PROGRAMMHEFT - UCI Hallen-Radsport Weltmeisterschaft 2016 ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WELTWEIHNACHTS S T A R D U S T C I R C U S I N T E R N A T I O N A L G M B H P R Ä S E N T I E R T CIRCUS STUTTGART DAVID LARIBLE CANNSTATTER WASEN • STUTTGART 8. KARTENVORVERKAUF: 8. DEZ. WWW.WELTWEIHNACHTSCIRCUS.DE JAN. CIRCUSTELEFON 0711-674 47 70 2016 CIRCUSKASSE AB 19. NOV - TÄGLICH VON 9 UHR BIS 20 UHR DURCHGEHEND GEÖFFNET 2017 STUTTGART: KONZERTKASSE IM SATURN, KÖNIGSBAU-PASSAGEN; I-PUNKT, KÖNIGSTR. 1 S-BAD CANNSTATT: CANNSTATTER ZEITUNG, WILHELMSTR. 20 • ESSLINGEN: ESSLINGER ZEITUNG, MARKTPLATZ 6 SOWIE BEI ALLEN WEITEREN BEKANNTEN VORVERKAUFSSTELLEN
Inhaltsverzeichnis Grußwort Dr. Thomas de Maizière MdB Bundesminister des Innern Seite 4 Grußwort Brian Cookson UCI Präsident Seite 5 Grußwort Rudolf Scharping Präsident Bund Deutscher Radfahrer Seite 6 Grußwort Fritz Kuhn Oberbürgermeister der Landeshauptstadt Stuttgart Seite 7 Grußwort Andreas Kroll Geschäftsführer in.Stuttgart Veranstaltungsgesellschaft Seite 8 Teilnehmende Länder Seite 10 Kommission UCI Hallenradsport WM 2016 Seite 11 Hallenplan Seite 12 Rahmenprogramm Seite 13 Zeitplan Seite 14 – 19 Die WM-Sieger von 2013 bis 2015 Seite 20 Kunstradsport – Eleganz auf 16 bar Seite 22 – 23 Das deutsche WM-Team Seite 24, 26 – 27 Radball – vier Räder, zwei Teams, ein Ball … Seite 28 – 29 Die internationale Konkurrenz – Radball made in Austria Seite 30 Interview mit Bundestrainer Dieter Maute Seite 31 Interview mit Bundestrainer Jürgen King Seite 32 Die Aussteller im Überblick Seite 34 Förderverein e.V. Seite 35 Organisation/Impressum Seite 38 3
Grußwort Liebe Freunde des Hallenradsports, wer glaubt, nur Fußball oder Bodenturnen wür- den die Zuschauer von ihren Sitzen reißen, der hat noch nicht die Hallenradsport-Weltmeis- terschaften in der schwäbischen Landeshaupt- stadt erlebt. Vor sechs Jahren bebte hier drei Tage lang die Dear Cycling Enthusiasts, ausverkaufte Porsche-Arena im NeckarPark. 18.000 Radsportfans sorgten für einen beeindru- Those who believe that only football or gymnastics ckenden Besucherrekord und für eine einzig- would sweep the crowd off their feet, have never artige Kulisse. Das deutsche Team war mit fünf been to the Indoor Cycling World Championships in Weltmeistertiteln die erfolgreichste Nation dieser Stuttgart, the capital of Baden-Württemberg. Weltmeisterschaft und wurde durch das begeis- terte Publikum getragen. Six years ago the sold-out Porsche Arena in Neckar Park was trembling with excitement for three days. Nun verspricht das erste Dezemberwochenen- Eighteen thousand cycling fans not only broke the de 2016 erneut Gänsehautstimmung. Ich freue visitor record, but also created a unique atmosphe- mich, dass es Stuttgart abermals gelungen ist, re. With five world championship titles, the German die Hallenradsport-Weltmeisterschaften nach team was the competition‘s most successful team Hause zu holen. Ich bin gern Schirmherr für diese and was supported by the enthusiastic audience. Titelkämpfe. This year, the first week of December again promi- Damit Balance, Koordination und Athletik so ge- ses thrilling excitement. I am delighted that Stutt- konnt und vor allem so spielerisch leicht wirken, gart again gets the chance to host the Indoor Cycling ist ein langes und intensives Training Vorausset- World Championships. It is a pleasure for me to be zung. Das weiß keiner besser als die 160 Radbal- the patron of this competition. ler und Kunstradfahrer aus 18 Nationen, die in diesem Jahr als beste ihrer Klassen um die Titel Long and intensive training is required to ensure kämpfen. Ihnen wünsche ich sportliche Höchst- that balance, coordination and athletic skill are pre- leistungen, Nervenstärke und das nötige Quänt- sented in such an accomplished and playful man- chen Glück, ohne das es im Sport nie geht. ner. No one knows that better than the 160 cycle ball players and artistic cyclists from 18 nations who, Ich bin überzeugt, dass allen Liebhabern des as the top athletes of their disciplines, compete for Kunstradfahrens und des Radballs wieder eine this year‘s medals. I wish them a top athletic per- hochkarätige Veranstaltung mit artistisch atem- formance, strong nerves and a bit of luck, which is beraubenden Küren und spannenden Spielen auf always necessary in sport. dem Rad bevorsteht. Viel Vergnügen! I am convinced that the fans of artistic cycling and cycle ball will again see an outstanding event with Dr. Thomas de Maizière, MdB breath-taking performances and exciting matches Bundesminister des Innern on two wheels. Enjoy! 4
Grußwort Liebe Radsportfreunde, es ist für uns eine große Freude, dass wir nach sechs Jahren mit unseren Hallenradsport-Weltmeister- schaften wieder nach Stuttgart zurückkehren dürfen, um sie erneut in dieser schönen Stadt auszutragen. In den beiden spektakulären Disziplinen Kunstradfah- ren und Radball werden bei den UCI Hallenradsport Dear Cycling Enthusiasts, Weltmeisterschaften die letzten UCI Weltmeister des Jahres gekrönt. Den Weltmeistertitel zu erwerben It is a pleasure to return to Stuttgart with our Indoor und das Regenbogentrikot tragen zu dürfen, ist das Cycling World Championships six years after they größte Ziel zahlreicher Athleten, die sich viele Monate were last held in this beautiful German city. Brin- darauf vorbereiten, um in Topform bei der Veranstal- ging together the spectacular disciplines of artistic tung antreten zu können. cycling and cycle-ball, the UCI Indoor Cycling World Championships crown cycling’s final UCI World Es geht um viel, und die Teilnehmer müssen sich Champions of the year. To earn the title of UCI World sicher sein, dass sie sich voll und ganz auf ihre Leis- Champion and wear the rainbow jersey is the major tung fokussieren können. Deshalb ist die Organisa- goal of numerous athletes who put in a great many tion einer Veranstaltung mit diesem Stellenwert von months of preparation in order to be in peak form so großer Bedeutung. In diesem Zusammenhang for this event. möchte ich dem Organisationskomitee, den Event- Partnern und Sponsoren ganz herzlich danken. There is a lot at stake, and the competitors need Ich möchte dabei besonders den Bund Deutscher to be sure they can focus entirely on their perfor- Radfahrer unter seinem Präsidenten Rudolf Schar- mance. That is why the organisation of an event of ping hervorheben, der für alle Disziplinen im Rad- this magnitude is so important. In this regard, my sport in Deutschland so viel leistet. sincere thanks go to the Organising Committee and the event’s partners and sponsors. I would also like Deutschland hat bei den UCI