Reiseplaner Travel Planner - Mehr zu entdecken. More to discover - WTM London
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
LANDESHAUPTSTADT 2018 Reiseplaner Travel Planner Mehr zu entdecken. More to discover. www.wiesbaden.de
LANDESHAUPTSTADT INHALT 1 INHALT Inhalt MICE D es t i n a RheinM ain Con tion Wie gress g C s e b n ad te ion Rhein e r n · Kurh a u g au · w w s W w iesbade .w ie s b a n · Hote den.d e /c ls · o nvention Content ll ia n z · s · R e ressa entive en Kong ve Formate · Inc Wiesbad n ova ti s · In Location Herzlich Karten & AGBs Willkommen Wiesbaden erleben Übernachten Maps & Welcome Wiesbaden Experience Accommodation Booking Conditions HERZLICH WILLKOMMEN | WELCOME 2 16 28 44 4 Beste Aussicht 18 Stadtführungen 31 Hotels und Pensionen 44 Hotelleitsystem Best View City Tours Hotels and Pensions Hotel Guide System 6 Die schönsten Seiten der Stadt 21 Erlebnisreisen 42 Ferienwohnungen 46 Vermittlungsbedingungen The most beautiful sides of Travel Packages Holiday Apartments Terms and Conditions of the city Accommodation 43 Campingplätze 10 26 heiße Quellen Camping Grounds 26 hot springs 12 Gute Gründe Good reasons 14 Rheingau www.wiesbaden.de
2 HERZLICH WILLKOMMEN 3 WELCOME Willkommen in Wiesbaden Welcome to Wiesbaden ... in der grünen Stadt, mit vielen kulturell und historisch bedeutenden ... to the green city with many culturally and historically important Sehenswürdigkeiten, mit abwechslungsreichen und exklusiven Shop- sights, with diverse and exclusive shopping areas and a wide range of ping-Quartieren und einem vielfältigen kulinarischen Angebot aus in- regional and international culinary specialities. ternationalen und regionalen Spezialitäten. Wiesbaden, the capital of the federal state of Hessen was also called Wiesbaden, die Hauptstadt des Bundeslandes Hessen, wurde in ihrer “Nice of the North” in its heyday as a global spa town in the 19th Blütezeit als Weltkurstadt im 19. Jahrhundert gerne auch als das „Nizza century. And rightly so. The city is fortunate to have a rather mild cli- des Nordens“ bezeichnet. Und das zu Recht. Die Stadt erfreut sich ei- mate, it is pulsating and full of life – and is characterised at the same nes milden Klimas, sie ist pulsierend und lebendig – und zeichnet sich time by a Mediterranean lifestyle. Many parks and green areas in the gleichzeitig durch ein mediterranes Lebensgefühl aus. Zahlreiche Parks centre of the city invite you to slow down and take things easy as do und Grünanlagen mitten in der City laden ebenso zum Verweilen ein an abundance of cafés, restaurants and bars that tempt you to stroll HERZLICH WILLKOMMEN | WELCOME wie eine Fülle von Cafés, Restaurants und Lokalen, die in den Sommer- around and dine outside in the summer months. monaten zum Flanieren und Genießen im Freien verführen. The local Wiesbadener enjoy the many cultural and social events such Bei der Vielzahl kultureller und geselliger Feste wie beispielsweise dem as the Wilhelmstrassenfest, the International Horseshow at Whitsun, Wilhelmstraßenfest, dem Internationalen PfingstTurnier, der Rheingauer the Rheingau Wine Festival or the Twinkling Star Christmas Market Weinwoche oder dem Sternschnuppen Markt genießen die Wiesbadener with their guests. diese gerne auch mit ihren Gästen. Visitors to the city also like Wiesbaden because of its appealing archi- Wiesbaden punktet bei seinen Besuchern auch immer wieder mit der tecture. Many splendid, historically important buildings can be ad- reizvollen Architektur, viele prachtvolle und historisch bedeutende mired on a stroll through the city. These include the Kurhaus with Bauten lassen sich beim Spaziergang durch die Stadt bestaunen. Dazu casino, the water-driven Nerobergbahn funicular and the Russian zählen unter anderem das Kurhaus mit der Spielbank, die Neroberg- Church on the Neroberg among others. Experience your own bahn und die Russische Kirche auf dem Neroberg. Erleben Sie Ihre Wiesbaden stories – there is so much waiting to be discovered! persönlichen Wiesbaden Geschichten – es gibt viel zu entdecken!
