Viktoria / Domin Henrietta
7 Gülich Katharina / Strassner Ramona GER 236,90 ______________
Posch Christine / Ressel Ramona
8 Burlet Celine / Schmid Jenifer SUI 239,70 ______________
Schmid Melanie / Zuber Flavia
Cycle Ball
9 Group B ESP : CAN ______________
13:30 – 17:30
Cycle Ball
10 Group B HKG HUN ______________
Single Women
11 Delisle Daphne CAN 60,30 ______________
12 Bosse-Andet Clemence CAN 64,10 ______________
13 Schrooten Brenda NED 69.80 ______________
14 Cheong Choi Peng MAC 82,00 ______________
15 Nagy Lina HUN 85,30 ______________
16 Franke Fontinha Tamaria POR 105,10 ______________
Cycle Ball
17 Group B JPN : MAS ______________
Single Women
18 Hugyecz Zsofia HUN 106,80 ______________
19 Kondo Nazuki JPN 109,00 ______________
20 Sato Nagisa JPN 109,50 ______________
21 Schrooten Jenifer NED 112,10 ______________
22 Yi, Luk Wing HKG 124,10 ______________
23 Rieb Valentine FRA 127,40 ______________
Cycle Ball
24 Group B CAN : HUN ______________
Single Women
25 Lyonnet Jeannette FRA 130,70 ______________
26 Bovendaerde Tatika BEL 134,20 ______________
27 Zübner Isabella ITA 139,40 ______________
28 Walter Nathalie SUI 171,40 ______________
29 Mörth Melanie AUT 175,20 ______________
14 Hallenöffnung: Freitag, 9.00 UhrFreitag, 2. Dezember 2016
Cycle Ball
30 Group B ESP MAS ______________
Single Women
31 Waibel Seraina SUI 179,70 ______________
32 Frybortova Nicole SVK 180,20 ______________
33 Walser Julia AUT 184,50 ______________
34 Brand Viola GER 187,40 ______________
35 Hattemer Lisa GER 194,00 ______________
18:30 - 22:00
36 Opening Ceremony
Cycle Ball
37 Cycle Ball Group A AUT : CZE ______________
ACT 4 Open
38 ACT 4 Open Final
39 ACT 4 Open Final
40 ACT 4 Open Final
41 ACT 4 Open Final
42 Winner Ceremony ACT 4 Open
Cycle Ball
43 Cycle Ball Group A SUI : BEL ______________
44 Cycle Ball Group A FRA : GER ______________
Modus UCI WM Radball
Vorrunde
Die 6 Mannschaften der Gruppe A spielen eine einfache Runde – Jeder gegen Jeden.
Der Sieger der Vorrunde gelangt direkt in das Halbfinale.
Der 6.-Platzierte bestreitet das Relegationsspiel gegen den Sieger der Gruppe B.
Die übrigen Platzierten gelangen in die Zwischenrunde.
Zwischenrunde (ZR)
1. Spiel Zwischenrunde: 2. Platzierter der Vorrunde gegen 5. Platzierten der Vorrunde
2. Spiel Zwischenrunde: 3. Platzierter der Vorrunde gegen 4. Platzierten der Vorrunde
3. Spiel Zwischenrunde: Verlierer 1. Spiel ZR gegen Verlierer 2. Spiel ZR
Halbfinals
1. HF Sieger 1. Spiel ZR gegen Sieger 2. Spiel ZR
2. HF Sieger Vorrunde gegen Sieger 3. Spiel ZR
Spiel um Platz 3
Verlierer 1. HF gegen Verlierer 2. HF
Finale
Sieger 1. HF gegen Sieger 2. HF
Hallenöffnung: Freitag, 9.00 Uhr 15Saturday 3 December 2016
09:00 – 13:30 Result
Cycle Ball
45 Cycle Ball Group B JPN : HKG ______________
46 Cycle Ball Group B MAS : CAN ______________
47 Cycle Ball Group B JPN : HUN ______________
Pairs Open
48 Hugyez Zsofia / Varga Marcel HUN 81,20 ______________
49 Gei Kristian / Kovach Yanosh UKR 81,80 ______________
50 Devenyi Balint/Hlacsok Richard Vazul HUN 112,40 ______________
51 Lim Tsz Hin Jeff / Lim Tsz Leung HKG 118,30 ______________
Cycle Ball
52 Cycle Ball Group A AUT : BEL ______________
53 Cycle Ball Group A FRA : CZE ______________
54 Cycle Ball Group A SUI : GER ______________
Pairs Open
55 Schnetzer Marcel/ Latzer Jana AUT 135,70 ______________
56 Burri Lukas/ Hammerschmidt Fabienne SUI 139,10 ______________
57 Ip Hin Bon / Yu Pok Man HKG 145,90 ______________
58 Schefold Serafin /Hanselmann Max GER 160,10 ______________
59 Bugner Andre/Bugner Benedikt GER 167,50 ______________
Cycle Ball
60 Cycle Ball Group B ESP : HKG ______________
61 Cycle Ball Group B MAS : HUN ______________
13:30 – 18:15
62 Cycle Ball Group B HKG : CAN ______________
63 Cycle Ball Group B ESP : JPN ______________
64 Winner Ceremony Cycle Ball Group B
Single Men
65 Mohamad Iezuan Jamian MAS 80,80 ______________
66 Shibayama Kosuke JPN 104,00 ______________
67 Sorko Tibor Istvan UKR 105,30 ______________
68 Nakagawa Yoshimasa JPN 108,80 ______________
69 Chan, Hou Pong MAC 109,60 ______________
Cycle Ball