Hallenradsport-Welt- to make special mention of the Bund Deutscher meisterschaften eine unglaublich erfolgreiche Bilanz Radfahrer, under its President Rudolph Scharping, und ich bin mir sicher, dass das Auftreten vor dem which does so much for the sport of cycling, across heimischen Publikum die Athleten zu noch größe- all its disciplines, in Germany. ren Leistungen anspornen wird. Allerdings werden sie auf starke Konkurrenten der anderen Nationen Germany has an incredibly successful track record treffen, die sich über die Jahre kontinuierlich verbes- at the UCI Indoor Cycling World Championships sert haben und eine zunehmende Zahl an Medaillen and I am sure that performing in front of the home behaupten. Die Konkurrenz verspricht spannend zu crowd, will spur the athletes on still further. Howe- werden, und ich wünsche allen Teilnehmerinnen und ver, they will have stiff competition from other na- Teilnehmern viel Glück bei den UCI Hallenradsport- tions that have been going from strength to strength Weltmeisterschaften 2016. over the years and claiming an increasing number of medals. The competition promises to be exciting and I wish the best of luck to everyone competing in Brian Cookson the 2016 UCI Indoor Cycling World Championships. UCI Präsident 5
Grußwort Liebe Freunde des Hallenradsports, ich freue mich sehr, Sie im Namen des Bund Deut- scher Radfahrer e.V. recht herzlich als Gäste zu den Weltmeisterschaften im Hallenradsport 2016 hier in Stuttgart begrüßen zu dürfen. Radsport ist unsere Leidenschaft, das ehrenamtliche Engagement Zehntausender in deutschen Vereinen Dear members, die erfolgreiche Basis. Unsere erfolgreichen Sportler prägen die wichtigsten Radsportereignisse weltweit. The UCI Indoor Cycling World Championships 2016 Sie sind junge und sympathische Botschafter. Sie have been awarded to the German Cycling Federa- begeistern jährlich Millionen Zuschauer in Radsport- tion (BDR). In fact, we are very delighted that Stutt- hallen, an Rennstrecken und Velodromen! All das gart after 2010 will be again the venue for these macht Deutschland zur Radsportnation. Der Hallen- Championships. radsport stellt dabei einen wesentlichen Teil der Akti- ven im Bund Deutscher Radfahrer. Er ist das Erbe des We live for cycling and it is our motivation and pas- Saalsports und bei aller Tradition modern geblieben. sion. As in any sport, the organisation’s success is underpinned by the dedication and enthusiasm of Stuttgart steht als Landeshauptstadt für die lange our members. Tradition des Hallenradsports in Baden-Württem- berg, der Wiege für Ausnahmeathletinnen und Athle- Our athletes are successfully participating in the ten sowie großartiger Veranstaltungen. Und ist nach most important cycling events worldwide. As young 2010 wiederum Ausrichter einer Weltmeisterschaft. and dynamic “Cycling Ambassadors” they attract Mit diesen Titelkämpfen verbinden sich beste Wün- millions of spectators per year to come to circuits, sche an Sie, geehrte Zuschauer, verehrte Organisa- sites, indoor cycling events or velodromes. toren, Vereine, freiwillige Helfer und Teilnehmer. Eine Weltmeisterschaft „zuhause“ ist für uns alle natür- Being one of the oldest and most successful disci- lich eine zusätzliche Motivation. plines of the BDR cycle ball and artistic cycling are an important part of our federation. The three days An dieser Stelle möchte ich mich – auch im Namen of the Worlds in Stuttgart will represent again a su- der Vereine, Mitglieder und aller Teilnehmer - bei al- perb showcase for indoor cycling at international len Sponsoren und Förderern bedanken, die es uns level and show once more perfection and elegance ermöglichen, Ihnen diese Weltmeisterschaft zu bieten. of artistic cycling and thrilling powerful cycle ball. We can expect a high-quality spectacle with incredi- Ich wünsche Ihnen alles Gute, viel Freude und Spaß, ble performances! den Athleten Erfolg und einen unfallfreien Verlauf. Last but not least, our thanks go to the sponsors Mit freundlichen Grüßen and supporters, the staff and to our excellent team of volunteers for making these Indoor Cycling World Championships possible. Rudolf Scharping Präsident des Bund Deutscher Radfahrer e.V. 6
Grußwort Liebe Freunde des Hallenradsports, herzlich willkommen zu den Hallenradsport-Welt- meisterschaften in der baden-württembergischen Landeshauptstadt. Es freut mich sehr, dass der In- ternationale Radsport-Verband UCI Stuttgart erneut als Austragungsort für seine Titelkämpfe im Kunst- radfahren und Radball ausgewählt hat. Dear Cycling Enthusiasts, Das zeigt, wie sehr die stimmungsvollen und aus- verkauften Weltmeisterschaften im November 2010 A very warm welcome to the Indoor Cycling World – auch dank einer perfekten Organisation – in guter Championships in the capital of the Federal State of Erinnerung geblieben sind. Stuttgart hat daneben Baden Württemberg. It gives me great pleasure that schon viele radsportliche Höhepunkte erlebt: die the Union Cycliste Internationale (UCI) has once again Weltmeisterschaften 1991 auf Bahn und Straße, die chosen Stuttgart as the venue for its championships in Bahn-Weltmeisterschaft 2003, die UCI Straßenrad- artistic cycling and cycle ball. Weltmeisterschaften 2007 sowie mehrere Etappen It shows just how well-remembered – also thanks to der Tour de France und der Deutschland-Tour. the perfect organisation - the atmospheric and sold-out Radfahren ist gesund und spielt als generationsüber- championships in November 2010 still are. Stuttgart has greifende und nachhaltige Fortbewegungsart in un- additionally already hosted many cycling highlights: the seren städtebaulichen Konzepten eine wichtige Rolle. 