4 BESTE AUSSICHTEN 5 BEST VIEW Beste Aussicht Rund um den Kochbrunnenplatz befinden sich Best View die Hessische Staatskanzlei – der Dienstsitz des Ministerpräsidenten –, Cafés, die Taunusstraße mit vielfältigem Angebot und der Nerotal Park. Ein kurzer Weg in Rich- The Hessian State Chancellery – the workplace tung Rheingau, eine of the Minister of Hessen – cafés, Taunusstrasse der schönsten Weinregi- with its many shops and restaurants and the Eingebettet fließt hier der Rhein, onen Deutschlands. Nerotal park are in the Kochbrunnenplatz area. am Ufer befindet sich das Biebri- cher Schloss und auf der anderen A short distance in Flussseite Mainz. the direction of the Rheingau, one of Schöne Städte haben, wie liebe Kinder, viele Namen. Wiesbaden ist Beautiful cities, like good children, have many names. Wiesbaden Closely tucked in, the Rhine flows Germany’s most beautiful eine besondere Schönheit und hat dementsprechend viele Namen. is a special beauty and thus has many names. “Nice of the North”, here with the Biebricher Schloss wine-growing regions. Das „Nizza des Nordens“, das „Tor zum Rheingau“, oder die „Stadt the “Gate to the Rheingau” or the “City of the Mansions”. The city (palace) on one side and the city der Villen“. Die Stadt schaut auf eine lange und abwechslungsreiche looks back on a long and coloured history. Wiesbaden has enchanting of Mainz on the other. Geschichte zurück. Wiesbaden hat eine bezaubernde Architektur, architecture, magnificent parks that invite you to linger and great wunderschöne Parks, die zum Verweilen einladen und ein überaus culture that manifests itself in many ways. A visit to the Rhine is reiches Angebot an Kultur, in unterschiedlichster Art und Weise. Ein always worthwhile. Besuch am Rhein lohnt sich also immer. HERZLICH WILLKOMMEN | WELCOME Der schönste Blick Kurhaus- und Theater- Vom Wiesbadener Neroberg aus offenbart Die 4 ha große Weinlage Wiesbadener Neroberg Vielfältiges Aukammtal über Wiesbaden von sich ein wunderschöner Blick auf Hessens Lan- wird für den Anbau von Rheingauer Riesling kolonnaden, Spielbank mit Apothekergarten, der Bierstädter-Höhe deshauptstadt, die sich durch ihre Alleen, Parks genutzt. Der Wiesbadener Neroberg-Wein gilt als und das Hessische Kliniken, Thermalbad, in Richtung Rheingau. Zum Flanieren lädt die und Grünanlagen als „grüne Stadt“ auszeichnet. Das Nerotal – ein traditions- fruchtig und würzig mit pikanter Säure. Staatstheater. Parkanlagen. Innenstadt mit Schlossplatz, his- reiches Villengebiet. Die The best view of Kurhaus and theatre torischer Altstadt, Hessischem From the Neroberg hill there is a magnificent Nerotalanlagen, durch die The 4 ha Wiesbaden Neroberg vineyard is used Aukammtal with Apo- Wiesbaden from view of Hessen’s capital which stands out as a for cultivating Rheingau Riesling grapes. The colonnades, casino Landtag, Marktkirche, Altem & der Schwarzbach plätschert, thekergarten, clinics, Bierstädter-Höhe in “green city” thanks to its avenues, parks and Wiesbaden Neroberg wine is considered fruity and the Hessian State Neuem Rathaus, Marktbrunnen, erinnern an einen engli- thermal bath, parks. the direction of the green areas. and spicy with tangy acidity. Theatre. Dern‘sches Gelände ein. schen Park. Rheingau. The city centre invites you The Nerotal – an area with to take a stroll past the a longstanding tradition of Schlossplatz, historic old mansions. The Nerotal park quarter, Hessian seat of through which the Schwarz- local government (Landtag), bach stream splashes is remi- Marktkirche, Old & New niscent of an English park. City Halls, Marktbrunnen, Dern‘sches Gelände.