70 Cycle Ball Group A BEL : CZE ______________
71 Cycle Ball Group A AUT : GER ______________
72 Cycle Ball Group A SUI : FRA ______________
Single Women
73 Single Women Final ______________
74 Single Women Final ______________
75 Single Women Final ______________
76 Single Women Final ______________
77 Winner Ceremony Single Women
16 Hallenöffnung: Samstag, 8.00 UhrSamstag, 3. Dezember 2016
Cycle Ball
78 Cycle Ball Group A GER : BEL ______________
79 Cycle Ball Group A SUI : CZE ______________
80 Cycle Ball Group A AUT : FRA ______________
19:00 – 22:00
Single Men
81 Gei Kristian UKR 116,80 ______________
82 Vandorpe Lorenzo BEL 119,00 ______________
83 Jacob Loic FRA 131,50 ______________
84 Carmier Jean FRA 146,60 ______________
85 Giorgio Marco ITA 149,00 ______________
Cycle Ball
86 Cycle Ball Group A GER : CZE ______________
87 Cycle Ball Group A FRA : BEL ______________
Pairs Open
88 Pair Open Final ______________
89 Pair Open Final ______________
90 Pair Open Final ______________
91 Pair Open Final ______________
92 Winner Ceremony Pairs Open
Cycle Ball
93 Cycle Ball Group A AUT : SUI ______________
Hallenöffnung: Samstag, 8.00 Uhr 17Sunday 4 December 2016
09:00 – 13:00 Result
Pairs Women
94 Balogh Anett/ Sugta Julianna HUN 58,10 ______________
95 Schrooten Jenifer/ Schrooten Brenda NED 67,60 ______________
96 Becsak Alexandra/ Szakaly Kinga HUN 81,90 ______________
97 Dubuquoy Celine/ Lebeau Morgane FRA 85,90 ______________
Cycle Ball
98 Relegation Cycle Ball 1. Gr. B : 6. Gr. A ______________
Pairs Women
99 Rietsch Odile/ Rietsch Louise FRA 94,90 ______________
100 Zübner Isabella/Zübner Giuliana ITA 102,10 ______________
101 Lins Anna/ Engeljähringer Elisa AUT 105,30 ______________
102 Steinemann Nathalie/ Griesser Michele SUI 122,90 ______________
Cycle Ball
103 Cycle Ball Group A - 2nd Round 2. Gr. A : 5. Gr. A ______________
Pairs Women
104 Gamper Fabienne/ Nägele Rahel SUI 128,60 ______________
105 Bringsken Lena /Bringsken Lisa GER 145,30 ______________
106 Thürmer Julia / Thürmer Nadja GER 165,70 ______________
Cycle Ball
107 Cycle Ball Group A - 2nd Round 3. Gr. A : 4. Gr. A ______________
Single Men
108 Schobel Christopher AUT 150,10 ______________
109 Schnetzer Marcel AUT 156,90 ______________
110 Varga Csaba HUN 168,80 ______________
111 Masek Jakub CZE 169,20 ______________
112 Rozboril Tomas SVK 174,80 ______________
113 Burri Lukas SUI 177,10 ______________
114 Schön Martin HUN 181,30 ______________
Cycle Ball
115 Cycle Ball Group A - 3rd Round Loser 103 : Loser 107 ______________
Single Men
116 Wong Chin To HKG 184,80 ______________
117 Martens Yannick SUI 200,80 ______________
118 Kohl Lukas GER 206,10 ______________
119 Niedermeier Michael GER 209,30 ______________
18 Hallenöffnung: Sonntag, 8.00 Uhr, Gottesdienst – Prayer ServiceSonntag, 4. Dezember 2016
13:30 – 17:00
Cycle Ball
120 Cycle Ball Group A - 1st semi-final Winner 103 : Winner 107 ______________
121 Cycle Ball Group A - 2nd semi-final Winner 1st Round : Winner 115 ______________
Pairs Women
122 Pairs Women Final ______________
123 Pairs Women Final ______________
124 Pairs Women Final ______________
125 Pairs Women Final ______________
126 Winner Ceremony Pairs Women
Cycle Ball
127 Cycle Ball Group A - match 3rd place Loser 1st semi-final : Loser 2nd semi-final
Single Men
128 Single Men Final ______________
129 Single Men Final ______________
130 Single Men Final ______________
131 Single Men Final ______________
132 Single Men Winner Ceremony Single Men
Cycle Ball
133 Cycle Ball-final Winner 1st semi-final : Winner 2nd semi-final ______________
134 Cycle Ball Winner Ceremony Cycle Ball (Group A)
135 Closing Ceremony
