Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century

Die Seite wird erstellt Philipp Baur
 
WEITER LESEN
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
Quartiersleute im 21. Jahrhundert
Warehousekeepers in the 21st Century
Moderne Hafenlogistik mit Tradition/Modern port logistics with tradition
Waren/Commodities

Quartiersleute im Hamburger Hafen/Warehousekeepers in the Port of Hamburg

Tradition des Quartiersgewerbes/Tradition of Warehousekeeping

Verein Hamburgischer Quartiersleute von 1886 e.V./Association of Hamburg Warehousekeepers (est.1886)

                                                                                             Port of Hamburg
                                                                                             www.hafen-hamburg.de
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
Vorworte/Forewords

                                Liebe Leserinnen und Leser,
                                Dear Readers,

                                in einer Zeit, in der sich die Kommunikations-     In an era when communications channels
                                wege innerhalb von nur wenigen Jahren rasant       change swiftly from one year to the next,
                                verändern, ist es kaum vorstellbar, dass vor       we can barely imagine that 125 years ago,
                                125 Jahren viele Quartiersleute noch mit Lager-    many warehousekeepers were making do
                                büchern auskamen, in welche die täglichen          with stock books in which they entered
                                Lagerbewegungen eingetragen und nach               daily store movements, simply sending
                                Arbeitsschluss per Boten dem Kunden überge-        these to the customer by errand boy at the
                                ben wurden. Heute gehören auch im Gewerbe          end of the day. Today, online links with
                                der Quartiersleute Online-Verbindungen mit         container terminals, the Customs and vete-
                                den Container-Terminals, dem Zoll, den             rinary offices, and naturally with custo-
Michael Bruhns,
Vorsitzender des Vereins        Veterinärämtern und natürlich den Kunden           mers as well, are part of our normal every-
Hamburgischer Quartiersleute    zum ganz normalen Betrieb.                         day routine.
von 1886 e.V./Chairman of the
Association of Hamburg
Warehousekeepers (est.1886)     Am Ende des 19. Jahrhunderts arbeiteten die        At the end of the 19th century most ware-
                                Quartiersleute zumeist in der gerade entstehen-    housekeepers were operating in the old ware-
                                den Speicherstadt im neu eingerichteten Frei-      house city in the recently created Freeport, with
                                hafen, mit den seinerzeit modernsten Lager-        its then state-of-the-art warehouse facilities.
                                fazilitäten. Waren konnten per Straße oder auf     Using electric winches, goods could be accep-
                                der Wasserseite mit Schuten über elektrischen      ted by road, or on the waterside from barges.
                                Winden aufgenommen werden. Für ein günsti-         Massive brick walls and wooden floors
                                ges Raumklima sorgten dicke Backsteinmauern        ensured a favourable store room climate.
                                und Holzfußböden. Die Quartiersleute kannten       The warehousekeepers possessed a thorough
                                sich mit der Ware aus. Beschädigungen und          knowledge of the goods. Then as now, their
                                Qualitätsmängel galt es damals wie heute zu        task was to spot any damage or lack of quali-
                                erkennen und im Auftrage des Importeurs aus-       ty, and to remedy these as required by the
                                zubessern.                                         importer.

                                Die Quartiersleute stehen heute wie vor 125 Jah-   Today as they were 125 years ago, warehouse-
                                ren an einer wichtigen Schnittstelle der Import-   keepers are located at an important interface
                                kette von Lebensmittelrohstoffen. Wenn auch        in the import chain for commodities used in
                                heute die Arbeiten mit Verlade- und Regal-         food products. Although their work is nowa-
                                staplern oder über Siloanlagen erledigt werden,    days performed by load stackers and racking
                                die besondere Behandlung und Pflege der Ware       trucks or via silo units, then as now the trade
                                steht wie damals im Mittelpunkt des Gewerbes.      was essentially concerned with special treat-
                                Die Forderung nach einer höheren Lebens-           ment and care of the goods. The call for en-
                                mittelsicherheit gibt dem Gewerbe neue Auf-        hanced foodstuff safety is now bringing it
                                gaben. Quartiersleute haben ihr Dienstleis-        fresh duties.Warehousekeepers have widened
                                tungsangebot für die Lebensmittelindustrie         their range of services for the food industry
                                und den Importhandel erweitert: Rösten von         and the import trade by roasting nuts and
                                Nüssen, Herstellung von Kakaoprodukten,            manufacturing cocoa products, as well as
                                Entkeimung von Tee, Gewürzen und Kräutern.         sterilizing tea, spices and herbs. Service com-
                                Dienstleistungsbetriebe leben von der Qualität     panies owe their existence to the quality of
                                ihrer Mitarbeiter, deshalb wollen wir im Rah-      their staff, and in celebrating our anniversary
                                men unseres Jubiläums auch für die Ausbil -        we therefore also want to highlight the careers
                                dungsberufe unseres traditionellen, aber hoch      available in our traditional yet nevertheless
                                aktuellen Gewerbes werben.                         cutting-edge sector.

                                Viel Spaß beim Lesen,                              We hope you enjoy reading this publication,

                                Michael Bruhns,                                    Michael Bruhns,
                                Vorsitzender des Vereins Hamburgischer             Chairman of the Association of Hamburg
                                Quartiersleute von 1886 e.V.                       Warehousekeepers (est.1886)

2           PORT OF HAMBURG
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
Liebe Leserinnen und Leser,
                                  Dear Readers,

                                  der Hamburger Hafen verbindet Tradition und       The Port of Hamburg combines tradition
                                  Moderne miteinander. Rein optisch bietet          and modernity. Visually, Hamburg with
                                  Hamburg mit seinen alten Speichern und den        its old warehouses and the futuristic new-
                                  futuristischen Neubauten der Hafen City seinen    buildings of HafenCity offers visitors an
                                  Besuchern einen interessanten Mix aus Vergan-     interesting blend of past, present and future.
                                  genheit, Gegenwart und Zukunft. Und auch das      And business in the Port of Hamburg
                                  Gewerbe im Hamburger Hafen ist traditionell       has remained true to tradition, while
                                  geblieben, hat sich jedoch an die Trends und      nevertheless adjusting to the trends and
                                  Gegebenheiten des 21. Jahrhunderts angepasst.     conditions of the 21st century.
Senator Frank Horch,
Behörde für Wirtschaft, Verkehr   Wo einst die Speicherstadt Säcke mit Kaffee,      Where the old warehouse city once housed
und Innovation/Hamburg Mini-      Gewürzen oder Früchten beherbergte, sitzen        sacks of coffee, spices or fruit, today staff sit
stry of Economics, Transport      heute Angestellte an großen Schreibtischen in     at large desks in contemporary offices, pro-
and Innovation
                                  modernen Büros und wickeln Aufträge per           cessing contracts by mouse click. Develop-
                                  Mausklick ab. Die Entwicklungen der Maschi -      ments in machine technology and tele-
                                  nentechnik und die Telekommunikation haben        communications have altered work in the
                                  die Arbeit im Hafen verändert. Traditionelle      port. For all that, traditional trades have
                                  Berufe sind trotz alledem erhalten geblieben.     survived. Even today, a warehousekeeper’s
                                  Auch heute noch steht die Tätigkeit des           work stands for quality and is still therefore
                                  Quartiersmannes für Qualität und ist somit        an essential element in the Port of Hamburg’s
                                  noch immer ein wichtiger Bestandteil in der       logistics chain.
                                  Logistikkette des Hamburger Hafens.
                                                                                    The anniversary that we are celebrating this
                                  Das Jubiläum, welches wir in diesem Jahr fei-     year serves to underline the high status of
                                  ern, unterstreicht den auch heute noch hohen      this professional group: The Association
                                  Stellenwert dieser Berufsgruppe: Der Verein       of Hamburg Warehousekeepers (est. 1886)
                                  Hamburgischer Quartiersleute von 1886 e.V.        was founded 125 years ago. In the days of
                                  wird 125 Jahre. In Zeiten des Branchenwachs-      sectoral growth in the warehousekeeper’s
                                  tums im Bereich der Quartiersleute gründete       field, the Association was founded to
                                  sich der Verein, um für die Angelegenheiten der   champion the interests of the trade. Today,
                                  Berufsgruppe einzustehen. Und auch 125 Jahre      125 years later, the warehousekeepers’
                                  später sind die Dienstleistungen der Quartiers-   services remain much in demand among
                                  männer bei vielen Kaufleuten gefragt.             many merchants.