6 EIN SPAZIERGANG 7 A STROLL Die schönsten Seiten der Stadt The most beautiful sides of the city HERZLICH WILLKOMMEN | WELCOME Ein Spaziergang A stroll 1/12 DERN´SCHES GELÄNDE 3/12 WILHELMSTRASSE Ein Stadtspaziergang durch Wiesbaden inspiriert und macht Spaß: Die hessische Landeshaupt- Anschließend hat der Besucher die Qual der Wahl: Window-Shopping auf der „Rue“, so nennen stadt ist zwar eine Großstadt, aber hier liegt alles nahe genug beieinander, um es flanierend die Wiesbadener ihre Wilhelmstraße - oder doch lieber auf der anderen Straßenseite durch den genießen zu können. Kultur und Parks, Geschichte und Gesundheit, Charme und Flair, Shopping und Park „Warmer Damm“ flanieren? Im Frühling schießen tausende bunte Krokusse aus der Erde, Aussichten: Das alles bietet Wiesbaden auf überschaubarem fußläufigem Raum, und langweilig Bäume blühen rosa und weiß. In eleganten Kurven schwingen sich die Wege rund um einen wird es dabei nie. An der Tourist Information, direkt gegenüber dem prachtvollen Backsteinbau Weiher mit Fontäne, zahlreiche Wasservögel kann man hier beobachten. Im Sommer bevölkern der Marktkirche mit ihren hoch in den Himmel ragenden Türmen, kann man seinen die Wiesbadener in ihrer Mittagspause den Park, Schüler spielen Frisbee, direkt unter der impo- Sparziergang durch die Stadt starten. Viele kleine Cafés rund um den Marktplatz und das santen Fassade des Hessischen Staatstheaters mit ihren vielen Figuren und dem Schillerdenkmal. Dern’sche Gelände laden zu einem Cappuccino ein, bevor man sich auf die Wiesbaden- The visitor is then spoiled with choice: window-shopping on the “Rue“, that is what the Runde begibt, um die schönsten An- und Ausblicke sowie Sehenswürdigkeiten der ehemaligen Wiesbadener call their Wilhelmstrasse - or strolling through the “Warmer Damm” park across „Weltkurstadt“ zu entdecken. the road? Thousands of colourful crocuses shoot out of the ground here in the spring, trees A stroll through Wiesbaden is inspiring and fun alike. The Hessian capital might be a large city, blossom in pink and white. The paths wind elegantly around a pond with a fountain; you but everything is located close enough together to be enjoyed on foot. Culture and parks, his- can observe numerous water birds here. The local Wiesbadener go to the park on their lunch tory and health, charm and flair, shopping and views. Wiesbaden offers all of this in a relatively break in the summer, schoolchildren play Frisbee, directly beneath the stately facade of the small area that can be navigated on foot, and it never gets boring. You can start your tour of Hessian State Theatre with its many figures and Schiller monument. the city at the Tourist Information, directly opposite the magnificent redbrick structure of the Marktkirche with its spires pointing up into the sky. Many small cafés around the Marktplatz and the Dern’sches Gelände invite you to drink a cappuccino before you embark on your tour of Wiesbaden to discover the sights and views of the former “global spa town”. 2/12 VILLA CLEMENTINE 4/12 KOLONNADEN Nur einen Katzensprung weiter steht die prunkvolle Villa Clementine, das Literaturhaus der Doch der Haupteingang des Theaters ist auf der anderen Seite des Gebäudes, unter den Säulen Stadt Wiesbaden. Um das repräsentative Haus an der Wilhelmstraße ranken sich allerlei der Theaterkolonnaden. Hier bietet sich ein toller Blick: Einfach mal kurz stehenbleiben und Geschichten. Sie wurde 1882 für einen reichen Fabrikanten erbaut, der sie nach seiner sich langsam einmal um die eigene Achse drehen. Das ist Wiesbaden! Das Kurhaus, das Theater, Frau benannte. Auch ins Fernsehen hat es die „Clementine“ schon geschafft: „Die Budden- die Kolonnaden zu beiden Seiten, der gepflegte englische Rasen