1991 Track and Road World Championships, the 2003 Dazu zählt vor allem der stetige Ausbau des Radwe- Track World Championships, the 2007 UCI Road World genetzes in Stuttgart, verbunden mit einem zukunfts- Championships as well as several stages of the Tour orientierten Verkehrskonzept. In der Porsche-Arena de France and Tour of Germany. Cycling is healthy and erleben wir in diesen Tagen bei den Weltmeister- plays an important role as a cross-generation and sus- schaften allerdings eine ganz andere Form des Rad- tainable form of mobility within our city planning con- fahrens: sportlich, künstlerisch, athletisch und in je- cept. This principally includes the continual expansion dem Fall hochklassig. of the cycle path network in Stuttgart combined with a Freuen wir uns auf packende Wettkämpfe, sportliche future-oriented traffic concept. In the Porsche Arena Höchstleistungen und eine stimmungsvolle Atmo- over the next days, we will however see a totally diffe- sphäre. Mein besonderer Gruß gilt den Athletinnen rent form of cycling at the World Championships – spor- und Athleten aus aller Welt, den Delegierten des tive, creative, athletic and without question top class. Internationalen Radsport-Verbandes UCI und Ihnen, Let us look forward to thrilling competitions, top liebe Zuschauerinnen und Zuschauer. sporting performances and a fabulous atmosphere. I Genießen Sie die WM-Tage in Stuttgart. Und wenn Sie would like to above all welcome the athletes from all neben den Wettkämpfen Zeit finden, lade ich Sie ein: over the world, the delegates from the UCI and you, the Schauen Sie sich unsere vielfältig attraktive Stadt an, spectators. I hope everybody enjoys the three World besuchen Sie den Fernsehturm mit seinem einzigar- Championships days in Stuttgart. Should you have the tigen Rundumblick. Es lohnt sich: In Stuttgart gibt es chance to spend some time away from the competi- viel zu entdecken. tions, I would like to invite you to take a look around our diversely attractive city. Perhaps you might like to visit the television tower with its unparalleled panoramic Fritz Kuhn view. It is well worth it, but there are lots of other things Oberbürgermeister der to discover in Stuttgart. Landeshauptstadt Stuttgart 7
Grußwort Liebe Freunde des Hallenradsports, sechs Jahre nach einer WM der Extraklasse kehren die UCI Hallenradsport-Weltmeisterschaften an den Ort ihres großen Triumphes zurück. Vom 2. bis 4. Dezem- ber gibt es in der Porsche-Arena an drei Tagen Hallen- radsport der Weltklasse. Dabei trifft die Eleganz des Kunstradsports auf die Dynamik des Radballs. Zwei Disziplinen, die höchstes sportliches Niveau und viele Dear Cycling Enthusiasts, spannende Stunden in der Stuttgarter Porsche-Arena garantieren. Six years on from the event that was in a class of its own, the UCI Indoor Cycling World Championships are Wir freuen uns, Sportlerinnen und Sportler aus rund 20 returning to the venue of their greatest triumph. From Ländern begrüßen zu dürfen, die uns bei diesen Welt- 2 to 4 December, the Porsche Arena will host three meisterschaften ihr Können auf dem Rad präsentieren days of world class indoor cycling where the elegance werden. Dabei dürfen sie sich auf optimale Bedingun- of artistic cycling meets the dynamism of cycle-ball – gen und eine faszinierende Atmosphäre freuen. Rund two cycling disciplines that guarantee sporting excel- 18.000 Radsportfans werden wieder für eine ausver- lence of the highest class and many hours of thrilling kaufte Halle und eine stimmungsvolle Kulisse sorgen. sport in Stuttgart’s Porsche Arena. Diese WM ist ein weiterer Höhepunkt zum 10. Geburts- We are delighted to be able to welcome sportsmen tag der 2006 eröffneten Porsche-Arena. Mein besonde- and sportswomen from about 20 countries who will be rer Dank gilt dem Internationalen Radsport-Verband presenting their cycling skills at the World Champion- UCI und dem Bund Deutscher Radfahrer, dass sie die ships. When competing, they can look forward to top Titelkämpfe erneut an Stuttgart vergeben haben. Auch facilities and an amazing atmosphere. Around 18,000 allen anderen Partnern und Sponsoren, den Helferin- cycling fans will ensure a sold-out arena and a ma- nen und Helfern möchte ich Danke sagen – durch ihren gical backdrop. The World Championships is another Einsatz vor und hinter den Kulissen wird eine erfolgrei- highlight in the year of the Porsche Arena’s tenth bir- che Weltmeisterschaft überhaupt erst möglich. thday. My special thanks go out to the Union Cyclist Internati- Ich wünsche allen Sportlerinnen und Sportlern faire onale and the Bund Deutscher Radfahrer - the German Wettkämpfe, viel Glück und den von ihnen erhofften Er- cycling association - for awarding the championships folg sowie einen angenehmen Aufenthalt in der baden- once again to Stuttgart. I would like to thank all the württembergischen Landeshauptstadt. Ihnen, liebe other partners and sponsors and the volunteers as a Hallenradsport-Fans, wünsche ich weltmeisterliche successful World Championships are only made possi- Tage in der Porsche-Arena. Freuen wir uns gemein- ble by their efforts behind, and in front of, the scenes. sam auf spannende Wettkämpfe, zahlreiche sportliche I wish all the sportsmen and sportswomen fair com- Höchstleistungen und viele strahlende Medaillenge- petitions, the best of luck, the success they hope for winner. themselves and a pleasant stay in the state capital of Baden Württemberg. For you indoor cycling fans, may I wish you three truly memorable days in the Porsche Andreas Kroll Arena. Let us all look forward to enthralling competi- Geschäftsführer tions, numerous top class sporting performances and in.Stuttgart Veranstaltungsgesellschaft mbH & Co. KG many beaming medal winners. 8
, ncen Cha e! hr nn ewi e e, m Los G hr hr Me me Lospreis 10 € – Ziehung am 31.12.2016 NEU 4 x 1 Million ¤* 5 x 100.000 ¤ 1.000 x 1.000 ¤ NEU 50.000 x 10 ¤ *Theoretische Chance auf 1 Million € 1 zu 250.000 Exklusiv in Baden-Württemberg: 1 Million Lose NEU www.lotto-bw.de Spielteilnahme ab 18 Jahren. Glücksspiel kann süchtig machen. Nähere Informationen bei LOTTO und unter www.lotto-bw.de. Hotline der BZgA: 0800 1 372 700 (kostenlos und anonym). SPIELEN AB 18 JAHREN
Teilnehmende Länder Austria AUT Japan JPN Belgium BEL Macau China MAC Canada CAN Malaysia MAS Hong Kong HKG Netherlands NED China Czech CZE Portugal POR Republic France FRA Slovakia SVK Germany GER Spain ESP Hungary HUN Switzerland SUI Italy ITA Ukraine UKR 10
Kommission UCI Hallenradsport WM 2016 UCI President Brian Cookson GBR UCI Indoor Cycling Commission President Marian Stetina CZE UCI Technical Delegate Dr. Hubert Schneider AUT UCI Indoor Cycling Coordinator Anne-Laure Favre SUI Doping Control Officer Ingo Sven-Linke GER Commissaires Cycle-ball Lothar Stiefel / Chief Commissaire GER Klaus Fleig GER Hitoshi Hata JPN Miroslav Kratochvil CZE Norbert Mullis SUI Kamil Rutkowski AUT Commissaires Artistic Cycling Hans Leo Sevenich / Chief Commissaire GER An Bondue BEL Katharina Dischler-Grössl AUT Marianne Kern SUI Lou Weng Meng Ivan MAC Jan Rasa CZE Véronique Rietsch FRA IT Representative Kurt-Jürgen Daum GER 11
Hallenplan Grandls Festhalle Training Pforte Verwaltung 9 8 Foyer 7 6 5 Haupteingang Mercedesstraße 12