                                  Die Tradition im Hamburger Hafen bleibt bis       Tradition in the Port of Hamburg thrives to
                                  heute erhalten!                                   this day!

                                  Die Stadt Hamburg wünscht dem Verein              The City of Hamburg wishes the Association of
                                  Hamburgischer Quartiersleute von 1886 e.V.        Hamburg Warehousekeepers (est.1886) all the
                                  alles Gute zum Jubiläum!                          best as it celebrates this anniversary.

                                  Senator Frank Horch,                              Senator Frank Horch,
                                  Behörde für Wirtschaft, Verkehr und               Hamburg Ministry of Economics, Transport
                                  Innovation                                        and Innovation

                                                                                                            PORT OF HAMBURG             3
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
Waren/Commodities

                                                                             >>> FRUIT
                                       und gelagert. Noch heute werden       At the beginning of the 20th centu-       fruit directly to the food retailers.
                                       rund 800.000 Tonnen Bananen am        ry the total amount of fruit handled      Consequently the demand for coo-
                                       Fruchtzentrum abgefertigt. Frische    via Hamburg was about 0.5 percent         ling facilities in the Free Port has
                                       Früchte kommen heute überwie-         of total goods handled. Then a rapid      reduced continually over the last
                                       gend per Kühlcontainer aus den        rise began importing bananas.             15 years. Today the Hamburg fruit
                                       Ländern der Südhalbkugel, unter       By the end of the Eighties far more       warehousing experts offer space
                                       anderem Neuseeland, Südafrika,        than 1.5 million tons of imported         for around 30,000 pallets.
                                       Argentinien und Chile. Durch den      fruit was loaded and discharged
>>> FRÜCHTE                            vermehrten Einsatz von Kühlcontai-    in Hamburg. Still today around
Der Gesamtumschlag von Früchten        nern können heute die Früchte         800,000 tons of bananas are               Hamburgs Experten für Früchte:
und Trockenfrüchten in Hamburg         direkt zum Lebensmitteleinzel-        handled at the fruit centre. The          Hamburg’s Fruit Experts:
lag zu Beginn des 20. Jahrhunderts     handel gebracht werden. Folglich      fresh fruit comes mainly in reefer
bei rund 0,5 Prozent aller Umschlag-   ist der Bedarf an Kühlkapazitäten     containers from countries in the          Hamburger Hafen und Logistik AG
güter. Ein rasanter Anstieg begann     im Freihafen in den letzten 15 Jah-   southern hemisphere, among                (s. Seite 8/page 8)
mit dem Import von Bananen. Ende       ren immer geringer geworden.          them New Zealand, South Africa,
der achtziger Jahre wurden über        Heute bieten die Hamburger            Argentina and Chile. The increa-          Heinrich Osse Lagerhaus GmbH
Hamburg weit über 1,5 Millionen        Fruchtlager-Experten Platz für        sed use of refrigerated containers        (s. Seite 12/page 12)
Tonnen Importfrüchte gelöscht          rund 30.000 Paletten.                 makes it possible today to take the

>>> GEWÜRZE                                                                  >>> SPICES                                exploit its opportunities in Central
Deutschland importiert rund 90.000                                           Germany imports around 90,000 tons        and South-Eastern Europe in recent
Tonnen Gewürze jährlich, davon                                               of spices annually, from which about      years. The Port of Hamburg handles
entfallen etwa 30 Prozent auf                                                30 percent is pepper,16 percent           about 80,000 tons of spices annual-
Pfeffer, 16 Prozent auf Paprika        traditionell sehr starken Nahrungs-   paprika and 4 to 6 percent each of        ly. Many Hamburg quartermen and
und jeweils 4 bis 6 Prozent auf        mittelindustrie und dem starken       kummel, ginger, coriander and             warehousing companies offer
Kümmel, Ingwer, Koriander und          Gewürzhandelsplatz Hamburg, der       nutmeg. The main spice producing          specialised storage. Their services
Muskatnüsse. Die Hauptursprungs-       vor allem in den letzten Jahren       countries are China, Vietnam, Indo-       include, cleaning, stoning, and
länder der Gewürze sind China,         seine Chancen in Mittel- und Süd-     nesia, Brazil and India. After the        sieving as well as processing e.g.
Vietnam, Indonesien, Brasilien und     osteuropa nutzen konnte. Über den     USA, Germany is the second largest        steam sterilization and grinding.
Indien. Nach den USA ist Deutsch-      Hamburger Hafen werden jährlich       importer of spices in the world, even
land weltweit das zweitgrößte          rund 80.000 Tonnen Gewürze umge-      though use here in Germany is only        Hamburgs Experten für Gewürze:
Importland für Gewürze, obgleich       schlagen. Viele Hamburger Quar-       around 550 grams per head of the          Hamburg’s Spice Experts:
der Verbrauch hierzulande gerade       tiersleute und Lagerungsbetriebe      population. About 60 percent of
einmal bei 550 Gramm pro Kopf          bieten speziell für Gewürze geeig-    the spices im-ported into Germany         H.D. Cotterell GmbH & Co. KG
liegt. Rund 60 Prozent der Gewürz-     nete Lagerräume an. Reinigen, Ent-    are re-exported later. This is due to     (s. Seite 8/page 8)
Einfuhren nach Deutschland wer-        steinen, Sieben sowie die direkte     Germany’s traditionally very strong
den anschließend wieder expor-         Veredelung wie Dampfentkeimung        food industry, especially in the north,   Werner Bruhns Lagereigesell-
tiert. Dies verdankt Deutschland       und Vermahlung gehören heute zum      and the extensive spice trading in        schaft mbH
seiner gerade in Norddeutschland       Hamburger Dienstleistungsangebot.     Hamburg, which has been able to           (s. Seite 7/page 7)

>>> KAFFEE
Der Hamburger Hafen ist Deutsch-       Frankreich um einen kompletten                                                  Hamburgs Experten für Kaffee:
lands größter europäischer Im-         Robustamarkt. Diese Europa- und                                                 Hamburg’s Coffee Experts:
porthafen für Rohkaffee und gilt       weltweiten Unterschiede sorgen
als Drehscheibe für den deut-          für besondere Herausforderungen                                                 H.D. Cotterell GmbH & Co. KG
schen, skandinavischen und ost-        bei der Produktion von Kaffees für                                              (s. Seite 8/page 8)
europäischen Markt. Zu den             verschiedene Märkte.
Kunden gehören traditionell                                                                                            Lagereigesellschaft N.H.L.
Röster, die ihre Kaffees zur direk-    >>> COFFEE                                                                      Hinsch & Cons. mbH
ten Belieferung ihrer Produktion       The Port of Hamburg is Germany’s                                                (s. Seite 12/page 12)
benötigen, zudem alle Händler, die     largest European import port for      difference is made between
sowohl Kaffee für die Röster als       raw coffee and is the hub for the     Arabica (highland) and Robusta            Schwarze & Consort. GmbH
auch für die relevanten Börsen         German, Scandinavian and East         beans: The German market is still         (s. Seite 10/page 10)
bereithalten. Grundsätzlich wird       European market. Customers            a very strong sales market for
unterschieden zwischen Arabica         include traditional roasters, who     good Arabica beans, whereas               Vollers Hamburg GmbH
(Hochlandkaffee) und Robusta:          need their coffee delivered direct-   France, for example, is a purely          (s. Seite 11/page11)
Während der deutsche Markt             ly to their production units, and     Robusta market. These European
immer noch ein sehr starker Ab-        traders who hold coffee in readi-     and worldwide differences create
satzmarkt für gute Arabicas ist,       ness for the roasters as well as      special challenges when produ-
handelt es sich zum Beispiel in        the coffee exchanges. Basically a     cing coffees for various markets.