Hallenöffnung: Sonntag, 8.00 Uhr, Gottesdienst – Prayer Service 19Die WM-Sieger von 2013 bis 2015 1er Frauen 2013 Basel SUI Corinna Hein GER 2014 Brünn CZE Corinna Biethan (Hein) GER 2015 Johor MAS Adriana Mathis AUT 1er Männer 2013 Basel SUI David Schnabel GER 2014 Brünn CZE Michael Niedermeier GER 2015 Johor MAS Michael Niedermeier GER 2er Frauen 2013 Basel SUI Jasmin Soika/Katharina Wurster GER 2014 Brünn CZE Katrin Schultheis/Sandra Sprinkmeier GER 2915 Johor MAS Julia & Nadja Thürmer GER 2er Offene Klasse 2013 Basel SUI André & Benedikt Bugner GER 2014 Brünn CZE André & Benedikt Bugner GER 2015 Johor MAS André & Benedikt Bugner GER 4er Frauen 2013 Basel SUI Katharina Gülich, Sonja Mauermeyer Anja Sporer/Christina Posch GER 2014 Brünn CZE Céline Burlet, Flavia Zuber Melanie & Jennifer Schmid SUI 2015 Johor MAS Katharina Gülich, Christina Posch Michaela Schweiger, Ramona Ressel GER Radball 2013 Basel SUI Patrick Schnetzer/Markus Bröll AUT 2014 Brünn CZE Patrick Schnetzer/Markus Bröll AUT 2015 Johor MAS Patrick Schnetzer/Markus Bröll AUT 20
Artistic Cycling Artistic Cycling – elegance on 16 bar Riding area: riders compete on a parquet floor measuring 14 x 11 metres. The side lines may not be crossed. Around the inner circle (0.5 m diameter) are two circles with a diameter of 4 and 8 metres respectively. Performance length: programmes last five mi- nutes and include up to 30 (single) and 25 figures (pair). In pair competitions, riders start on two bikes but one is discarded at about the halfway point. Athletes put together their own program- mes – from approx 150 figures – and choose the accompanying music. In team competitions, the emphasis is on synchrony and harmony. Evaluation: the points values have to be sub- mitted to the jury up to one hour before the start. The more difficult the figure, the higher the number of points. For instance, a “Swiss handlebar handstand” has a maximum rating (12.0) as does a multiple turning jump. At the start of the programme, the total number of possible points is displayed on the scoreboard. When mistakes are made, points are immedia- tely deducted and displayed electronically. Devaluation: Points are deducted if a figure is not performed as registered, performed outside the time or left out. Unsteadiness, touching the floor, falling, crossing the outer marking are also penalised. Bonus points are also awarded – for instance for additional turns that are not registered in the programme. Equipment: The bicycle, which must meet UCI guidelines, has to be capable of travelling for- wards and backwards (fixed gear – gearing 1:1). It is made of aluminium or steel. Tyre pressure is extremely high – up to 16 bar. The handlebar is turned upwards and its “drops” also serve as platforms. Light gymnastics shoes are advan- tageous. Fascination: strength and elegance – it always amazes just what can be done on a bike. 22
Kunstrad
Kunstradsport – Eleganz auf 16 bar
Fläche: Gefahren wird auf einem Parkettboden
mit einer Größe von 14 x 11 m. Die Seitenlinien
dürfen nicht überfahren werden. Um den Mit-
telpunkt (0,5 m Durchmesser) sind zwei Kreise
mit einem Durchmesser von 4 und 8 m einge-
zeichnet.
Zeit: Fünf Minuten dauert die Kür. Bis zu 30
Elemente (Einer) und 25 (Zweier) werden prä-
sentiert. Im Zweier: Tausch etwa bei Halbzeit
von zwei auf ein Rad. Die Athleten stellen ihr
Programm – aus ca. 150 Elementen – selbst zu-
sammen und wählen eine Begleitmusik. Beim
Vierer steht das synchrone Fahren und die Har-
monie im Vordergrund.
Wertungen: Bis eine Stunde vor dem Start
müssen die Schwierigkeitspunkte beim Kampf-
gericht eingereicht sein. Je diffiziler die einzel-
nen Teile, desto höher die Punktzahl. Zum Bei-
spiel bringt ein „Schweizer Lenkerhandstand“
ebenso ein Maximum (12,0) wie mehrfache
Drehsprünge. Zum Übungsbeginn erscheint die
errechnete Punktzahl auf der Anzeigetafel. Bei
Fehlern wird die Wertung unmittelbar herun-
tergezählt und elektronisch angezeigt.
Abzüge: Wird ein Element nicht im eingereich-
ten Umfang, außerhalb der Zeit gezeigt oder
ausgelassen. Bei Unsicherheiten, Bodenberüh-
rungen, Stürzen, dem Überfahren der Begren-
zung. Für Bonuspunkte sorgen z.B. zusätzliche
Drehungen, die so nicht im Programm angege-
ben waren.
Material: Die Räder (genormt laut Reglement)
müssen für Vorwärts- und Rückwärtsfahren
(starre Übersetzung von 1:1) tauglich sein, be-
stehen aus Aluminium oder Stahl. Der Reifen-
druck ist enorm hoch, bis 16 bar. Der Lenker ist
nach oben gedreht, seine Holme dienen auch
als Standfläche. Leichte Gymnastik-Schuhe
sind von Vorteil.