Friday 2 December 2016 10:30 – 12:30 Result Cycle Ball 1 Group B ESP : HUN ______________ 2 Group B JPN : CAN ______________ 3 Group B HKG : MAS ______________ ACT 4 Open Country 4 Sugta Julianna / Becsak Alexandra HUN 170,56 ______________ Balogh Boglarka/ Szakaly Kinga 5 Huber Leonie / Schneider Lea AUT 189,50 ______________ Vogel Lorena / Schneider Lukas 6 Vinczeova Alica / Szabo Dora SVK 206,00 ______________ Glofakova Viktoria / Domin Henrietta 7 Gülich Katharina / Strassner Ramona GER 236,90 ______________ Posch Christine / Ressel Ramona 8 Burlet Celine / Schmid Jenifer SUI 239,70 ______________ Schmid Melanie / Zuber Flavia Cycle Ball 9 Group B ESP : CAN ______________ 13:30 – 17:30 Cycle Ball 10 Group B HKG HUN ______________ Single Women 11 Delisle Daphne CAN 60,30 ______________ 12 Bosse-Andet Clemence CAN 64,10 ______________ 13 Schrooten Brenda NED 69.80 ______________ 14 Cheong Choi Peng MAC 82,00 ______________ 15 Nagy Lina HUN 85,30 ______________ 16 Franke Fontinha Tamaria POR 105,10 ______________ Cycle Ball 17 Group B JPN : MAS ______________ Single Women 18 Hugyecz Zsofia HUN 106,80 ______________ 19 Kondo Nazuki JPN 109,00 ______________ 20 Sato Nagisa JPN 109,50 ______________ 21 Schrooten Jenifer NED 112,10 ______________ 22 Yi, Luk Wing HKG 124,10 ______________ 23 Rieb Valentine FRA 127,40 ______________ Cycle Ball 24 Group B CAN : HUN ______________ Single Women 25 Lyonnet Jeannette FRA 130,70 ______________ 26 Bovendaerde Tatika BEL 134,20 ______________ 27 Zübner Isabella ITA 139,40 ______________ 28 Walter Nathalie SUI 171,40 ______________ 29 Mörth Melanie AUT 175,20 ______________ 14 Hallenöffnung: Freitag, 9.00 Uhr
Freitag, 2. Dezember 2016 Cycle Ball 30 Group B ESP MAS ______________ Single Women 31 Waibel Seraina SUI 179,70 ______________ 32 Frybortova Nicole SVK 180,20 ______________ 33 Walser Julia AUT 184,50 ______________ 34 Brand Viola GER 187,40 ______________ 35 Hattemer Lisa GER 194,00 ______________ 18:30 - 22:00 36 Opening Ceremony Cycle Ball 37 Cycle Ball Group A AUT : CZE ______________ ACT 4 Open 38 ACT 4 Open Final 39 ACT 4 Open Final 40 ACT 4 Open Final 41 ACT 4 Open Final 42 Winner Ceremony ACT 4 Open Cycle Ball 43 Cycle Ball Group A SUI : BEL ______________ 44 Cycle Ball Group A FRA : GER ______________ Modus UCI WM Radball Vorrunde Die 6 Mannschaften der Gruppe A spielen eine einfache Runde – Jeder gegen Jeden. Der Sieger der Vorrunde gelangt direkt in das Halbfinale. Der 6.-Platzierte bestreitet das Relegationsspiel gegen den Sieger der Gruppe B. Die übrigen Platzierten gelangen in die Zwischenrunde. Zwischenrunde (ZR) 1. Spiel Zwischenrunde: 2. Platzierter der Vorrunde gegen 5. Platzierten der Vorrunde 2. Spiel Zwischenrunde: 3. Platzierter der Vorrunde gegen 4. Platzierten der Vorrunde 3. Spiel Zwischenrunde: Verlierer 1. Spiel ZR gegen Verlierer 2. Spiel ZR Halbfinals 1. HF Sieger 1. Spiel ZR gegen Sieger 2. Spiel ZR 2. HF Sieger Vorrunde gegen Sieger 3. Spiel ZR Spiel um Platz 3 Verlierer 1. HF gegen Verlierer 2. HF Finale Sieger 1. HF gegen Sieger 2. HF Hallenöffnung: Freitag, 9.00 Uhr 15
Saturday 3 December 2016 09:00 – 13:30 Result Cycle Ball 45 Cycle Ball Group B JPN : HKG ______________ 46 Cycle Ball Group B MAS : CAN ______________ 47 Cycle Ball Group B JPN : HUN ______________ Pairs Open 48 Hugyez Zsofia / Varga Marcel HUN 81,20 ______________ 49 Gei Kristian / Kovach Yanosh UKR 81,80 ______________ 50 Devenyi Balint/Hlacsok Richard Vazul HUN 112,40 ______________ 51 Lim Tsz Hin Jeff / Lim Tsz Leung HKG 118,30 ______________ Cycle Ball 52 Cycle Ball Group A AUT : BEL ______________ 53 Cycle Ball Group A FRA : CZE ______________ 54 Cycle Ball Group A SUI : GER ______________ Pairs Open 55 Schnetzer Marcel/ Latzer Jana AUT 135,70 ______________ 56 Burri Lukas/ Hammerschmidt Fabienne SUI 139,10 ______________ 57 Ip Hin Bon / Yu Pok Man HKG 145,90 ______________ 58 Schefold Serafin /Hanselmann Max GER 160,10 ______________ 59 Bugner Andre/Bugner Benedikt GER 167,50 ______________ Cycle Ball 60 Cycle Ball Group B ESP : HKG ______________ 61 Cycle Ball Group B MAS : HUN ______________ 13:30 – 18:15 62 Cycle Ball Group B HKG : CAN ______________ 63 Cycle Ball Group B ESP : JPN ______________ 64 Winner Ceremony Cycle Ball Group B Single Men 65 Mohamad Iezuan Jamian MAS 80,80 ______________ 66 Shibayama Kosuke JPN 104,00 ______________ 67 Sorko Tibor Istvan UKR 105,30 ______________ 68 Nakagawa Yoshimasa JPN 108,80 ______________ 69 Chan, Hou Pong MAC 109,60 ______________ Cycle Ball 70 Cycle Ball Group A BEL : CZE ______________ 71 Cycle Ball Group A AUT : GER ______________ 72 Cycle Ball Group A SUI : FRA ______________ Single Women 73 Single Women Final ______________ 74 Single Women Final ______________ 75 Single Women Final ______________ 76 Single Women Final ______________ 77 Winner Ceremony Single Women 16 Hallenöffnung: Samstag, 8.00 Uhr
Samstag, 3. Dezember 2016 Cycle Ball 78 Cycle Ball Group A GER : BEL ______________ 79 Cycle Ball Group A SUI : CZE ______________ 80 Cycle Ball Group A AUT : FRA ______________ 19:00 – 22:00 Single Men 81 Gei Kristian UKR 116,80 ______________ 82 Vandorpe Lorenzo BEL 119,00 ______________ 83 Jacob Loic FRA 131,50 ______________ 84 Carmier Jean FRA 146,60 ______________ 85 Giorgio Marco ITA 149,00 ______________ Cycle Ball 86 Cycle Ball Group A GER : CZE ______________ 87 Cycle Ball Group A FRA : BEL ______________ Pairs Open 88 Pair Open Final ______________ 89 Pair Open Final ______________ 90 Pair Open Final ______________ 91 Pair Open Final ______________ 92 Winner Ceremony Pairs Open Cycle Ball 93 Cycle Ball Group A AUT : SUI ______________ Hallenöffnung: Samstag, 8.00 Uhr 17
Sunday 4 December 2016 09:00 – 13:00 Result Pairs Women 94 Balogh Anett/ Sugta Julianna HUN 58,10 ______________ 95 Schrooten Jenifer/ Schrooten Brenda NED 67,60 ______________ 96 Becsak Alexandra/ Szakaly Kinga HUN 81,90 ______________ 97 Dubuquoy Celine/ Lebeau Morgane FRA 85,90 ______________ Cycle Ball 98 Relegation Cycle Ball 1. Gr. B : 6. Gr. A ______________ Pairs Women 99 Rietsch Odile/ Rietsch Louise FRA 94,90 ______________ 100 Zübner Isabella/Zübner Giuliana ITA 102,10 ______________ 101 Lins Anna/ Engeljähringer Elisa AUT 105,30 ______________ 102 Steinemann Nathalie/ Griesser Michele SUI 122,90 ______________ Cycle Ball 103 Cycle Ball Group A - 2nd Round 2. Gr. A : 5. Gr. A ______________ Pairs Women 104 Gamper Fabienne/ Nägele Rahel SUI 128,60 ______________ 105 Bringsken Lena /Bringsken Lisa GER 145,30 ______________ 106 Thürmer Julia / Thürmer Nadja GER 165,70 ______________ Cycle Ball 107 Cycle Ball Group A - 2nd Round 3. Gr. A : 4. Gr. A ______________ Single Men 108 Schobel Christopher AUT 150,10 ______________ 109 Schnetzer Marcel AUT 156,90 ______________ 110 Varga Csaba HUN 168,80 ______________ 111 Masek Jakub CZE 169,20 ______________ 112 Rozboril Tomas SVK 174,80 ______________ 113 Burri Lukas SUI 177,10 ______________ 114 Schön Martin HUN 181,30 ______________ Cycle Ball 115 Cycle Ball Group A - 3rd Round Loser 103 : Loser 107 ______________ Single Men 116 Wong Chin To HKG 184,80 ______________ 117 Martens Yannick SUI 200,80 ______________ 118 Kohl Lukas GER 206,10 ______________ 119 Niedermeier Michael GER 209,30 ______________ 18 Hallenöffnung: Sonntag, 8.00 Uhr, Gottesdienst – Prayer Service