4           PORT OF HAMBURG
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
>>> KAKAO
Deutschland ist nach den Ver-          Neben einem funktionierenden                                                      of great importance to the suc-
einigten Staaten und den Nieder-       Hafen ist eine prosperierende                                                     cess of the classic port activities
landen der weltweit drittgrößte        Industrie für den Erfolg der klassi-                                              of the quartermen. Increasingly in
Importeur von Kakaobohnen.             schen Hafentätigkeit der Quartiers-                                               recent years semi-finished cocoa
Größtenteils kommen die Kakao-         leute von großer Bedeutung. Zu-                                                   products (cocoa paste and cocoa
bohnen über den Hamburger              nehmend kommen in den letzten                                                     butter) are coming from the raw-
Hafen ins Land. 2010 wurden rund       Jahren vermehrt Kakaohalbfertig-                                                  cocoa producing countries.
80.000 Tonnen Sackware und etwa        erzeugnisse (Kakaomasse und
107.000 Tonnen Bulkware in Ham-        Kakaobutter) aus den Rohkakao-           of bulk beans were handled in
burg abgefertigt. Kakaobohnen als      Erzeugerländern.                         Hamburg. Cocoa beans as listed           Hamburgs Experten für Kakao:
börsennotiertes Produkt müssen                                                  products must normally be stored         Hamburg’s Cocoa Experts:
in der Regel unter den Zulassungs-     >>> COCOA                                according to the approval require-
bedingungen der Londoner Kakao-        Germany is the third largest             ments of the London cocoa ex-            H.D. Cotterell GmbH & Co. KG
börse (LIFFE) gelagert werden.         importer of cocoa beans in the           change (LIFFE). The raw cocoa            (s. Seite 8/page 8)
Überwiegend wird der Rohkakao,         world, after the USA and the             that comes to Hamburg is mainly
der nach Hamburg kommt, in der         Netherlands. The majority of             further processed by north German        Quast & Cons. GmbH & Co. KG
norddeutschen Industrie weiter         cocoa beans come into the coun-          industry. The Port of Hamburg acts       (s. Seite 10/page 10)
verarbeitet. So fungiert der Ham-      try through the Port of Hamburg.         as the right hand of the confectio-
burger Hafen als verlängerter Arm      In 2010 around 80,000 tons of bag-       nary industry. Apart from a functio-     Vollers Hamburg GmbH
der deutschen Süßwarenindustrie.       ged beans and some 107,000 tons          nal port, prosperous industries are      (s. Seite 11/page 11)

>>> KAUTSCHUK                          >>> RUBBER
Kautschuk wird überwiegend in          Rubber is mainly produced in Asia        there are also many new plantati-        Rubber needs to be kept in a very
Asien produziert und in palettisier-   and shipped to Hamburg on pallets.       ons in (West) Africa. High demand        warm temperature-regulated
ter Form nach Hamburg verschifft.      Because of the relatively large          and constant quality mean that a         warehouse and in a warmth
Aufgrund der relativ großen und        and constant profit as well as the       large proportion of rubber impor-        chamber. Before storing care
konstanten Erträge sowie der           sharply increased prices at present      ted can be sent directly to industry.    should be taken that there is no
stark gestiegenen Preise entste-                                                                                         typical transport damage to the
hen derzeit auch in (West-)Afrika                                                                                        tropical products, including rub-
viele neue Plantagen. Wegen des                                                                                          ber-specific attributes, such as
hohen Verbrauchs und der kon-                                                                                            wood splinter pollution.
stanten Qualität kann der größte
Teil des importierten Kautschuks
direkt zur Industrie verschickt                                                                                          Hamburgs Experte für Kautschuk:
werden. Die Lagerung des                                                                                                 Hamburg’s Rubber Expert:
Kautschuks erfordert ein sehr
warmes temperaturreguliertes                                                                                             H.D. Cotterell GmbH & Co. KG
Lagerhaus und darüber hinaus                                                                                             (s. Seite 8/page 8)
Wärmekammern. Bei der Einlage-
rung muss auf die klassischen
Transportschäden der tropischen
Produkte geachtet werden sowie
auf Kautschuk spezifische Eigen-
schaften, zum Beispiel die Ver-
unreinigung durch Holzsplitter.

>>> METALLE
Beim Umschlag von Metallen ist         arbeitung durch große Unterneh-          exported through the Port of Ham-        Hamburgs Experten für Metalle:
Hamburg die Drehscheibe für den        men importiert, gelagert und spä-        burg originates from, or is destined     Hamburg’s Metal Experts:
nordosteuropäischen Markt. Der         ter verladen werden, und Börsen -        for, North-East European countries.
Großteil aller über den Hamburger      metallen, die in zertifizierten Lagern   In 2010 over 1.3 million tons of metal   C. Steinweg (Süd-West Terminal)
Hafen laufenden Metallimporte und      untergebracht werden, um physi-          were handled in the Port of Ham-         GmbH & Co. KG
-exporte hat seinen Ursprung bzw.      sche Positionen hinter dem tägli-        burg. When warehousing, a diffe-         (s. Seite 14/page 14)
seine Destination in nordosteuro-      chen Future Handelsvolumen an            rentiation is made between the
päischen Ländern. Über 1,3 Millio-     der Börse zu haben.                      metal that goes directly to the major    Vollers Hamburg GmbH
nen Tonnen Metall sind in 2010 im                                               companies for further processing         (s. Seite 11/page 11)
Hamburger Hafen abgefertigt wor-       >>> METAL                                and listed metals that are stored in
den. Bei der Lagerung wird unter-      Hamburg is the hub for metal hand-       certified warehouses to have phy-
schieden zwischen Metallen, die        ling in the North-East European          sical positions behind the futures
direkt für die spätere Weiterver-      market. Most metal imported and          trading volumes on the exchange.

                                                                                                                               PORT OF HAMBURG             5
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
Waren/Commodities

>>> REIS
Seit vielen Jahren gehört Reis zu     gehören auch Uruguay, Thailand          on in Germany has risen from about
einem beliebten Nahrungsmittel        und Indien zu den stärksten Be-         800 grams to 3.3 kilograms p.a..
der Deutschen. Seit den 50er Jah-     zugsländern von Reis. Vom deut-         A total of almost 370,000 tons is
ren ist der Pro-Kopf-Verbrauch in     schen Reisimport werden rund            imported into Germany annually.
Deutschland von etwa 800 Gramm        40 Prozent im Hamburger Hafen           Over 290,000 tons are for the
auf heute rund 3,3 Kilogramm pro      abgefertigt. Insgesamt werden in        German market: The rest is re-
Jahr angestiegen. Insgesamt wer-      Hamburg jährlich rund 193.000           exported. Germany’s most impor-
den jährlich knapp 370.000 Tonnen     Tonnen Reis umgeschlagen, ein           tant rice exporter is Spain. Around    in 2010, an increase of about
Reis nach Deutschland importiert.     Zuwachs von rund acht Prozent im        30 percent of imports come from        8 percent in comparison to the
Über 290.000 Tonnen sind für den      Vergleich zum Vorjahr.                  there. Italy, Uruguay, Thailand and    previous year.
deutschen Markt bestimmt, die rest-                                           India are the other main countries
liche Menge wird wieder expor-        >>> RICE                                providing rice. Approximately          Hamburgs Experte für Reis:
tiert. Der für Deutschland bedeu-     For many years rice has been one        40 percent of the rice imported into   Hamburg’s Rice Expert:
tendste Reisexporteur ist Spanien.    of the Germany’s favourite food-        Germany comes through the Port
Rund 30 Prozent der Einfuhrmenge      stuffs. Since the 1950ies the rice      of Hamburg. In total 193,000 tons      Arnold Koch Jr. GmbH
kommen von dort. Neben Italien        consumption per head of populati-       of rice were handled in Hamburg        (s. Seite 9/page 9)