Faszination: Kraft und Eleganz – es ist immer
wieder erstaunlich, welche Kunststücke auf ei-
nem Fahrrad möglich sind …
23Team Germany
Lisa Hattemer (24) – Gau-Algesheim Viola Brand (22) – Schorndorf
1er Frauen: 1er Frauen: WM-Vierte 2015,
WM-Dritte 2015, DM-Erste 2014 EM-Erste (Junioren) 2012
Die Studentin will „ein Super- Das ist ihre dritte WM und sie möchte
Programm fahren und zufrieden von „meine Kür für mich gut durchfah-
der Fläche gehen. Dies ist meine ren.“ Täglich fährt sie mit der S-Bahn
erste WM in Deutschland und ich Richtung Uni an der Porsche-Arena
freue mich, weil Stimmung und vorbei, „schon deshalb ist das eine
Atmosphäre sicher toll sein werden.“ ganz besondere Herausforderung.
Es ist meine Heim-WM.“
Julia Thürmer (27) – Mainz Nadja Thürmer (25) – Mainz
2er Frauen: Weltmeisterin 2015, Der Arbeitsplatz der Beamtin im
WM-Zweite 2009, drei DM-Titel gehobenen Dienst ist die Kreisver-
„Eine Heim-WM ist etwas ganz waltung von Mainz-Bingen, ihre
Besonderes – und die Atmosphäre Passionen Joggen und Skifahren.
sicher gigantisch.“ Bescheiden Was sie erwartet? „Eine WM im
definiert die Hobby-Skifahrerin und eigenen Land ist der Hammer
Fachreferentin im Business Accounting und es wird sicher richtig geil.“
ihre Ziele: „Einfach alles geben und
hinterher mit der eigenen Leistung
zufrieden sein.“
24O . J E T ZT
CAR2G IT D EM
M M E N M GO.
ZUS A U FP O LY
B O A
VVS -A
re n :
o b il s e in & spa r
M
o lyg o.d e / pa r t n e
myp
vvs.deTeam Germany
Michael Niedermeier (25) Lukas Kohl (20) – Ebermannstadt
– Bruckmühl 1er Männer: Deutscher Meister 2016,
1er Männer: Weltmeister 2014 und Europameister (Junioren) 2013/14
2015, Vizeweltmeister 2013 Nach seinem ersten Meistertitel gab
Das Bewegungstalent aus Bayern es ein Fest („obwohl ich nicht der
(Hobbies: Fahrrad, Klettern) tritt an, Feiertyp bin“) – und nun die Premiere
„um meinen Titel zu verteidigen. Die unter dem Regenbogen. „Ich hoffe ein
WM 2010 konnte ich als Zuschauer er- Programm zu fahren, das mir eine
leben, deshalb ist es nun eine Ehre, als Chance auf eine Medaille gibt – und
Aktiver dabei sein zu dürfen.“ 2017 will ich will mich von der geilen Stimmung
er sein Jura-Studium abschließen. anstecken lassen.“
Lisa Bringsken (19) – Rödersheim Lena Bringsken (21) – Rödersheim
Das „Küken“ im Damen-Team Germany 2er Frauen: Vize-Weltmeisterin 2015,
ist Schülerin, liebt Backen und geht 3. Deutsche Meisterschaft 2015
gerne ins Fitness-Studio. Die WM Die Maschinenbau-Studentin, die
möchte sie „besonders genießen und auch gerne Handball spielt und auf
zweimal (Anm.: Vorrunde und Finale) dem Rennrad sitzt, freut sich, „dass in
das Beste geben. Das wird sicherlich Stuttgart alle Freunde da sein können.
eine tolle Erfahrung mit super Atmo- Und es wird eine tolle Erfahrung in
sphäre.“ einer so großen Arena vor so vielen
Zuschauer dabei zu sein.“
Benedikt Bugner (20) André Bugner (22)
– Klein-Winternheim – Klein-Winternheim
Zwanzig und schon dreimal auf dem 2er Offene Klasse: Weltmeister 2013,
höchsten Treppchen – Respekt. 2014, 2015, Weltrekord mit 168,68 P.
Und erneut haushoher Favorit. Auch am PC ist der Student ein
„Ich glaube, dass die deutschen Fans Champion, treibt die Websiteentwick-
in der Porsche-Arena für eine tolle lung voran. Auf der Fläche will er mit
Stimmung sorgen. Dort bei der seinem Bruder den Titel verteidigen.
Heim-WM den Titel zu verteidigen, „Ich freue mich auf Stuttgart, weil es
ist unser großes Ziel.“ unsere erste Heim-WM mit einer
phänomenalen Atmosphäre sein wird.“
26Team Germany
Gerhard Mlady (26) – Nürnberg Bernd Mlady (26) – Stein
Radball: 1. Bundesliga 2016, Der Industriekaufmann, der abseits
1. Deutschlandpokal 2015, der Fläche auf Fußball steht, gehört
4. Weltcupfinale 2015 zu den besten Radballstürmern
Früher galten sie als die großen Ta- weltweit. Schnell, fintenreich, torge-
lente. „Das nervte irgendwann“ – jetzt fährlich. „Wir freuen uns, weil 6000
gehören sie zum Establishment. Erster Hallenradsport-Enthusiasten eine
DM-Titel und die Quali, der Keeper tolle Stimmung machen werden.
im Team der Cousins gibt die Losung Und wir dürfen das live auf der Fläche
aus: „Wir wünschen uns nach einer erleben. Das wollen wir genießen.“
erfolgreichen Saison faire Spiele und
wollen das WM-Trikot nach Deutsch-
land holen.“
Max Hanselmann (19) – Öhringen Serafin Schefold (20) – Öhringen
2er Offene Klasse: Bis zum Jahresende ist der Student
3. Deutsche Meisterschaft 2015, Sportsoldat bei der Bundeswehr,
EM-Erster (Junioren) 2014 zum gemeinsamen Training trifft man
Die WM 2010 verfolgte der Industrie- sich in der Öhringer Römerbadhalle.
mechaniker als Fan. „Das war schon „Das ist unsere erste WM-Teilnahme.