Sonntag, 4. Dezember 2016 13:30 – 17:00 Cycle Ball 120 Cycle Ball Group A - 1st semi-final Winner 103 : Winner 107 ______________ 121 Cycle Ball Group A - 2nd semi-final Winner 1st Round : Winner 115 ______________ Pairs Women 122 Pairs Women Final ______________ 123 Pairs Women Final ______________ 124 Pairs Women Final ______________ 125 Pairs Women Final ______________ 126 Winner Ceremony Pairs Women Cycle Ball 127 Cycle Ball Group A - match 3rd place Loser 1st semi-final : Loser 2nd semi-final Single Men 128 Single Men Final ______________ 129 Single Men Final ______________ 130 Single Men Final ______________ 131 Single Men Final ______________ 132 Single Men Winner Ceremony Single Men Cycle Ball 133 Cycle Ball-final Winner 1st semi-final : Winner 2nd semi-final ______________ 134 Cycle Ball Winner Ceremony Cycle Ball (Group A) 135 Closing Ceremony Hallenöffnung: Sonntag, 8.00 Uhr, Gottesdienst – Prayer Service 19
Die WM-Sieger von 2013 bis 2015 1er Frauen 2013 Basel SUI Corinna Hein GER 2014 Brünn CZE Corinna Biethan (Hein) GER 2015 Johor MAS Adriana Mathis AUT 1er Männer 2013 Basel SUI David Schnabel GER 2014 Brünn CZE Michael Niedermeier GER 2015 Johor MAS Michael Niedermeier GER 2er Frauen 2013 Basel SUI Jasmin Soika/Katharina Wurster GER 2014 Brünn CZE Katrin Schultheis/Sandra Sprinkmeier GER 2915 Johor MAS Julia & Nadja Thürmer GER 2er Offene Klasse 2013 Basel SUI André & Benedikt Bugner GER 2014 Brünn CZE André & Benedikt Bugner GER 2015 Johor MAS André & Benedikt Bugner GER 4er Frauen 2013 Basel SUI Katharina Gülich, Sonja Mauermeyer Anja Sporer/Christina Posch GER 2014 Brünn CZE Céline Burlet, Flavia Zuber Melanie & Jennifer Schmid SUI 2015 Johor MAS Katharina Gülich, Christina Posch Michaela Schweiger, Ramona Ressel GER Radball 2013 Basel SUI Patrick Schnetzer/Markus Bröll AUT 2014 Brünn CZE Patrick Schnetzer/Markus Bröll AUT 2015 Johor MAS Patrick Schnetzer/Markus Bröll AUT 20
Artistic Cycling Artistic Cycling – elegance on 16 bar Riding area: riders compete on a parquet floor measuring 14 x 11 metres. The side lines may not be crossed. Around the inner circle (0.5 m diameter) are two circles with a diameter of 4 and 8 metres respectively. Performance length: programmes last five mi- nutes and include up to 30 (single) and 25 figures (pair). In pair competitions, riders start on two bikes but one is discarded at about the halfway point. Athletes put together their own program- mes – from approx 150 figures – and choose the accompanying music. In team competitions, the emphasis is on synchrony and harmony. Evaluation: the points values have to be sub- mitted to the jury up to one hour before the start. The more difficult the figure, the higher the number of points. For instance, a “Swiss handlebar handstand” has a maximum rating (12.0) as does a multiple turning jump. At the start of the programme, the total number of possible points is displayed on the scoreboard. When mistakes are made, points are immedia- tely deducted and displayed electronically. Devaluation: Points are deducted if a figure is not performed as registered, performed outside the time or left out. Unsteadiness, touching the floor, falling, crossing the outer marking are also penalised. Bonus points are also awarded – for instance for additional turns that are not registered in the programme. Equipment: The bicycle, which must meet UCI guidelines, has to be capable of travelling for- wards and backwards (fixed gear – gearing 1:1). It is made of aluminium or steel. Tyre pressure is extremely high – up to 16 bar. The handlebar is turned upwards and its “drops” also serve as platforms. Light gymnastics shoes are advan- tageous. Fascination: strength and elegance – it always amazes just what can be done on a bike. 22
Kunstrad Kunstradsport – Eleganz auf 16 bar Fläche: Gefahren wird auf einem Parkettboden mit einer Größe von 14 x 11 m. Die Seitenlinien dürfen nicht überfahren werden. Um den Mit- telpunkt (0,5 m Durchmesser) sind zwei Kreise mit einem Durchmesser von 4 und 8 m einge- zeichnet. Zeit: Fünf Minuten dauert die Kür. Bis zu 30 Elemente (Einer) und 25 (Zweier) werden prä- sentiert. Im Zweier: Tausch etwa bei Halbzeit von zwei auf ein Rad. Die Athleten stellen ihr Programm – aus ca. 150 Elementen – selbst zu- sammen und wählen eine Begleitmusik. Beim Vierer steht das synchrone Fahren und die Har- monie im Vordergrund. Wertungen: Bis eine Stunde vor dem Start müssen die Schwierigkeitspunkte beim Kampf- gericht eingereicht sein. Je diffiziler die einzel- nen Teile, desto höher die Punktzahl. Zum Bei- spiel bringt ein „Schweizer Lenkerhandstand“ ebenso ein Maximum (12,0) wie mehrfache Drehsprünge. Zum Übungsbeginn erscheint die errechnete Punktzahl auf der Anzeigetafel. Bei Fehlern wird die Wertung unmittelbar herun- tergezählt und elektronisch angezeigt. Abzüge: Wird ein Element nicht im eingereich- ten Umfang, außerhalb der Zeit gezeigt oder ausgelassen. Bei Unsicherheiten, Bodenberüh- rungen, Stürzen, dem Überfahren der Begren- zung. Für Bonuspunkte sorgen z.B. zusätzliche Drehungen, die so nicht im Programm angege- ben waren. Material: Die Räder (genormt laut Reglement) müssen für Vorwärts- und Rückwärtsfahren (starre Übersetzung von 1:1) tauglich sein, be- stehen aus Aluminium oder Stahl. Der Reifen- druck ist enorm hoch, bis 16 bar. Der Lenker ist nach oben gedreht, seine Holme dienen auch als Standfläche. Leichte Gymnastik-Schuhe sind von Vorteil. Faszination: Kraft und Eleganz – es ist immer wieder erstaunlich, welche Kunststücke auf ei- nem Fahrrad möglich sind … 23
Team Germany Lisa Hattemer (24) – Gau-Algesheim Viola Brand (22) – Schorndorf 1er Frauen: 1er Frauen: WM-Vierte 2015, WM-Dritte 2015, DM-Erste 2014 EM-Erste (Junioren) 2012 Die Studentin will „ein Super- Das ist ihre dritte WM und sie möchte Programm fahren und zufrieden von „meine Kür für mich gut durchfah- der Fläche gehen. Dies ist meine ren.“ Täglich fährt sie mit der S-Bahn erste WM in Deutschland und ich Richtung Uni an der Porsche-Arena freue mich, weil Stimmung und vorbei, „schon deshalb ist das eine Atmosphäre sicher toll sein werden.“ ganz besondere Herausforderung. Es ist meine Heim-WM.“ Julia Thürmer (27) – Mainz Nadja Thürmer (25) – Mainz 2er Frauen: Weltmeisterin 2015, Der Arbeitsplatz der Beamtin im WM-Zweite 2009, drei DM-Titel gehobenen Dienst ist die Kreisver- „Eine Heim-WM ist etwas ganz waltung von Mainz-Bingen, ihre Besonderes – und die Atmosphäre Passionen Joggen und Skifahren. sicher gigantisch.“ Bescheiden Was sie erwartet? „Eine WM im definiert die Hobby-Skifahrerin und eigenen Land ist der Hammer Fachreferentin im Business Accounting und es wird sicher richtig geil.“ ihre Ziele: „Einfach alles geben und hinterher mit der eigenen Leistung zufrieden sein.“ 24