>>> TEE                                                                                                              cent of tea imported to Germany
1610 wurde der Tee erstmalig in       tigste Drehscheibe für den euro-                                               comes via the Port of Hamburg.
Europa (Amsterdam) eingeführt.        päischen Teehandel. Knapp 75 Pro-                                              Last year German tea speciality
Die Popularität dieses Produktes      zent des deutschen Tee-Imports                                                 exports went to 99 countries, with
wuchs schnell, sodass bereits rund    werden über den Hafen Hamburg                                                  the Port of Hamburg again playing
140 Jahre später eine Vielfalt von    umgeschlagen. Beim Export deut-                                                an important role.
60 verschiedenen chinesischen         scher Tee-Spezialitäten, die im
Tees nach Deutschland via Ham-        vergangenen Jahr in 99 Länder                                                  Hamburgs Experten für Tee:
burg und Bremen importiert wur-       gingen, spielt der Hamburger Hafen      In the 20th century the rate of in-    Hamburg’s Tea Experts:
de. Im 20. Jahrhundert stieg die      ebenfalls eine gewichtige Rolle.        crease in tea imports to Germany
Einfuhr von Tees in Deutschland                                               rose at an almost breathless pace.     Lagereigesellschaft N.H.L.
fast ausnahmslos an. Während          >>> TEA                                 In 1910 around 3,100 tons were im-     Hinsch & Cons. mbH
1910 etwa 3.100 Tonnen eingeführt     In 1610 tea was first imported to       ported: a hundred years later more     (s. Seite 12/page 12)
wurden, sind es 100 Jahre später      Europe (Amsterdam). The popula-         than 50,800 tons represents almost
mit mehr als 50.800 Tonnen 16 Mal     rity of this product grew rapidly, so   sixteen times as much. About half      Schwarze & Consort. GmbH
so viel. Etwa die Hälfte davon wird   that already around 140 years later     of it is processed in Germany and      (s. Seite 10/page 10)
in Deutschland verarbeitet und        a variety of 60 different Chinese       then exported abroad. Hamburg is
anschließend weiter ins Ausland       teas were imported to Germany           the most important hub for the         Vollers Hamburg GmbH
exportiert. Hamburg ist die wich-     through Hamburg and Bremen.             European tea trade. Almost 75 per-     (s. Seite 11/page 11)

>>> TROCKENFRÜCHTE                    >>> DRIED FRUIT
Schon mit den ersten Segelschiffen    In the days of sailing ships dried      Hamburgs Experten für Trocken-         Lagereigesellschaft N.H.L.
kamen Trockenfrüchte in den Ham-      fruit already came into the Port of     früchte:                               Hinsch & Cons. mbH
burger Hafen. Per Pferdefuhrwerk      Hamburg. Raisins, apricots, plums,      Hamburg’s Dried Fruit Experts:         (s. Seite 12/page 12)
oder Binnenkahn wurden die            etc. were transported inland by
Waren, darunter Rosinen, Apri-        horse and cart or canal barges.         Arnold Koch Jr. GmbH                   Quast & Cons. GmbH & Co. KG
kosen, Pflaumen, usw. ins Inland      After the Second World War nuts         (s. Seite 9/page 9)                    (s. Seite 10/page 10)
transportiert. Nach dem zweiten       and dried fruit were handled by
Weltkrieg erfolgte der Umschlag       motor vessels. Today these goods        Carl Wolter GmbH                       Schwarze & Consort. GmbH
von Nüssen und Trockenfrüchten        are entirely containerized. Various     (s. Seite 11/page 11)                  (s. Seite 10/page 10)
dann per Motorschiff. Heute kom-      Hamburg Warehousekeepers
men diese Güter ausschließlich im     became specialists for processing       Controll- und Lagerhaus GmbH           Vollers Hamburg GmbH
Container. Diverse Hamburger          and storing dried fruit, offering       (s. Seite 7/page 7)                    (s. Seite 11/page 11)
Quartiersleute haben sich auf die     their customers many advantages
Bearbeitung und Lagerung von          through their expertise and good        Eichholtz GmbH                         Werner Bruhns Lagerei-
Trockenfrüchten spezialisiert und     contacts to the authorities with        (s. Seite 14/page14)                   gesellschaft mbH
bieten ihren Kunden durch Fach-       various import regulations ensu-                                               (s. Seite 7/page 7)
wissen und gute Kontakte zu           ring the quality of the dried fruit     H.D. Cotterell GmbH & Co. KG
den Behörden viele Vorteile:          imports.                                (s. Seite 8/page 8)
Verschiedene Regularien bei
der Einfuhr von Trockenfrüch-                                                 Heinrich Osse Lagerhaus GmbH
ten gewährleisten die Qualität                                                (s. Seite 12/page 12)
der Ware.

6           PORT OF HAMBURG
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
Quartiersleute im Hamburger Hafen/Warehousekeepers in the Port of Hamburg

     Werner Bruhns Lagerei-
     gesellschaft mbH
     www.wernerbruhns.de

     Lagerhaltung und Bearbeitungen
     für Gewürze und Trockenfrüchte

     Bearbeitung & Entkeimung
     • Reinigen, Waschen, Trocknen, Ent-          Transport & Zollagentur                      Warehouse
       steinen, Entmetallisieren und maschi-      • Verteilerdienst mit eigenen Lkw von        • 8,000 pallet spaces separated in
       nelles Bürsten von Gewürzen und              100 kg bis 25 Tonnen.                        material groups in stable climate,
       Trockenfrüchten.                           • Import,- Transit- oder Exportab-             ventilated storage rooms or in the
     • Entkeimung durch Sattdampf von               fertigung für alle Sendungen auf             temperature-controlled plus refriger-
       Gewürzen und Saaten mit einer Tages-         dem Land-, See- oder Luftweg.                ated warehouse (+3°C to +8°C.)
       leistung von 15 Tonnen, auf eine                                                          certified under ISO 9001 and the
       Gesamtkeimzahl von weniger als                                                            EU’s eco directive.
       10.000 KBE/g.                              Storage and processing of spices
                                                  and dried fruits                             Transport & Customs agency
     Lager                                                                                     • Distribution by own trucks of loads
     • 8.000 Palettenplätze in Regalen ge-        Processing & sterilizing                       between 100 kg and 25 tons.
       trennt nach Warengruppen in klima-         • Cleaning, washing, drying, destoning,      • Import, transit or export processing
       stabilen, belüfteten Lagerräumen oder        removing metal and mechanically              for all land, sea and air freight ship-
       im temperaturgeführten Pluskühlungs-         brushing of spices and dried fruits.         ments.
       lager (+3°C bis +8°C) zertifiziert         • Steam destoning of spices and seeds with
       nach ISO 9001 und EG-Öko-Ver-                a daily capacity of 15 tons and a total
       ordnung.                                     plate count of less than 10,000 CFI/g.

     CONTROLL-LAGERHAUS GMBH                                                                   port, proximity to the city and a good
                                                                                               link to the autobahn. Individual attenti-
     Controll- und Lagerhaus GmbH                                                              on and expert treatment of the goods
     www.contlage.de                                                                           entrusted to us provide the cornerstone
                                                                                               of Controll- und Lagerhaus GmbH ser-
                                                                                               vices. Involvement of the top manage-
     Die Controll- und Lagerhaus GmbH mit                                                      ment in daily business is a matter of
     Firmensitz in Billbrook bietet ihren                                                      course, offering all those involved short
     Kunden eine ideale Anbindung an den                                                       and fast decision-making channels and a
     Hafen, Citynähe und einen guten                                                           seamless information flow.
     Anschluss an die Autobahn. Die indivi-
     duelle Betreuung sowie der fachgerechte                                                   Overview of services:
     Umgang mit den anvertrauten Gütern
     sind Grundsätze des Handelns der                                                          • Handling of food and non-food
     Controll- und Lagerhaus GmbH. Die                                                           articles/goods in cartons, sacks and
     Einbindung der Geschäftsleitung in das                                                      palletized
     Tagesgeschäft ist selbstverständlich und                                                  • Goods handling
     bietet allen Beteiligten kurze und schnel-                                                • Storage in insulated, ground-level and
     le Entscheidungswege sowie einen rei-        • Kommissionierung                             ramp-access sheds – incl. high-bay
     bungslosen Informationsfluss.                • Warenbearbeitung, Umpackarbeiten &           warehouses
                                                    Sortierungen                               • Dry warehouses – approx. 9,600 m2
     Leistungen im Überblick:                     • Qualitätskontrolle & Bemusterung           • Refrigerated warehouses – approx.
                                                  • Zollabwicklung Import & Export               2,400 m2
     • Umschlag von Food- und Non Food-             über ATLAS & NCTS                          • Order picking
       Artikeln/Karton-, Sack- und Paletten-      • Zoll-Lagerung im Typ „D“ & „C“             • Goods processing, repacking &
       Ware                                       • Container- und LKW-Transporte                sorting
     • Warenumschlag                                                                           • Quality checks & sampling
     • Lagerung in isolierten, ebenerdigen                                                     • Import & Export Customs clearance
       und Rampenlagern – z. T. Regallager        With its head office in Billbrook,             using ATLAS & NCTS
     • Trockenlager – ca. 9.600 m2                Controll- und Lagerhaus GmbH offers          • Type D & C bonded warehouse
     • Kühllager – ca. 2.400 m2                   its customers an ideal connection to the     • Container and truck shipments