des so genannten „Bowling brooks“, eine zehnteilige Serie nach Thomas Mann, wurde hier verfilmt. Jetzt ist sie ein Ort für Green“ mit den beiden Kaskadenbrunnen, jenseits der Wilhelmstraße das traditionsreiche Grand Kultur, besonders Literatur. Und ein nettes Café gibt es hier auch. Hotel Nassauer Hof mit dem Kaiserdenkmal: Diesen Anblick vergisst man nicht! The splendid Villa Clementine, the literature house of the city of Wiesbaden, is just a few steps But the main entrance of the theatre is on the other side of the building, under the columns away. The representative building on Wilhelmstrasse is associated with all kinds of stories. It of the theatre colonnades. There is a great view from here: just stop for a moment and was built in 1882 for a wealthy factory owner who named it after his wife. The “Clementine” slowly turn full circle. That is Wiesbaden! The Kurhaus, the theatre, the colonnades on made it onto television too: “Die Buddenbrooks“, a ten-part series based on the book by Thomas either side, the well-maintained English lawn of the so called “Bowling Green” with the two Mann was filmed here. These days, it is a place of culture, of literature in particular. And there cascading fountains; on the other side of Wilhelmstrasse the grand Hotel Nassauer Hof with is a lovely café here too. a longstanding tradition and its Kaiser monument. This view of unforgettable!
8 EIN SPAZIERGANG 9 A STROLL 6 10 5 7 8 9 11 12 5/12 TAUNUSSTRASSE 7/12 BERGKIRCHENVIERTEL 9/12 MALDANER 11/12 MARKTKIRCHE HERZLICH WILLKOMMEN | WELCOME Weiter geht es auf der Wilhelmstraße um die Ecke zur Taunusstraße. Hier Das Kontrastprogramm bietet sich im Bergkirchenviertel, das über die Aber in der Marktstraße gibt es noch etwas ganz Anderes für die Sinne: Und dann ist man auch schon wieder fast zurück an seinem Ausgangs- spürt man noch das Flair der „Belle Époque“: Von Kriegsschäden und Webergasse bergauf erreicht werden kann. Die Atmosphäre hier erin- Das einzige Original Wiener Kaffeehaus außerhalb von Österreich, punkt: Rot leuchten die Türme der Marktkirche. Vielleicht noch ein Abrissaktionen bis heute verschont, präsentiert sich die Taunusstraße nert an Paris-Montmartre oder Berlin-Kreuzberg. Kleine Läden, zum „das Maldaner“. Hier muss man einfach einmal durch die nostalgische Blick hinein auf den blauen Sternenhimmel und die beeindruckenden heute architektonisch mit ihren historischen Jugendstil Fassaden noch Beispiel für Wein, Bücher oder Schmuck lassen sich hier entdecken, Drehtür treten und die Einrichtung des 1859 gegründeten Traditions- weißen Statuen im Altarraum? Mit Glück ein paar Orgeltöne erhaschen, beinahe wie vor 100 Jahren und zitieren damit Wiesbadens Gründer- und Kultur abseits vom Mainstream: Das kuenstlerhaus43, die Wies- cafés bewundern. Aber nicht nur die plüschigen Sitzplätze, sondern zum Beispiel bei der „Orgelmusik zur Marktzeit“? Ein speziell für Wies- zeit-Glanz. Der spannende Mix aus Geschäften aller Art, Gastronomie badener Kammerspiele, der Kulturpalast und das Kunsthaus am Schul- auch die eindrucksvolle Kuchen- und Pralinentheke lässt den Besucher baden komponierter Glockenschlag misst die Zeit, und zu bestimmten und Beauty lädt zum Bummeln und Verweilen ein. Würde man der Tau- berg sind nur ein paar Beispiele. in Begeisterung ausbrechen. Gelegenheiten hört man den Kantor der Marktkirche auf dem Carillon nusstraße bis zu ihrem Ende folgen, erreicht man den nächsten herrli- bekannte Lieder spielen. chen Park: Das Nerotal, links und rechts prächtige Villen, in der Mitte The Bergkirchenviertel, which is uphill from Webergasse, offers But there is something else for the senses on Marktstrasse: the only englische Landschaftspracht und zwischen den Bäumen die goldenen a