O . J E T ZT CAR2G IT D EM M M E N M GO. ZUS A U FP O LY B O A VVS -A re n : o b il s e in & spa r M o lyg o.d e / pa r t n e myp vvs.de
Team Germany Michael Niedermeier (25) Lukas Kohl (20) – Ebermannstadt – Bruckmühl 1er Männer: Deutscher Meister 2016, 1er Männer: Weltmeister 2014 und Europameister (Junioren) 2013/14 2015, Vizeweltmeister 2013 Nach seinem ersten Meistertitel gab Das Bewegungstalent aus Bayern es ein Fest („obwohl ich nicht der (Hobbies: Fahrrad, Klettern) tritt an, Feiertyp bin“) – und nun die Premiere „um meinen Titel zu verteidigen. Die unter dem Regenbogen. „Ich hoffe ein WM 2010 konnte ich als Zuschauer er- Programm zu fahren, das mir eine leben, deshalb ist es nun eine Ehre, als Chance auf eine Medaille gibt – und Aktiver dabei sein zu dürfen.“ 2017 will ich will mich von der geilen Stimmung er sein Jura-Studium abschließen. anstecken lassen.“ Lisa Bringsken (19) – Rödersheim Lena Bringsken (21) – Rödersheim Das „Küken“ im Damen-Team Germany 2er Frauen: Vize-Weltmeisterin 2015, ist Schülerin, liebt Backen und geht 3. Deutsche Meisterschaft 2015 gerne ins Fitness-Studio. Die WM Die Maschinenbau-Studentin, die möchte sie „besonders genießen und auch gerne Handball spielt und auf zweimal (Anm.: Vorrunde und Finale) dem Rennrad sitzt, freut sich, „dass in das Beste geben. Das wird sicherlich Stuttgart alle Freunde da sein können. eine tolle Erfahrung mit super Atmo- Und es wird eine tolle Erfahrung in sphäre.“ einer so großen Arena vor so vielen Zuschauer dabei zu sein.“ Benedikt Bugner (20) André Bugner (22) – Klein-Winternheim – Klein-Winternheim Zwanzig und schon dreimal auf dem 2er Offene Klasse: Weltmeister 2013, höchsten Treppchen – Respekt. 2014, 2015, Weltrekord mit 168,68 P. Und erneut haushoher Favorit. Auch am PC ist der Student ein „Ich glaube, dass die deutschen Fans Champion, treibt die Websiteentwick- in der Porsche-Arena für eine tolle lung voran. Auf der Fläche will er mit Stimmung sorgen. Dort bei der seinem Bruder den Titel verteidigen. Heim-WM den Titel zu verteidigen, „Ich freue mich auf Stuttgart, weil es ist unser großes Ziel.“ unsere erste Heim-WM mit einer phänomenalen Atmosphäre sein wird.“ 26
Team Germany Gerhard Mlady (26) – Nürnberg Bernd Mlady (26) – Stein Radball: 1. Bundesliga 2016, Der Industriekaufmann, der abseits 1. Deutschlandpokal 2015, der Fläche auf Fußball steht, gehört 4. Weltcupfinale 2015 zu den besten Radballstürmern Früher galten sie als die großen Ta- weltweit. Schnell, fintenreich, torge- lente. „Das nervte irgendwann“ – jetzt fährlich. „Wir freuen uns, weil 6000 gehören sie zum Establishment. Erster Hallenradsport-Enthusiasten eine DM-Titel und die Quali, der Keeper tolle Stimmung machen werden. im Team der Cousins gibt die Losung Und wir dürfen das live auf der Fläche aus: „Wir wünschen uns nach einer erleben. Das wollen wir genießen.“ erfolgreichen Saison faire Spiele und wollen das WM-Trikot nach Deutsch- land holen.“ Max Hanselmann (19) – Öhringen Serafin Schefold (20) – Öhringen 2er Offene Klasse: Bis zum Jahresende ist der Student 3. Deutsche Meisterschaft 2015, Sportsoldat bei der Bundeswehr, EM-Erster (Junioren) 2014 zum gemeinsamen Training trifft man Die WM 2010 verfolgte der Industrie- sich in der Öhringer Römerbadhalle. mechaniker als Fan. „Das war schon „Das ist unsere erste WM-Teilnahme. überwältigend – und jetzt das selber Eine Medaille wäre eine einzigartige zu erleben, wird sicher einzigartig. Wir Erinnerung. Wichtig ist, dass wir wollen eine sichere Kür fahren, die hinterher mit unserer Leistung Atmosphäre aufsaugen. zufrieden waren.“ Und vielleicht eine Medaille mit nach Hause nehmen.“ Kunstradfahren 4er Frauen Amtierende Weltrekordhalterinnen mit 226,04 Punkten von links nach rechts: Ramona Strassner, Christine Posch, Ramona Ressel, Katharina Gülich 27
Cycle Ball Cycle Ball – four bikes, two teams, one ball Four players, four bikes, two goals, two teams, one ball – cycle ball in a nutshell Field: the size (11 x 14 m) is identical to the area used for artistic cycling. It is surrounded by 0.3 m high tilted boarding. Only one member of the defending or attacking team may be in the pe- nalty area (2 m radius) at any one time. Team: made up by two players – goalkeeper and field player – that are allowed to change positions. In the German world championship team, Gerhard Mlady generally stands between the posts (2 x 2 m) whilst his cousin Bernd is mainly up front. Playing time: two seven-minute halves with a short (2 min) break and a change of ends. Ball: a solid ball with a textile surface and filled with horsehair. Between 17 and 18 cm in dia- meter, it weighs between 500 and 600 g. Shots reach a speed of up to 90 km/h. Take care in the front rows … Rules: “Shooting” is done with the front or back wheel. Headers are also allowed but the use of hands is not. Goalkeepers are entitled to use their hands to make saves but only when they are in their penalty area. The referee is on foot. He gives free kicks for offences and fouls and penalties for serious offences. Corners often lead to goal chances. Touching the floor: is not allowed. If they do, players are deemed “out” and only eligible to play again after crossing their own goal line. The bike: specially built, the bikes have strengthened frames and 22, 24 and 26 inch wheels. The narrow saddle is about 10 cm abo- ve the rear wheel but is seldom used. The fixed gear enables players to also ride backwards and stand still for a long time – something that is barely conceivable for novices. The shape of the handlebar (turned upwards) enables unbe- lievable on-the-ball skills. 28