                                                                                                                PORT OF HAMBURG            7
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
Quartiersleute im Hamburger Hafen/Warehousekeepers in the Port of Hamburg

                                            Spedition, Kontrolle der Waren, Verzol-
                                            lung und Qualitätssicherung. Neu ist das
                                            Aufschmelzen von Kakaomasse für die
                                            weiterverarbeitende Süßwarenindustrie
                                            als einziger unabhängiger Dienstleister in
H.D. Cotterell GmbH & Co. KG                Deutschland. H.D. Cotterell bietet jedes     mainly handles such natural products as
www.cotterell.de                            Jahr Ausbildungsplätze für Speditions-       cocoa, dried fruits, spices and rubber.
                                            kaufleute und Hafenlogistiker an.            Among its other services are warehousing,
                                                                                         forwarding, goods control, Customs clea-
H.D.Cotterell ist seit 120 Jahren ein       Leistungen im Überblick:                     rance and quality assurance. The company
familiengeführter Quartiersmannbetrieb                                                   recently became the only independent ser-
im Hamburger Hafen. Rund 60 Mit-            Ziel des Unternehmens ist es, den Wün-       vice provider in Germany to offer bulk
arbeiter betreuen die internationale        schen seiner Kunden und den spezifischen     cocoa melting prior to further processing
Kundschaft des Unternehmens auf ca.         Anforderungen ihrer Waren mit Hilfe des      by the confectionery industry. H.D.
90.000 m2 Lagerfläche innerhalb und         gesamten kompetenten Teams absolut           Cotterell offers vocational training pla-
außerhalb des Freihafens. Cotterell         gerecht zu werden. Hierzu wird regelmä-      ces every year for upcoming forwarding
kümmert sich hauptsächlich um Natur-        ßig im Drei-Schichten-System gearbeitet.     and port logistics specialists.
produkte wie Kakao, Trockenfrüchte,
Gewürze und Kautschuk. Zu den Kern-         Kernkompetenzen:                             Overview of services:
aufgaben zählen die Lagerhaltung,           • Kontrolle
                                            • Lagerung                                   The company’s aim is to do total justice
                                            • Qualitätssicherung                         to its customers’ needs and the specific
                                            • Spedition                                  requirements of their goods with the aid
                                                                                         of its entire competent team. Three-shift
                                                                                         working is the norm to achieve this.
                                            H.D. Cotterell has been a family-run
                                            warehousing company in the Port of           Core expertise:
                                            Hamburg for 120 years. A staff of around     • Goods control
                                            60 looks after the firm’s international      • Storage
                                            clientele on approx. 90,000 m2 of storage    • Quality assurance
                                            within and outside the Freeport. Cotterell   • Forwarding

                                            nal Food Standard (IFS) als unverzicht-      Hamburg is Germany’s most important
                                            barer Baustein der Transportkette ist für    fruit port. HHLA Frucht- and Kühl-
                                            HHLA Frucht selbstverständlich. Die syste-   zentrum (HHLA Frucht) handles impor-
HHLA                                        matische Erfassung und Verfolgung von        ted fruit of most types, also providing
Frucht- und Kühlzentrum GmbH                Palettenware mittels moderner Barcode-       interim storage. With more than
www.hhla.de                                 Technologie wird ständig ausgebaut und       700,000 tons per year handled, the
                                            stellt den weitgehend papierlosen Infor-     banana has priority. Maintaining an
                                            mationsaustausch sicher. Importeure und      uninterrupted refrigerated chain and
Hamburg ist der wichtigste Fruchthafen      Spediteure können sich auf eine nachprüf-    exhaustive checks are absolutely
Deutschlands. Die meisten Importfrüchte     bare, lückenlose Transportkette verlassen.   essential for this sensitive fruit.
werden vom HHLA Frucht- und Kühl-                                                        Certification under the International
zentrum (HHLA Frucht) umgeschlagen          Leistungen im Überblick:                     Food Standard (IFS) as an indispens-
und dort auch zwischengelagert. Mit                                                      able module in the transport chain is
mehr als 700.000 Tonnen pro Jahr hat        • Fruchtumschlag, speziell Bananen           a matter of course at HHLA Frucht.
die Banane Priorität. Bei dieser empfind-   • Container- und Stückgutumschlag            Systematic recording and monitoring
lichen Frucht sind die Einhaltung einer     • Temperaturgeführte Lagerung von            of palletized goods using advanced
geschlossenen Kühlkette sowie eine um-        Früchten, -2°C bis +14°C                   bar-code technology is constantly
fassende Qualitätsprüfung wichtig.          • lückenloses Tracking der Ware              being extended and ensures virtually
Eine Zertifizierung nach dem Internatio-    • Zertifizierung nach IFS, BIO und QS        paperless data interchange. Importers
                                                                                         and forwarders can rely on a veri-
                                                                                         fiable, seamless transport chain.

                                                                                         Overview of services:

                                                                                         • Fruit handling, especially bananas
                                                                                         • Container and general cargo handling
                                                                                         • Temperature-controlled fruit storage,
                                                                                           -2°C to +14°C
                                                                                         • Continuous goods tracking
                                                                                         • Certification under IFS, BIO and QS

8         PORT OF HAMBURG
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
Arnold Koch Jr. GmbH
seit 1923/founded 1923
www.arnold-koch.de

Seit 75 Jahren hat sich Arnold Koch auf
die Abwicklung verschiedener Import-
waren spezialisiert. Zur Leistungspalette
des Traditionsbetriebes gehören der
Umschlag, die Bearbeitung und die sach-
gemäße Lagerung von Waren im Food-
sowie im Non-Food-Bereich. Sorgfalt         • Speditionelle Abwicklung europaweit.      Overview of Services:
und ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis    • Nachhaltiges Qualitätsmanagement,
sind den Kunden der Arnold Koch jr.           zertifiziert nach HACCP und EG-Öko-       • 25,000 m2 storage area, the majori-
GmbH sicher.                                  Verordnung.                                 ty temperature-controlled for food
                                                                                          in various separate product specific
Leistungen im Überblick:                                                                  areas.
                                            For 75 years Arnold Koch has been a         • Customs store Types C+D, import
• 25.000 m2 zum großen Teil temperatur-     specialist for various imported goods.        and export documentation,
  geführte Lagerfläche für Lebensmittel     The service range of this company, rich       veterinary and phytosanitary hand-
  in verschiedenen, produktspezifisch       in tradition, covers handling, processing     ling, processing of goods.
  getrennten Hallen.                        and proper storage of goods in the food     • Forwarding procedures Europe-
• Zolllager Typ C+D, Import- und            and non-food areas. Due diligence and a       wide.
  Exportdokumentation, Veterinär-           good price-performance ratio are ensu-      • Sustainable quality management,
  und Phytosanitärabwicklung, Waren-        red for the customers of Arnold Koch jr.      certified with HACCP and EU
  bearbeitung.                              GmbH.                                         organic production regulations.
Quartiersleute im 21. Jahrhundert Warehousekeepers in the 21st Century
Quartiersleute im Hamburger Hafen/Warehousekeepers in the Port of Hamburg