überwältigend – und jetzt das selber Eine Medaille wäre eine einzigartige
zu erleben, wird sicher einzigartig. Wir Erinnerung. Wichtig ist, dass wir
wollen eine sichere Kür fahren, die hinterher mit unserer Leistung
Atmosphäre aufsaugen. zufrieden waren.“
Und vielleicht eine Medaille mit
nach Hause nehmen.“
Kunstradfahren 4er Frauen
Amtierende Weltrekordhalterinnen mit 226,04 Punkten
von links nach rechts: Ramona Strassner, Christine Posch, Ramona Ressel, Katharina Gülich
27Cycle Ball Cycle Ball – four bikes, two teams, one ball Four players, four bikes, two goals, two teams, one ball – cycle ball in a nutshell Field: the size (11 x 14 m) is identical to the area used for artistic cycling. It is surrounded by 0.3 m high tilted boarding. Only one member of the defending or attacking team may be in the pe- nalty area (2 m radius) at any one time. Team: made up by two players – goalkeeper and field player – that are allowed to change positions. In the German world championship team, Gerhard Mlady generally stands between the posts (2 x 2 m) whilst his cousin Bernd is mainly up front. Playing time: two seven-minute halves with a short (2 min) break and a change of ends. Ball: a solid ball with a textile surface and filled with horsehair. Between 17 and 18 cm in dia- meter, it weighs between 500 and 600 g. Shots reach a speed of up to 90 km/h. Take care in the front rows … Rules: “Shooting” is done with the front or back wheel. Headers are also allowed but the use of hands is not. Goalkeepers are entitled to use their hands to make saves but only when they are in their penalty area. The referee is on foot. He gives free kicks for offences and fouls and penalties for serious offences. Corners often lead to goal chances. Touching the floor: is not allowed. If they do, players are deemed “out” and only eligible to play again after crossing their own goal line. The bike: specially built, the bikes have strengthened frames and 22, 24 and 26 inch wheels. The narrow saddle is about 10 cm abo- ve the rear wheel but is seldom used. The fixed gear enables players to also ride backwards and stand still for a long time – something that is barely conceivable for novices. The shape of the handlebar (turned upwards) enables unbe- lievable on-the-ball skills. 28
Radball
Radball – vier Räder, zwei Teams, ein Ball …
Vier Spieler, vier Räder, zwei Tore, zwei Teams, ein
Ball – das ist Radball in Kurzform:
Spielfeld: Die Größe 11 x 14 m ist identisch mit der
Kunstradfläche. Sie wird umrahmt von 30 cm hohen
Schrägbanden. Im Strafraum (2 m Radius) darf sich
jeweils nur ein Akteur des verteidigenden oder an-
greifenden Teams aufhalten.
Mannschaft: Zwei Sportler, Torwart und Feld-
spieler, die sich auch abwechseln können, bilden
ein Team. Im deutschen WM-Team steht zumeist
Gerhard Mlady zwischen den Pfosten (2 x 2 Meter),
während sein Cousin Bernd verstärkt das offensive
Spiel ankurbelt.
Spielzeit: Zweimal sieben Minuten mit kurzer Pau-
se (2 Minuten) und Seitenwechsel.
Ball: Massiver Stoffball, gefüllt mit gepresstem
Rosshaar, Durchmesser 17 cm, rund 600 Gramm
schwer. Angriffsbälle erreichen im Spiel bis zu
90 km/h. Also aufgepasst am Seitenrand …
Regeln: „Geschossen“ wird mit Vorder- oder Hin-
terrad, auch Kopfeinlagen sind erlaubt, aber kein
Einsatz der Hand. Der Torwart darf im Strafraum
mit den Händen abwehren. Der „Schiri“ ist zu Fuß
unterwegs. Er verhängt Freistöße bei Regelverstö-
ßen und Fouls, bei schweren Fällen einen Viermeter
(Elfmeter der Radballer). Eckbälle führen häufig zu
Torchancen.
Bodenberührungen sind unerlaubt. Der Spieler
ist kurzfristig „out“. Er muss erst die verlängerte
Torlinie des eigenen Gehäuses überfahren, um wie-
der aktiv ins Spiel eingreifen zu dürfen.
Das Rad: Die Spezialkonstruktionen haben einen
verstärken Rahmen und eine Felgengröße von 22,
24 oder 26 Zoll. Der schmale Sattel liegt etwa 10
cm über dem Hinterrad und wird selten genutzt.
Die starre Übersetzung der Trittbewegungen er-
möglicht das Rückwärtsfahren und das Verharren
im Stand, für Ungeübte kaum vorstellbar. Der nach
oben geformte Lenker ermöglicht viele Techniken
am Ball.