Radball Radball – vier Räder, zwei Teams, ein Ball … Vier Spieler, vier Räder, zwei Tore, zwei Teams, ein Ball – das ist Radball in Kurzform: Spielfeld: Die Größe 11 x 14 m ist identisch mit der Kunstradfläche. Sie wird umrahmt von 30 cm hohen Schrägbanden. Im Strafraum (2 m Radius) darf sich jeweils nur ein Akteur des verteidigenden oder an- greifenden Teams aufhalten. Mannschaft: Zwei Sportler, Torwart und Feld- spieler, die sich auch abwechseln können, bilden ein Team. Im deutschen WM-Team steht zumeist Gerhard Mlady zwischen den Pfosten (2 x 2 Meter), während sein Cousin Bernd verstärkt das offensive Spiel ankurbelt. Spielzeit: Zweimal sieben Minuten mit kurzer Pau- se (2 Minuten) und Seitenwechsel. Ball: Massiver Stoffball, gefüllt mit gepresstem Rosshaar, Durchmesser 17 cm, rund 600 Gramm schwer. Angriffsbälle erreichen im Spiel bis zu 90 km/h. Also aufgepasst am Seitenrand … Regeln: „Geschossen“ wird mit Vorder- oder Hin- terrad, auch Kopfeinlagen sind erlaubt, aber kein Einsatz der Hand. Der Torwart darf im Strafraum mit den Händen abwehren. Der „Schiri“ ist zu Fuß unterwegs. Er verhängt Freistöße bei Regelverstö- ßen und Fouls, bei schweren Fällen einen Viermeter (Elfmeter der Radballer). Eckbälle führen häufig zu Torchancen. Bodenberührungen sind unerlaubt. Der Spieler ist kurzfristig „out“. Er muss erst die verlängerte Torlinie des eigenen Gehäuses überfahren, um wie- der aktiv ins Spiel eingreifen zu dürfen. Das Rad: Die Spezialkonstruktionen haben einen verstärken Rahmen und eine Felgengröße von 22, 24 oder 26 Zoll. Der schmale Sattel liegt etwa 10 cm über dem Hinterrad und wird selten genutzt. Die starre Übersetzung der Trittbewegungen er- möglicht das Rückwärtsfahren und das Verharren im Stand, für Ungeübte kaum vorstellbar. Der nach oben geformte Lenker ermöglicht viele Techniken am Ball. 29
Internationale Konkurrenz Radball made in Austria „Nein“, sagt Patrick Schnetzer, „auf der Straße mir ein Leben ohne Radball nicht mehr vorstel- werde ich nicht erkannt“. Obgleich ‚sein‘ Vorarl- len.“ 2013 begann die „Liaison“ mit Markus Bröll, berg als Epi-Zentrum des österreichischen Rad- gemeinsam entwickeln sich die Beiden mit ihrem balls gilt. Rund um Höchst und Dornbirn fliegen konsequenten Offensivspiel zum Alptraum der die Bälle nur so durch die Luft… Na ja, vielleicht Konkurrenz. „Vielleicht, weil wir mental im rich- nicht ganz, aber seit Patrick (23) zusammen mit tigen Moment da sind. Außerdem harmonieren Markus Bröll (29) bei den letzten drei Weltmeis- wir gut. Und das ist das Ergebnis eines ziemlich terschaften abräumte, hat sich das Interesse hohen Aufwandes.“ weiter gesteigert. Und im nächsten Jahr richtet Sie trainieren in Höchst, oft mit der zweiten Dornbirn die WM-Titelkämpfe aus. Mannschaft, die auf Augenhöhe spielt. Markus Vorher aber haben die beiden Ball-Virtuosen Bröll arbeitet als Isolierer im heimischen Be- einen wichtigen Termin in der Porsche-Arena. trieb, Patrick pendelt als BWL-Student täglich „Natürlich wollen wir unseren Titel in Stuttgart an die Uni in Vaduz/Liechtenstein. Doch das Zeit- verteidigen“, sagt Markus, der bei der (Weltcup-) Management scheint das Geheimnis vieler Hal- Generalprobe kürzlich in Wendlingen auch auf lenradsportler zu sein. Patrick sagt: „Wenn man dem höchsten Podest stand. Und an die schwä- es will, kann man es schaffen.“ Jetzt fehlt nur bische Metropole hat er gute Erinnerungen. „Das noch, dass man in der restlichen Alpenrepublik war damals meine erste WM überhaupt und mit aufhorcht, wenn die Beiden wieder zuschlagen. meinem damaligen Partner „Didi“ (Anm.: Diet- „Wir sind immer noch eine Randsportart.“ Und mar Schneider) gewannen wir Bronze. Vor 6.000 außer den in Bregenz erscheinenden „Vorarl- Zuschauern, welch‘ ein Erlebnis.“ berger Nachrichten“ würde kaum eine Zeitung Seit 2001 sitzt Patrick, der als Torwart agiert, auf regelmäßig berichten. Bei der nationalen Sport- dem Rad. „Bekannte hatten mich gefragt, ob ich lerwahl tauchten Schnetzer/Bröll erst ganz weit es nicht mal probieren wolle. Und heute kann ich hinten auf. „27. oder 29. sind wir geworden!“ 30
Interview mit Bundestrainer Dieter Maute Neun Medaillen und mehr Aufmerksamkeit Dieter Maute (49), Bundestrainer Kunstradsport, stand schon als Aktiver im Rampenlicht. Fünfmal gewann er Gold im 1er. Und kreierte den „Maute-Sprung“, vom Sattel auf den Lenker, auch heute Bestandteil fast jeder Kür. Die WM 2010 in Stuttgart – was blieb Ihnen in Er- Wagen Sie doch bitte eine Medaillenprognose. innerung? Maute: „Neun (lacht). Im Prinzip sollte jeder Maute: „Der kalte Schauer, der mir schon bei der unserer Starter zumindest an einer Medaille Eröffnungsfeier über den Rücken lief… Das Zu- schnuppern.“ schauer-Interesse ebenso wie die guten Leistun- gen unserer, aber auch vieler anderer Athleten. Weshalb dominieren die deutschen Kunstradfah- Und diese ganz besondere Hallen-Atmosphäre in rer so häufig ihre internationale Konkurrenz? der Porsche-Arena. So etwas hatten wir in dieser Maute: „Der Grund ist die gewachsene Förder- Größenordnung noch nicht erlebt.“ struktur, in Kombination mit einem überlegten methodischen Aufbau: vom Anfänger bis zur Erwarten Sie eine ähnliche Show inklusive der Weltklasse. Das ist in dieser Form sicherlich ein- prickelnden Atmosphäre? zigartig auf der Welt.“ Maute: „Davon bin ich überzeugt. Und deshalb ist die Vorfreude auf diese WM bei mir jetzt schon Hat sich die Wahrnehmung des Hallenradsports da. Und nimmt täglich zu.“ verbessert? Maute: „Ich denke, seit Stuttgart 2010 sind wir Wie verlief die Saison bisher? auf einem guten Weg. Stück für Stück erhält der Maute: „Spannend – aufgrund der teilweise en- Sport mehr Aufmerksamkeit. Das sind keine Rie- gen Qualifikation. In den zwei Wochen vor der senschritte, aber wir kommen voran. Auch dank WM konnten wir nochmals gut trainieren. Die gemeinsamer Aktionen mit dem Förderverein. Sportler sind alle hochkonzentriert und moti- Die Nachfrage der Medien nimmt zu, unsere viert, ihr Bestes zu geben.“ Präsenz in der Öffentlichkeit ist besser als in den Jahren zuvor.“ 31
Interview mit Bundestrainer Jürgen King Außenseiterchancen 2010 beim Heimspiel in Stuttgart holten Uwe Berner und Matthias König den WM-Titel im Radball. Seither gingen die Regenbogentrikots nach Österreich und in die Schweiz. Wir befragten Bundestrainer Jürgen King zur aktuellen Konstellation. Herr King, mit den Mladys vertreten in Stuttgart Bei der letzten WM in der Porsche-Arena trugen zwei WM-Neulinge die deutschen Farben. Wie 6.000 Fans König/Berner zum Titel. Kann der sind die Erfolgsaussichten? Heimvorteil die fehlende Erfahrung ausgleichen? King: „Die Medaillenchancen sind auf jeden Fall King: „Ich möchte eigentlich nicht unbedingt nur sehr gut. Im Hinblick auf die Titelchancen wird von einem Heimvorteil sprechen. Wenn 6.000 es da schon schwieriger. Um Weltmeister zu Fans die deutsche Mannschaft anfeuern, wird werden, müssten die Mladys einen richtig guten das das Team sicherlich pushen, aber auch zu Tag erwischen – und Österreich und die Schweiz einem Nachteil für die Gegner werden. Letztlich eben keinen. Ich würde aus unserer Sicht von gu- kommt es trotzdem auf das Nervenkostüm unse- ten Außenseiterchancen reden.