                                            Leistungen im Überblick:                    Offering quality and service for
                                                                                        trade and industry
                                            Quast und Cons. ist spezialisiert auf
                                            Lagerung und Bearbeitung von Roh-           Now as ever, Quast & Cons. is a
Quast & Cons. GmbH & Co. KG                 kakao, Haselnusskernen und Mandeln.         neutral partner worldwide for trade
www.quast-cons.de                                                                       and industry. The interplay of advan-
                                                                                        ced technology and the specialist
                                                                                        experience of a medium-size compa-
Qualität und Service im Dienst von                                                      ny accumulated over many decades
Handel und Industrie                                                                    are your guarantee for economical
                                                                                        and individual processing of your
Damals wie heute ist Quast & Cons.                                                      important transit shipments. From
weltweit ein neutraler Partner für Handel                                               receipt of the goods through quality
und Industrie. Das Ineinandergreifen von                                                checking, interim storage and proces-
moderner Technik und über Jahrzehnte                                                    sing to onward transport to the con-
gewachsener Spezialistenerfahrung eines                                                 signee, trained specialists offer a
mittelständischen Unternehmens geben                                                    complete professional service for
Gewähr für wirtschaftliche und individu-                                                all warehousing needs in the Port
elle Abwicklung aller Partien im Import                                                 of Hamburg.
und Transit. Vom Empfang der Ware
über die Qualitätsprüfung, die Zwischen-                                                Overview of services:
lagerung, die Bearbeitung bis zum Weiter-
transport an die Empfänger bieten ge-                                                   Quast and Cons. specializes in the
schulte Fachkräfte den Kunden einen                                                     storage and processing of cocoa
professionellen Komplettservice rund um                                                 beans, hazelnut kernels and
ihre Lagerhaltung im Hamburger Hafen.                                                   almonds.

                                                                                        housing. Schwarze & Consort is a regi-
                                                                                        stered warehouse keeper for the storage
                                                                                        of coffee beans on the commodity futu-
Schwarze & Consort. GmbH                                                                res exchanges in London and New York.
www.schwarze-cons.de                                                                    In addition, the firm holds the German
                                                                                        BIO certification. Sophisticated GMP
                                                                                        storage logistics, seaworthy and air freight
Das Hamburger Familienunternehmen                                                       packing, handling of bulky crates, etc.,
verfügt über 100.000 m2 Hallenlager-                                                    as well as large ground conveyors for
flächen, 20.000 m2 überdachte Flächen                                                   the storage including packed containers
und 200.000 m2 Freiflächen innerhalb                                                    and equipment for storing and handling
und außerhalb des Freihafens. Alle Lager                                                of bulk goods are also available.
haben Gleisanschluss. Im datenfunkge-
steuerten Hochregallager stehen rund                                                    Overview of services:
34.000 barcodeversehene Palettenstell-      • Umschlag/Packen: Im- und Export-
plätze zur Verfügung. Schwarze &              container werden fachgerecht umge-        • Storage: Foodstuffs, coffee beans,
Consort. ist eingetragener Lagerhalter an     schlagen und termingenau gepackt.           sugar, tea, pharmaceutical raw
den Warenterminbörsen in London und         • Verpacken: Automobil-, Elektronik-          materials, forestry products, industrial
New York, für die Lagerung von Roh-           und Maschinenteile werden nach              sewing machines, automotive compo-
kaffee. Weiterhin ist die Firma Bio-          neuesten Standards für den Export           nents, pyrotechnical products, elec-
zertifiziert. Eine ausgereifte GMP Lager-     verpackt. Jede Ware findet ihre opti-       trical goods and other customary
logistik, see- und luftfrachtgerechte         male Luft- bzw. See-Emballage und           port goods.
Verpackungen, Schwerkolli-Handling,           wird artikelgerecht gelagert.             • Handling/packing: Import and
sowie Großgeräte, u. a. zur Lagerung von    • Dokumentation: Zollabfertigung für          export containers receive expert
Vollcontainern, sowie Equipment für die       Importe und Exporte, Bioverzollungen,       handling and are packed precisely
Lagerung und den Umschlag von Bulk-           Ausfertigung aller notwendigen Papiere.     on schedule.
Waren sind vorhanden.                                                                   • Packing: Automotive, electronic and
                                                                                          machinery parts are packed for export
Leistungen im Überblick:                    Within and outside the Freeport, this         to the latest standards. Each type of
                                            Hamburg-based family business has over        goods is given the optimal packaging
• Einlagerung: Lebens- und Genuss-          100,000 m2 of shed storage space,             for air- or sea-transport and is stored
  mittel, Rohkaffee, Zucker, Tee, Pharma-   20,000 m2 of covered storage space and        as appropriate.
  Rohstoffe, Forstprodukte, Industrie-      200,000 m2 of open-air space. All ware-     • Documentation: Customs clearance
  nähmaschinen, Kfz-Teile, pyrotechni-      houses have a rail link. Around 34,000        for imports and exports, also for ‘bio’
  sche Produkte, Elektroartikel und         barcoded pallet spaces are available in       goods, completion of all the required
  sonstige hafenübliche Güter.              data-radio-controlled high-rack ware-         documentation.

10        PORT OF HAMBURG
Vollers Hamburg GmbH
www.vollers.com

Die Berthold Vollers GmbH wurde 1932
gegründet und beschäftigte sich zunächst
hauptsächlich mit der Lagerung und dem
Transport von Rohkaffee. Nach und
nach wurden die Produktpalette und das
Leistungsspektrum erweitert. Über die
Jahre hat sich das Unternehmen zu
einem umfassend operierenden Logistik-
Unternehmen mit einem internationalen       Commodities. Im Wesentlichen sind dies      Hamburg, Bremen, Amsterdam, Rotter -
Kundenstamm und Standorten in Ham-          Kaffee, Kakao, Tee, Backsaaten, Tabak,      dam, Antwerp, Trieste, Riga, Tallinn and
burg, Bremen, Amsterdam, Rotterdam,         Baumwolle, Wolle, Garne, Metalle und        Moscow. The head office of Vollers
Antwerpen, Triest, Riga, Tallinn und        verschiedene Stückgüter.                    Group GmbH & Co. KG is in Bremen.
Moskau entwickelt. Die Vollers Group
GmbH & Co. KG hat ihren Stammsitz                                                       Overview of services:
in Bremen.                                  Berthold Vollers GmbH was founded in
                                            1932 and initially concerned itself pri-    The range of services now includes storage
Leistungen im Überblick:                    marily with the storage and transport       and distribution, handling of documen-
                                            of coffee beans. Gradually the product      tation and Customs clearance, sampling,
Zum Leistungsumfang gehören heute die       range and the spectrum of services were     weighing, mixing, processing and trans-
Lagerung und Distribution, die Doku-        widened. Over the years the company         port of various commodities – these con-
menten- und Zollabwicklung, das Be-         has developed into a logistics group        sisting mainly of coffee, cocoa, tea, deco-
mustern, Verwiegen, Mischen, Veredeln       with comprehensive operations, an inter-    rative seeds, tobacco, cotton, wool, thread,
und der Transport von verschiedenen         national clientele base and premises in     metals and various general cargoes.