contrasting programme. The atmosphere here is reminiscent of original Viennese coffee house outside Austria, the “Maldaner”. You And then you are almost back at the starting point. You see the red Kuppeln der Russischen Kapelle. Paris-Montmartre or Berlin Kreuzberg. Small shops, for example simply have to enter through the nostalgic revolving door and admire spires of the Marktkirche. Should we perhaps take a look inside at the selling wine, books or jewellery are waiting to be discovered, and the furnishings of the café built in 1859. Not only the plushy seats but starry blue sky and the impressive white statues around the altar? With You continue on down Wilhelmstrasse to the corner of Taunusstrasse. culture away from the mainstream: kuenstlerhaus43, Wiesbadener also the impressive cake and praline counter will delight you. any luck, we might catch a few notes on the organ, for example the You can still feel the flair of the bel époque here. Untouched by war Kammerspiele, Kulturpalast and the Kunsthaus am Schulberg are “Organ music during the market”? A carillon specially composed for damage and demolition, Taunusstrasse looks almost the same today as just a few examples. Wiesbaden strikes the time and you can hear the cantor of the Markt- it did 100 years ago from an architectural point of view with its historic kirche playing well known songs on certain occasions. art nouveau facades invoking Wiesbaden’s Wilhelmine splendour. The exciting mix of all types of business, gastronomy and beauty invites 8/12 RÖMERTOR you to browse and linger. If you proceed to the end of Taunusstrasse, you reach the next magnificent park: the Nerotal, stately mansions on Zurück in der Fußgängerzone, schlendert man an zahlreichen kleinen 10/12 BÄCKERBRUNNEN TIPP und großen Geschäften vorbei und sollte sich schon einmal die Kai- both side, in the middle a splendid English-style park landscape and ser-Friedrich-Therme vormerken: Für einen entspannenden Besuch in In unmittelbarer Nähe des „Maldaners“ befindet sich das „Altstadt-Schiff- Das Museum Wiesbaden bietet In addition to art and nature, the between the trees the golden domes of the Russian Church. dem historischen Badehaus braucht man viel Zeit. Für das Römertor, chen“, so genannt wegen seiner Form. Noch ein Viertel mit besonderer neben Kunst und Natur auch eine Museum Wiesbaden has one of the eine überdachte Holzbrücke auf den ältesten Mauern Wiesbadens, und Atmosphäre, schönen Geschäften, einer weiteren heißen Quelle, dem der weltweit umfassendsten Alexej most extensive Alexej von Jawlensky für die Reste eines römischen Aquädukts, lohnt sich ein kleiner Abste- „Bäckerbrunnen“, und kleinen Kneipen. Mittendrin: Der Hessische von Jawlensky Sammlungen - alles collections in the world – all under cher mit seinem kleinen römischen Freilichtmuseum. Landtag im Wiesbadener Stadtschloss. Ob besondere Schokolade, unter einem Dach. Sehenswert! one roof. Worth seeing! 6/12 KOCHBRUNNEN An der Ecke zur Marktstraße befindet sich ein „Tastmodell“: als Bestand- Gewürze aus aller Welt, prachtvolle Blumensträuße, originelle Mode oder Infos unter Infos at: Auf dem Rückweg in die Innenstadt überqueren wir den Kranzplatz mit teil von „Wiesbaden barrierefrei“. Wer nicht gut sehen kann, kann hier ein ganzer Konzertflügel: Das alles und mehr lässt sich hier shoppen. www.museum-wiesbaden.de www.museum-wiesbaden.de seinem Trinkbrunnen. Dieser wird auch heute noch von den Gebäuden Wiesbadens Innenstadt und ihre Gebäude mit den Fingern ertasten. Ein der historischen Luxushotels gesäumt: Im ehemaligen „Palast-Hotel“ weiteres Modell findet der Besucher am Staatstheater, direkt gegenüber Close by the “Maldaner” is the “old quarter ship” (Altstadt-Schiff- sind heute Wohnungen - und