“ rer Spieler an. Sie sind eben zum ersten Mal in dieser Situation. Aber im Moment machen beide Welche Erkenntnisse konnten Sie vom Weltcup- einen souveränen Eindruck, wir müssen sehen, Finale in Winterthur für die WM mitnehmen? wie sie damit umgehen. Der Spielplan kommt King: „Es hat sich einmal mehr gezeigt, dass uns auf jeden Fall zugute. “ Höchst derzeit in einer anderen Liga spielt. Al- lerdings lassen sich aus Winterthur gar nicht Apropos Matthias König: Ab dem kommenden so viele Erkenntnisse für Stuttgart mitnehmen. Jahr tritt er Ihre Nachfolge als Bundestrainer an. Bei der WM wird auf jeden Fall ein ganz anderer Wie gehen Sie in Ihre letzte WM als Verantwort- Radball gespielt werden, erfahrungsgemäß viel licher? defensiver. Mannschaftsintern haben wir aber King: „Natürlich gehe ich mit gemischten Gefüh- schon noch Details ausgemacht, an denen wir len in diese WM. Ich habe den Job all die Jahre jetzt nochmals intensiv arbeiten. Angesichts der sehr gerne gemacht. Aber ich freue mich auch Stärke unserer Gegner gerade bei Standards gilt darauf, in Zukunft ein bisschen mehr Ruhe zu es für uns beispielsweise, Eckbälle möglichst zu haben und nächstes Jahr dann die WM mal ganz vermeiden.“ entspannt auf der Tribüne und im Festzelt zu ver- folgen. Im Moment denke ich noch gar nicht so sehr darüber nach, aber sicherlich wird während der WM dann auch ein bisschen Wehmut auf- kommen.“ 32
Musik, Sport, Theater, Unterhaltung, Musical ... Eintrittskarten für Veranstaltungen in ganz Baden-Württemberg! Tickets 0711 - 2 555 555 · www.easyticket.de Ein Geschäftsbereich der in.Stuttgart Veranst altungsgesellschaft mbH & Co. KG
Aussteller Firma Standort Angebot Foyer - Verkauf von Saalradsporträdern und Ersatzteilen Frankfurter Str. 9 - Verkauf von Bekleidung für den 34295 Edermünde Kunstradsport Foyer - Radballbikes alu, alle Größen - Kunstradbikes alu, alle Größen Moltkestr. 9/1, 71116 Gärtringen - Bekleidung, Handschuhe, Shirts Foyer - Präsentation und Verkauf von Radball- und Kunsträdern - Präsentation von Ersatzteilen und Rozdrojovice 332, 664 34 Rozdrojovice Neuheiten Czech Republic - Bestellung vor Ort möglich Foyer - Gewinnspiel zum Mitmachen - Trikots der deutschen Nationalmannschaft Otto-Fleck-Schneise 4 - Bike Balance Board 60528 Frankfurt am Main - Minibikes Foyer Der Förderverein ist ein Verein zur Förde- rung und Verbreitung des internationalen Förderverein Hallenradsports. Weitere Infos gibt‘s bei Hallenradsport e.V. uns am Stand. Foyer Die Deutsche Sporthilfe ist eine unabhän- gige Stiftung zur Förderung des deutschen Nachwuchs- und Spitzensports. Otto-Fleck-Schneise 6 Außerdem im Angebot: 60528 Frankfurt am Main - Promotionstand mit Fecht-Tool - Gewinnspiel - Informationen rund um die Spendenkampagne www.turnfestbilder.com Umgang - Bilder der Veranstaltung auf Fotopapier Sportbildberichterstattung Zuschauerbereich und Postkarten im Internet - Photobooth Breittmattstr. 10, 79771 Klettgau - Gymnastikschuhe Foyer Zusatzhalle - Informationen zur WM 2017 in Dornbirn Schweizerstraße 55 (Gastro-/Partybe- 6845 Hohenems reich) Austria Rudi Stitzenberger Foyer Zusatzhalle - Unikat Sammlung der letzten 40 Jahre Eisenbahnstr. 35 (Gastro-/Partybe- Hallenradsport (Originalplakate) 78549 Spaichingen reich) 34
Förderverein We have a dream … Der Hallenradsport ist in Bewegung. Als Basis für eine Stärkung der öffentlichen Wahrneh- mung diente die Fusion des „Fördervereins“ mit der Initiative „Hallenrad goes Olympia“ (HgO) um Kunstrad-Bundestrainer Dieter Maute. Es geht ums das „Aufwecken“ der starken Com- munity zu neuen Pfaden. Nur als Team kann die Ausbreitung des Sports vorangetrieben werden. Jeder kann mitwirken, sich und andere ani- mieren. Auf der Agenda stehen eine Kunstrad- Weltcupserie, gemeinsame Veranstaltungen von Radball und Kunstrad, neue Eventformen und eine internationale Verbreitung. Seit Jahren lanciert der Förderverein e.V. globale Maßnahmen. In Nordamerika will man eine Rad- ball-Runde etablieren, einen Weltcup ins Leben rufen. In Osteuropa sorgte der East European Cup für Nachfrage. Ob Kids oder Große: In Ungarn, der Slowakei, in der Ukraine oder Tschechien trifft man sich auf dem Parkett. Workshops vertiefen die An- strengungen, „Macher“ aus den traditionellen Hallenrad- Nationen geben Hilfestellung. Dass ließen Flyer, Give-aways, Roll-Ups herstellen kanadische Sportler jetzt bei der WM an den (Neu-Mitglieder erhalten einen Schlüsselanhän- Start gehen, ist das gemeinsame Werk von „Pa- ger als Erkennungs-Merkmal für Unterstützer) ten“, die hierzulande Trainingsmöglichkeiten und und bündeln ihre Aktivitäten – mit neuem Logo Sportgeräte zur Verfügung stellen. – unter dem Slogan „Indoor Cycling World Wide“ (ICWW). Die Vision „Indoor Cycling goes Olympia“ sorgte in den Medien für Resonanz. Journalisten hakten Die nächsten Maßnahmen liegen in der Schub- nach: „Wann ist es soweit, dass die Räder durch lade – bis zur WM 2017 in Dornbirn aber benötigt die fünf Ringe rollen?“ die Aktion die Unterstützung von mehr „Kiebit- Das ist kaum von heute auf morgen zu realisie- zen“, die neugierig geworden sind, wohin der ren, aber die Szene beachtet das Engagement Weg geht – und selbst an der Schraube drehen mit Interesse. Und das reicht bis zur UCI und möchten. Richtung mehr Internationalität, grö- dem IOC. In der Porsche-Arena lassen sich die ßerer Medienresonanz, um vielleicht in die sanfte Schritte nach vorne an einem Promo-Stand ver- olympische Sehnsucht einzutauchen. folgen. Die ehrenamtlich agierenden Initiatoren We have a dream … 35
Die Matthias Don Kosaken Chor Holtmann Show Serge Jaroff Fr., 9. 12. 2016, 20 Uhr Leitung: Wanja Hlibka Stadthalle Göppingen Das Original kommt! Do., 15. 12. 2016, 20 Uhr Sa., 10. 12. 2016 Liederhalle Stuttgart 20 Uhr K Kornwestheim The Best of Black Gospel Max Mutzke Bekannt aus ARD und ZDF und die Lumberjack Fr., 16. 12. 2016, 20 Uhr Big Band Liederhalle Stuttgart Sa., 10. 12. 2016, 20 Uhr Liederhalle Stuttgart Weihnachten mit Blechschaden Klingende Bergweihnacht Sa., 17. 12. 2016, 20 Uhr mit Hansy Vogt, Anita und Alexandra Liederhalle Stuttgart Hofmann, Feldberger und Oliver Thomas Sa., 10. 12. 2016, 20 Uhr Uditorium Uhingen So., 11. 12. 2016, 17 Uhr K Kornwestheim Di., 27. 12. 2016, 20 Uhr Filharmonie Filderstadt Christian Wolff – Geschichten-Erzähler Eva Deborah Keller – Tiroler Harfe Ensemble Classic – Blechbläsersextett Der Nussknacker 60 Jahre – Tölzer Knabenchor So., 18.12.2016, 17 Uhr, Liederhalle Stuttgart von Peter I. Tschaikowski Prager Festspiel-Ballett So., 11. 12. 2016, 19 Uhr Schwanensee Liederhalle Stuttgart getanzt vom Russischen Ballett Moskau So., 18. 12. 2016, 19 Uhr Liederhalle Stuttgart
Sie können auch lesen