29Internationale Konkurrenz Radball made in Austria „Nein“, sagt Patrick Schnetzer, „auf der Straße mir ein Leben ohne Radball nicht mehr vorstel- werde ich nicht erkannt“. Obgleich ‚sein‘ Vorarl- len.“ 2013 begann die „Liaison“ mit Markus Bröll, berg als Epi-Zentrum des österreichischen Rad- gemeinsam entwickeln sich die Beiden mit ihrem balls gilt. Rund um Höchst und Dornbirn fliegen konsequenten Offensivspiel zum Alptraum der die Bälle nur so durch die Luft… Na ja, vielleicht Konkurrenz. „Vielleicht, weil wir mental im rich- nicht ganz, aber seit Patrick (23) zusammen mit tigen Moment da sind. Außerdem harmonieren Markus Bröll (29) bei den letzten drei Weltmeis- wir gut. Und das ist das Ergebnis eines ziemlich terschaften abräumte, hat sich das Interesse hohen Aufwandes.“ weiter gesteigert. Und im nächsten Jahr richtet Sie trainieren in Höchst, oft mit der zweiten Dornbirn die WM-Titelkämpfe aus. Mannschaft, die auf Augenhöhe spielt. Markus Vorher aber haben die beiden Ball-Virtuosen Bröll arbeitet als Isolierer im heimischen Be- einen wichtigen Termin in der Porsche-Arena. trieb, Patrick pendelt als BWL-Student täglich „Natürlich wollen wir unseren Titel in Stuttgart an die Uni in Vaduz/Liechtenstein. Doch das Zeit- verteidigen“, sagt Markus, der bei der (Weltcup-) Management scheint das Geheimnis vieler Hal- Generalprobe kürzlich in Wendlingen auch auf lenradsportler zu sein. Patrick sagt: „Wenn man dem höchsten Podest stand. Und an die schwä- es will, kann man es schaffen.“ Jetzt fehlt nur bische Metropole hat er gute Erinnerungen. „Das noch, dass man in der restlichen Alpenrepublik war damals meine erste WM überhaupt und mit aufhorcht, wenn die Beiden wieder zuschlagen. meinem damaligen Partner „Didi“ (Anm.: Diet- „Wir sind immer noch eine Randsportart.“ Und mar Schneider) gewannen wir Bronze. Vor 6.000 außer den in Bregenz erscheinenden „Vorarl- Zuschauern, welch‘ ein Erlebnis.“ berger Nachrichten“ würde kaum eine Zeitung Seit 2001 sitzt Patrick, der als Torwart agiert, auf regelmäßig berichten. Bei der nationalen Sport- dem Rad. „Bekannte hatten mich gefragt, ob ich lerwahl tauchten Schnetzer/Bröll erst ganz weit es nicht mal probieren wolle. Und heute kann ich hinten auf. „27. oder 29. sind wir geworden!“ 30
Interview mit Bundestrainer Dieter Maute
Neun Medaillen und mehr
Aufmerksamkeit
Dieter Maute (49), Bundestrainer Kunstradsport, stand
schon als Aktiver im Rampenlicht. Fünfmal gewann er
Gold im 1er. Und kreierte den „Maute-Sprung“, vom Sattel
auf den Lenker, auch heute Bestandteil fast jeder Kür.
Die WM 2010 in Stuttgart – was blieb Ihnen in Er- Wagen Sie doch bitte eine Medaillenprognose.
innerung? Maute: „Neun (lacht). Im Prinzip sollte jeder
Maute: „Der kalte Schauer, der mir schon bei der unserer Starter zumindest an einer Medaille
Eröffnungsfeier über den Rücken lief… Das Zu- schnuppern.“
schauer-Interesse ebenso wie die guten Leistun-
gen unserer, aber auch vieler anderer Athleten. Weshalb dominieren die deutschen Kunstradfah-
Und diese ganz besondere Hallen-Atmosphäre in rer so häufig ihre internationale Konkurrenz?
der Porsche-Arena. So etwas hatten wir in dieser Maute: „Der Grund ist die gewachsene Förder-
Größenordnung noch nicht erlebt.“ struktur, in Kombination mit einem überlegten
methodischen Aufbau: vom Anfänger bis zur
Erwarten Sie eine ähnliche Show inklusive der Weltklasse. Das ist in dieser Form sicherlich ein-
prickelnden Atmosphäre? zigartig auf der Welt.“
Maute: „Davon bin ich überzeugt. Und deshalb ist
die Vorfreude auf diese WM bei mir jetzt schon Hat sich die Wahrnehmung des Hallenradsports
da. Und nimmt täglich zu.“ verbessert?
Maute: „Ich denke, seit Stuttgart 2010 sind wir
Wie verlief die Saison bisher? auf einem guten Weg. Stück für Stück erhält der
Maute: „Spannend – aufgrund der teilweise en- Sport mehr Aufmerksamkeit. Das sind keine Rie-
gen Qualifikation. In den zwei Wochen vor der senschritte, aber wir kommen voran. Auch dank
WM konnten wir nochmals gut trainieren. Die gemeinsamer Aktionen mit dem Förderverein.