                                            modernen Regal- und Flächenlager am         Carl Wolter GmbH is a traditional
                                            Windhukkai, gleich gegenüber dem            warehousing operation specializing in
                                            Zollamt. Dank seines qualifizierten         the storage, processing and finishing of
                                            Teams von Quartiersleuten und See-          nuts, dried fruits, nut kernels, pulses,
                                            güterkontrolleuren ist Carl Wolter in der   mushrooms, capers, electrical goods,
Carl Wolter GmbH                            Lage, eine große Palette von Tätigkeiten    tinned goods and many other pro-
www.carl-wolter.de                          anzubieten. Seine Serviceangebote           ducts. The company has been based in
                                            umfassen ein breites Leistungsspektrum      the Freeport since 1888. Back then it
                                            von der Lagerung bis zur Bemusterung,       was in the old warehouse city, today it
Die Carl Wolter GmbH ist ein traditi-       Kontrolle und auch Veredelung.              is in the modern high-bay and ground-
onsreicher Quartiersmannsbetrieb, spe-                                                  level warehouse on Windhukkai,
zialisiert auf die Lagerung, Bearbeitung    Leistungen im Überblick:                    directly opposite the Customs head
und Veredelung von Nüssen, Trocken-                                                     office. Thanks to its qualified team of
früchten, Kernen, Hülsenfrüchten,           •   Lagerung                                warehousemen and seaborne goods
Pilzen, Kapern, Elektroartikeln, Konser -   •   Bemusterung                             controllers, Carl Wolter is equipped to
ven, u.v.m. Das Unternehmen ist seit        •   Kontrolle                               offer an immense range of services
1888 im Freihafen ansässig. Damals          •   Veredelung                              from storage to sampling, checking
noch in der Speicherstadt, heute im         •   Verwiegungen                            and also further processing.

                                                                                        Overview of services:

                                                                                        •   Storage
                                                                                        •   Sampling
                                                                                        •   Checking
                                                                                        •   Refinement
                                                                                        •   Weighing

                                                                                                         PORT OF HAMBURG        11
Quartiersleute im Hamburger Hafen/Warehousekeepers in the Port of Hamburg

                                            Grundsätzen der HACCP und ist                                           horized to
                                            ISO DIN EN 9001-2008 zertifiziert.                                      store and pro-
                                                                                                                    cess BIO pro-
                                            Leistungen im Überblick:                                                ducts as well
Lagereigesellschaft N.H.L.                                                                                          as to handle
Hinsch & Cons. mbH                          • Spezialist für Lagerung von (BIO-)                                    imports of
www.hinsch.de                                 Trockenfrüchten, Kernen, Nüssen,                                      these and to
                                              Samen, Saaten sowie Rohkaffee und          pass such products to third parties under
                                              Tee/Teeprodukten                           Bio Regulation 2092/91 (Germany) and
Am Unternehmenssitz in Hamburg              • Zertifizierungen: BIO; ISO; AEO            EU No. 832/2007. It is also recognized
Billbrock verfügt N.H.L. Hinsch & Cons.     • Geschultes Personal und leistungs-         by Bio Suisse. The goods are regularly
über umfangreiche Lagerflächen in klima-      fähige Zollabwicklung                      checked for condition, deterioration or
tisierten Lagerhallen, in denen unter-      • Klimatisierte Hallen, Zollläger, ge-       other damage of any kind. Lagerei-
schiedliche Warenarten getrennt und nach      trennte Lagerhaltung von geruchs-          gesellschaft N.H.L. Hinsch & Cons.
den jeweiligen Lagerungsbedürfnissen          empfindlichen Waren                        mbH operates according to the princi-
optimal eingelagert werden können. Als      • Sehr gute Warenkenntnisse                  ples of HACCP and holds ISO DIN EN
Spezialist führt der Betrieb den Umschlag     („das Auge für den Kunden“)                9001-2008 certification.
und die Lagerung von Trockenfrüchten,
Kernen, Nüssen, Samen, Saaten sowie                                                      Overview of services:
Rohkaffee und Tee/Teeprodukten durch.       At the company’s Hamburg Billbrook
Insbesondere gehört dazu auch die Lage-     headquarters N.H.L. Hinsch & Cons.           • Specialist for storage of (BIO) dried
rung und Bearbeitung von Bio-Produkten.     possesses extensive storage space in tem-      fruits, nut kernels, nuts, seeds and
Der Betrieb ist gemäß Bio-Verordnung        perature-controlled warehouses where           grain, as well as Coffee beans and tea/
2092/91 bzw. EG Nr. 832/2007 für die        different types of goods separately and        tea products
Lagerhaltung, Verarbeitung sowie die        according to their respective storage        • Certification: BIO; ISO; AEO
Importabwicklung und Vergabe an Dritte      requirements can be optimally stored. As     • Trained staff and efficient Customs
von Bio-Produkten zugelassen und von        a specialist, the company processes and        clearance
Bio Siusse anerkannt. Die Waren werden      stores dried fruits, kernels, nuts, seeds    • Temperature-controlled sheds, bonded
regelmäßig auf ihren Zustand, Befall        and grain, as well as coffee beans and         warehouse, separate storage of goods
oder sonstige Beschädigungen hin kon-       tea / tea products. A special feature here     sensitive to external odours
trolliert. Die Lagereigesellschaft N.H.L.   is the storage and processing of BIO         • Thorough goods expertise –
Hinsch & Cons. mbH arbeitet nach den        organic products. The company is aut-          “the eyes of the customer”

                                            gestellter Dienstleister in der Distribu-    refrigerated warehouses (3,000 m2) at
                                            tionskette. Nicht nur Waren aus dem          temperatures between +0°C and +20°C,
                                            Non-Food-Bereich, sondern auch               the work processes are dictated by
Heinrich Osse Lagerhaus GmbH                Lebensmittel werden bei Osse seit jeher      ground conveyors, packing machines
www.osse-logistik.de                        gelagert und verpackt. Hierfür besitzt       and computers. The central location in
                                            das Unternehmen die notwendigen BIO-         the port guarantees short distances
                                            und IFS-Zertifizierungen.                    from/to the ships as well as rapid access
Seit vier Generationen ist die Familie                                                   to the A1 and A7 autobahns. Since 2009
Osse im Bereich Handel, Lagerung und        Leistungen im Überblick:                     a branch warehouse at Hamburg-
Logistik tätig. Bereits im Jahr 1879 be-                                                 Billbrook has increased storage capaci-
gann Peter Osse mit dem Handel und          • 30.000 m2 Lagerfläche, inkl. Kühl-         ties by 10,000 m2. Here again, modern
der Verschiffung von Früchten aus dem         lager 0°C - 20°C                           infrastructure for loading and discharge,
Alten Land. Die sogenannten „50er           • Packen, Palettieren, Kommissionieren       storage, etc. is available. Osse sees itself
Schuppen“ im Herzen des Freihafens          • Neu- und Umverpackung, Labeln:             as a broadly based service provider in
bieten 20.000 m2 Lagerfläche für Waren        Food/Non-Food                              the distribution chain. Osse has always
aller Art. Wo früher Säcke auf breiten      • Qualitätskontrollen und Aufarbeitung       stored and packed, not just goods in the
Schultern geschleppt wurden, bestimmen      • Value Added Services                       non-food category, but also foodstuffs.
heute moderne Kühllager (3.000 m2) von      • Logistikdienstleistungen aller Art         For this the company holds the necessa-
+0°C bis +20°C, Flurfördergeräte, Ver-                                                   ry BIO and IFS certifications.
packungsmaschinen und Computer die
Arbeitsabläufe. Die zentrale Lage im        The Osse family has been active in tra-      Overview of services:
Hafen garantiert kurze Wege von und zu      ding, storage and logistics for four gene-
den Schiffen sowie die schnelle Erreich-    rations. Peter Osse commenced trading        • 30,000 m2 storage space, incl. refrige-
barkeit der Autobahnen A1 und A7. Seit      in fruit and shipping it from the Altes        rated warehouse from 0°C to +20°C.
dem Jahr 2009 ergänzt ein Außenlager        Land area back in 1879. What are             • Packing, palletizing, picking
in Hamburg-Billbrook die Lagerkapa-         known as the “50s sheds” in the heart        • Initial and re-packing, food/non-food
zitäten um 10.000 m2. Hier steht eben-      of the Freeport offer 20,000 m2 of stora-      labelling
falls eine moderne Infrastruktur für Be-    ge space for goods of all kinds. Whereas     • Quality checks and further processing
und Entladung, Lagerung etc. zur Ver-       in earlier days sacks were lugged around     • Value added services
fügung. Osse versteht sich als breit auf-   on broad shoulders, today in modern          • Logistics services of all kinds