Sportler sind alle hochkonzentriert und moti- Die Nachfrage der Medien nimmt zu, unsere
viert, ihr Bestes zu geben.“ Präsenz in der Öffentlichkeit ist besser als in den
Jahren zuvor.“
31Interview mit Bundestrainer Jürgen King
Außenseiterchancen
2010 beim Heimspiel in Stuttgart holten Uwe Berner und
Matthias König den WM-Titel im Radball. Seither gingen
die Regenbogentrikots nach Österreich und in die Schweiz.
Wir befragten Bundestrainer Jürgen King zur aktuellen
Konstellation.
Herr King, mit den Mladys vertreten in Stuttgart Bei der letzten WM in der Porsche-Arena trugen
zwei WM-Neulinge die deutschen Farben. Wie 6.000 Fans König/Berner zum Titel. Kann der
sind die Erfolgsaussichten? Heimvorteil die fehlende Erfahrung ausgleichen?
King: „Die Medaillenchancen sind auf jeden Fall King: „Ich möchte eigentlich nicht unbedingt nur
sehr gut. Im Hinblick auf die Titelchancen wird von einem Heimvorteil sprechen. Wenn 6.000
es da schon schwieriger. Um Weltmeister zu Fans die deutsche Mannschaft anfeuern, wird
werden, müssten die Mladys einen richtig guten das das Team sicherlich pushen, aber auch zu
Tag erwischen – und Österreich und die Schweiz einem Nachteil für die Gegner werden. Letztlich
eben keinen. Ich würde aus unserer Sicht von gu- kommt es trotzdem auf das Nervenkostüm unse-
ten Außenseiterchancen reden.“ rer Spieler an. Sie sind eben zum ersten Mal in
dieser Situation. Aber im Moment machen beide
Welche Erkenntnisse konnten Sie vom Weltcup- einen souveränen Eindruck, wir müssen sehen,
Finale in Winterthur für die WM mitnehmen? wie sie damit umgehen. Der Spielplan kommt
King: „Es hat sich einmal mehr gezeigt, dass uns auf jeden Fall zugute. “
Höchst derzeit in einer anderen Liga spielt. Al-
lerdings lassen sich aus Winterthur gar nicht Apropos Matthias König: Ab dem kommenden
so viele Erkenntnisse für Stuttgart mitnehmen. Jahr tritt er Ihre Nachfolge als Bundestrainer an.
Bei der WM wird auf jeden Fall ein ganz anderer Wie gehen Sie in Ihre letzte WM als Verantwort-
Radball gespielt werden, erfahrungsgemäß viel licher?
defensiver. Mannschaftsintern haben wir aber King: „Natürlich gehe ich mit gemischten Gefüh-
schon noch Details ausgemacht, an denen wir len in diese WM. Ich habe den Job all die Jahre
jetzt nochmals intensiv arbeiten. Angesichts der sehr gerne gemacht. Aber ich freue mich auch
Stärke unserer Gegner gerade bei Standards gilt darauf, in Zukunft ein bisschen mehr Ruhe zu
es für uns beispielsweise, Eckbälle möglichst zu haben und nächstes Jahr dann die WM mal ganz
vermeiden.“ entspannt auf der Tribüne und im Festzelt zu ver-
folgen. Im Moment denke ich noch gar nicht so
sehr darüber nach, aber sicherlich wird während
der WM dann auch ein bisschen Wehmut auf-
kommen.“
32Musik, Sport, Theater, Unterhaltung, Musical ... Eintrittskarten für Veranstaltungen in ganz Baden-Württemberg! Tickets 0711 - 2 555 555 · www.easyticket.de Ein Geschäftsbereich der in.Stuttgart Veranst altungsgesellschaft mbH & Co. KG
Aussteller
Firma Standort Angebot
Foyer - Verkauf von Saalradsporträdern und
Ersatzteilen
Frankfurter Str. 9 - Verkauf von Bekleidung für den
34295 Edermünde Kunstradsport
Foyer - Radballbikes alu, alle Größen
- Kunstradbikes alu, alle Größen
Moltkestr. 9/1, 71116 Gärtringen - Bekleidung, Handschuhe, Shirts
Foyer - Präsentation und Verkauf von
Radball- und Kunsträdern
- Präsentation von Ersatzteilen und
Rozdrojovice 332, 664 34 Rozdrojovice Neuheiten
Czech Republic - Bestellung vor Ort möglich
Foyer - Gewinnspiel zum Mitmachen
- Trikots der deutschen Nationalmannschaft
Otto-Fleck-Schneise 4 - Bike Balance Board
60528 Frankfurt am Main - Minibikes
Foyer Der Förderverein ist ein Verein zur Förde-
rung und Verbreitung des internationalen
Förderverein Hallenradsports. Weitere Infos gibt‘s bei
Hallenradsport e.V. uns am Stand.
Foyer Die Deutsche Sporthilfe ist eine unabhän-
gige Stiftung zur Förderung des deutschen
Nachwuchs- und Spitzensports.
Otto-Fleck-Schneise 6 Außerdem im Angebot:
60528 Frankfurt am Main
- Promotionstand mit Fecht-Tool
- Gewinnspiel
- Informationen rund um
die Spendenkampagne
www.turnfestbilder.com Umgang - Bilder der Veranstaltung auf Fotopapier
Sportbildberichterstattung Zuschauerbereich und Postkarten
im Internet - Photobooth
Breittmattstr. 10, 79771 Klettgau - Gymnastikschuhe
Foyer Zusatzhalle - Informationen zur WM 2017 in Dornbirn
Schweizerstraße 55 (Gastro-/Partybe-
6845 Hohenems reich)
Austria
Rudi Stitzenberger Foyer Zusatzhalle - Unikat Sammlung der letzten 40 Jahre
Eisenbahnstr. 35 (Gastro-/Partybe- Hallenradsport (Originalplakate)
78549 Spaichingen
reich)
34Förderverein
We have a dream …
Der Hallenradsport ist in Bewegung. Als Basis
für eine Stärkung der öffentlichen Wahrneh-
mung diente die Fusion des „Fördervereins“ mit
der Initiative „Hallenrad goes Olympia“ (HgO) um
Kunstrad-Bundestrainer Dieter Maute.
Es geht ums das „Aufwecken“ der starken Com-
munity zu neuen Pfaden. Nur als Team kann die
Ausbreitung des Sports vorangetrieben werden.
Jeder kann mitwirken, sich und andere ani-
mieren. Auf der Agenda stehen eine Kunstrad-
Weltcupserie, gemeinsame Veranstaltungen von
Radball und Kunstrad, neue Eventformen und
eine internationale Verbreitung.
Seit Jahren lanciert der Förderverein e.V. globale
Maßnahmen. In Nordamerika will man eine Rad-
ball-Runde etablieren, einen Weltcup ins Leben
rufen. In Osteuropa sorgte der East European
Cup für Nachfrage.
Ob Kids oder Große: In Ungarn, der Slowakei,
in der Ukraine oder Tschechien trifft man sich
auf dem Parkett. Workshops vertiefen die An-
strengungen, „Macher“ aus den traditionellen
Hallenrad- Nationen geben Hilfestellung. Dass ließen Flyer, Give-aways, Roll-Ups herstellen
kanadische Sportler jetzt bei der WM an den (Neu-Mitglieder erhalten einen Schlüsselanhän-
Start gehen, ist das gemeinsame Werk von „Pa- ger als Erkennungs-Merkmal für Unterstützer)
ten“, die hierzulande Trainingsmöglichkeiten und und bündeln ihre Aktivitäten – mit neuem Logo
Sportgeräte zur Verfügung stellen. – unter dem Slogan „Indoor Cycling World Wide“
(ICWW).
Die Vision „Indoor Cycling goes Olympia“ sorgte
in den Medien für Resonanz. Journalisten hakten Die nächsten Maßnahmen liegen in der Schub-
nach: „Wann ist es soweit, dass die Räder durch lade – bis zur WM 2017 in Dornbirn aber benötigt
die fünf Ringe rollen?“ die Aktion die Unterstützung von mehr „Kiebit-
Das ist kaum von heute auf morgen zu realisie- zen“, die neugierig geworden sind, wohin der
ren, aber die Szene beachtet das Engagement Weg geht – und selbst an der Schraube drehen
mit Interesse. Und das reicht bis zur UCI und möchten. Richtung mehr Internationalität, grö-
dem IOC. In der Porsche-Arena lassen sich die ßerer Medienresonanz, um vielleicht in die sanfte
Schritte nach vorne an einem Promo-Stand ver- olympische Sehnsucht einzutauchen.
folgen. Die ehrenamtlich agierenden Initiatoren We have a dream …
35Die Matthias Don Kosaken Chor
Holtmann Show Serge Jaroff
Fr., 9. 12. 2016, 20 Uhr Leitung: Wanja Hlibka
Stadthalle Göppingen Das Original kommt!
Do., 15. 12. 2016, 20 Uhr
Sa., 10. 12. 2016
Liederhalle Stuttgart
20 Uhr
K Kornwestheim
The Best of Black Gospel
Max Mutzke Bekannt aus ARD und ZDF
und die Lumberjack Fr., 16. 12. 2016, 20 Uhr
Big Band Liederhalle Stuttgart
Sa., 10. 12. 2016,
20 Uhr
Liederhalle Stuttgart
Weihnachten
mit Blechschaden
Klingende Bergweihnacht Sa., 17. 12. 2016, 20 Uhr
mit Hansy Vogt, Anita und Alexandra Liederhalle Stuttgart
Hofmann, Feldberger und Oliver Thomas
Sa., 10. 12. 2016, 20 Uhr
Uditorium Uhingen
So., 11. 12. 2016, 17 Uhr
K Kornwestheim
Di., 27. 12. 2016, 20 Uhr
Filharmonie Filderstadt
Christian Wolff – Geschichten-Erzähler
Eva Deborah Keller – Tiroler Harfe
Ensemble Classic – Blechbläsersextett
Der Nussknacker 60 Jahre – Tölzer Knabenchor
So., 18.12.2016, 17 Uhr, Liederhalle Stuttgart
von Peter I. Tschaikowski
Prager Festspiel-Ballett
So., 11. 12. 2016, 19 Uhr Schwanensee
Liederhalle Stuttgart getanzt vom Russischen Ballett Moskau
So., 18. 12. 2016, 19 Uhr
Liederhalle StuttgartSie können auch lesen