12        PORT OF HAMBURG
vices. HLS Hafen Lager Service GmbH,
                                                                                         a TCI Group subsidiary, has developed
                                                                                         into one of Hamburg‘s premier service
                                                                                         providers in the warehousing, handling
TCI International Logistics GmbH                                                         and container logistics segments. With
www.tci-logistics.com                                                                    TCS Transchem Services GmbH, TCI
                                                                                         Group has also specialized in logistics
                                                                                         for chemical and pharmaceutical pro-
Die TCI International Logistics GmbH                                                     ducts. TCI subsidiaries currently operate
ist ein international ausgerichteter      Leistungen im Überblick:                       10,000 m2 of covered warehousing in
Logistikdienstleister. Unter Anbindung                                                   addition to 34,000 m2 of open storage,
aller Aktivitäten der TCI Gruppen-        • Containerbe- und Entladung (speziell         offering the customers full logistics bak-
firmen ergibt sich die vollständige         für Chemie- und Pharmaprodukte)              king based on advanced technology.
Kette aller logistischen Dienstleistun-   • Umschlag/Schwergutumschlag
gen. Die HLS Hafen Lager Service          • Lagerung auf für Chemie geeigneten           Overview of services:
GmbH, Tochterfirma der TCI Gruppe,          Flächen/Hochregallagerung
hat sich zu einem der führenden           • Umweltkonforme Chemie- und                   • Container loading and discharge
Dienstleister Hamburgs in den               Pharma-Logistik                                (especially for chemical and pharma-
Segmenten Lagerei, Umschlag und           • Kommissionierung                               ceutical products)
Containerlogistik entwickelt. Mit         • Distribution                                 • Transhipment/heavy goods
der TCS Transchem Services GmbH           • Import- und Export-Abwicklung                  transhipment
hat sich die TCI Gruppe zudem auf           weltweit – Seefracht/Luftfracht              • Storage, also on spaces suitable for
die Logistik für Chemie- und Pharma-                                                       chemicals/high-rack warehousing
produkte spezialisiert. Derzeit bewirt-                                                  • Environmentally compatible chemical
schaften die TCI-Töchter 10.000 m2        TCI International Logistics GmbH is an           and pharmaceutical logistics
überdachte Hallenfläche sowie             internationally orientated logistics service   • Picking
34.000 m2 Außenfläche und stehen          provider. Combining all the activities of      • Distribution
ihren Kunden mit moderner Technik         the companies in the TCI Group produces        • Worldwide handling of imports and
in logistischen Fragen zur Seite.         a comprehensive chain of logistics ser-          exports – Sea freight / Airfreight
Quartiersleute im Hamburger Hafen/Warehousekeepers in the Port of Hamburg

                                            Schiffe mit einem Tiefgang bis 11,50 m         C. Steinweg is a warehousing company
                                            abgefertigt werden. Schwerpunkt der            operating worldwide. The roots of
                                            Geschäftstätigkeit ist das Stauerei- und       C. Steinweg (Süd-West Terminal) GmbH
C. Steinweg (Süd-West Terminal)             Lagereigeschäft. Auf einer Fläche von          & Co. KG go back to the mid-19th
GmbH & Co. KG                               80.000 m2 lagern Metalle, Kaffee,              century. Its terminal has been located
www.csteinweg.de                            Kakao, Papier sowie Projektladungen.           in the Port of Hamburg at the
                                            Die C. Steinweg Handelsveem B.V.-              Kamerunkai promontory since 1858.
                                            Gruppe bietet weltweit Lagerdienst-            As a universal terminal with an effi-
C. Steinweg ist ein weltweit operierender   leistungen an.                                 cient cargo-handling operation and
Lagerdienstleister. Die Wurzeln der                                                        integrated forwarding, it can handle
C. Steinweg (Süd-West Terminal) GmbH        Leistungen im Überblick:                       heavy goods and vessels with a draft of
& Co. KG reichen bis in die Mitte des                                                      up to 11.50 metres. The main business
19. Jahrhunderts zurück. Seit 1858 be-      • 80.000 m2 Hallenlagerfläche                  consists of loading/discharging vessels,
findet sich das Terminal auf der Kamerun-   • ISPS-Zertifiziert                            and warehousing. Metals, coffee,
kaizunge im Hamburger Hafen. Als Uni-       • Börsenlager (LIFFE, ICE, LME)                cocoa, paper and project cargoes are
versalterminal mit einem leistungsfähi-     • Warenkontrolle, Probenziehen,                stored on an area of 80,000 m2. The
gen Umschlagbetrieb und integrierter          Umverpacken, Prüfungen, Begasung             C. Steinweg Handelsveem B.V. group
Spedition können Schwergüter und            • Verzollung                                   offers warehousing services worldwide.

                                                                                           Overview of services:

                                                                                           • 80,000 m2 covered warehousing
                                                                                           • ISPS certified
                                                                                           • Commodity exchange warehousing
                                                                                             (LIFFE, ICE, LME)
                                                                                           • Goods checks, taking samples,
                                                                                             repacking, examinations, gassing
                                                                                           • Customs clearance

                                            die Zollabwicklung über Atlas runden           fumigating, packaging and order picking
                                            das Servicepaket ab. Neu bei Eichholtz         as well as warehousing on approximately
                                            ist eine Anlage für Kleinstmengen-             20,000 m2 of fire and alarm-protected
                                            abpackung, mit der Gebinde bis zu              warehousing. Eichholtz has one of the
Eichholtz GmbH                              500 g abgepackt werden können.                 most modern refrigeration facilities in
www.eichholtz.de                                                                           Europe. Since 2010 the company has held
                                            Leistungen im Überblick:                       high level certificates in line with IFS
                                                                                           (International Food Standard) and HACCP
                                            • Veredelung: Sieb-, Sortier- und              as well as organic regulations. Documen-
                                              Reinigungs-Anlagen mit X-Ray-                tation, and customs handling complete
                                              Technik (Röntgensystem) höchste              their service package. New at Eichholtz
                                              Reinigungsergebnisse von Lebens-             is a facility for packing small quantities:
                                              mittel-Rohware.                              The packing unit can pack up to 500 g.
                                            • Misch-, Abpack- und Wiege-
                                              Anlagen: modernisiert und aufeinan-          Overview of Services:
                                              der abgestimmt (Gebinde von 1 Tonne
Seit 75 Jahren ist die Eichholtz GmbH         Big Bag bis 500 g Polybeutel).               • Finishing processes: Sieving, sorting,
Spezialist für Nüsse, Trockenfrüchte,       • Eine der modernsten Kühlanlagen                and cleaning facilities with X-ray tech-
Saaten, Hülsenfrüchte und Kaufmanns-          Europas: Kühlung auf 6°C bis 12°C              nology the highest cleaning results for
güter aller Art. Die Leistungspalette des     mit einer konstanten Luftfeuchtigkeit          food and commodities.
Traditionsunternehmens umfasst den            von etwa 65 Prozent.                         • Mixing, packing and weighing
Umschlag, das Handling, die Begasung,       • Innovative Lagertechnik mit                    facilities: modernized and coordina-
Verpackung und Kommissionierung               Mobilracks: ökonomische und                    ted (packing from 1 ton big bags to
sowie die Lagerung in etwa 20.000 m2          schonende Lagerhaltung.                        500 g polybags).
brand- und alarmgeschützten Hallen.                                                        • One of the most modern refrigera-
Eichholtz verfügt über eine der moderns-                                                     ting facilities in Europe: cooling to
ten Kühlanlagen Europas. Seit 2010 ist      For 75 years Eichholtz GmbH has spe-             between 6°C and 12°C with con-
das Unternehmen nach IFS (International     cialized in nuts, dried fruit, seeds, pulses     stant humidity of approx. 65 percent.
Food Standard) auf Höherem Niveau           and commercial goods of all kinds. This        • Innovative warehousing techno-
und nach HACCP sowie nach der Bio-          tradition-rich transport company’s ser-          logy with mobile racks: economical
Verordnung zertifiziert. Dokumenten- und    vices range from handling, treating,             and careful warehousing.

14        PORT OF HAMBURG
Sie können auch lesen