das Hotel „Schwarzer Bock“, dessen vom Kurhaus. Taktile Stadtpläne sind gegenüber der Tourist-Information chen), called so because of its shape. Yet another quarter with a Geschichte sich bis ins 15. Jahrhundert zurückverfolgen lässt, ist auch am Dern‘schen Gelände und im Hauptbahnhof zu finden. special atmosphere, lovely shops, another hot spring called the 12/12 SCHLOSSPLATZ heute noch im Besitz einer eigenen Thermalquelle! So ist eine Spa-Be- “Bäckerbrunnen”, and small bars. In the middle of all of this: the Auf dem Schlossplatz, flankiert vom Stadtschloss, dem Alten Rathaus handlung in historischem Ambiente - ein Bad im Thermalwasser Back in the pedestrian zone, you stroll past numerous large and small seat of the Hessian government “Hessischer Landtag” in the Wies- mit Standesamt, wo fast täglich Hochzeitsgesellschaften am Markt- natürlich inklusive – ein gesundes und entspanntes Erlebnis. shops and you should make a note of the Kaiser-Friedrich-Therme. You baden Stadtschloss building. Whether special chocolate, spices brunnen ihre Erinnerungsfotos schießen, und dem Neuen Rathaus, need quite some time for a relaxing visit to the historic bathing house. from all over the world, magnificent bouquets of flowers, original ist unser kleiner Wiesbaden-Spaziergang zu Ende - Aber: Mit vielen, On the way back to the city centre, we cross the Kranzplatz with its The Römertor, a roofed wooden bridge on Wiesbaden’s oldest walls, and fashion or a complete concert grand piano: all of this and more can vielen Ideen für das nächste Mal! drinking fountain. This is still surrounded by the buildings of the his- the remains of a Roman aqueduct – a little Roman open-air museum be purchased here. toric luxury hotels today. There are apartments in the former “Palast- - are well worth a visit. There is a tactile model of Wiesbaden at the Our little Wiesbaden stroll ends on Schlossplatz, flanked by the Hotel” - and the “Schwarzer Bock” hotel, whose history can be traced corner of Marktstrasse; part of “Wiesbaden barrier-free”. Those with Stadtschloss, the Old City Hall with registry office where wedding back to the 15th century, still has its own hot spring today! A spa visual impairments can discover Wiesbaden’s city centre and its build- groups take their photos at the Marktbrunnen (fountain) nearly treatment in an historic atmosphere – including a bath in thermal ings with their fingers. There is another model for visitors at the State every day, and the New City Hall – but we have lots of new ideas water – a healthy and relaxing experience. Theatre, directly opposite the Kurhaus. Tactile city maps can be found for next time! opposite the Tourist Information and at the train station.
10 WIESBADENER QUELLEN 11 WIESBADENER HOT SPRINGS 26 heiße Quellen 26 hot 2 springs 4 HERZLICH WILLKOMMEN | WELCOME und warum Wiesbaden Wiesbaden heißt Man erzählt sich, es waren die Römer, die – als sie in Mainz ihre ersten Kastelle errichteten – ihre 3 5 Pferde auf die „andere“ Rheinseite brachten zum Grasen und Ausruhen. Doch die Römerpferde grasten nicht nur, sondern sie badeten genüsslich in den heißen Rheinauen. Und das ist der Grund 1 Kochbrunnen | 2 Kaiser-Friedrich-Therme | 3 Kochbrunnenpavillon & Kochbrunnenspringer | 4 Bäckerbrunnen | 5 Thermalbad Aukammtal warum die Römer vor knapp 2.000 Jahren die heißen Quellen entdeckten und diese Rheinseite zu ihrer „Badestadt“ machten. Und so kam Wiesbaden nach dieser Überlieferung zu seinem Namen: In den Wiesen baden = Wiesbaden! Doch die Römer wussten nicht nur die wohlige Wärme zu schätzen, sondern ihre Frauen färbten sich mit den rostroten Ablagerungen der Mineralien auch die Haare. Durch die heißen Quellen, aus denen bis heute täglich fast 2 Millionen Liter Thermalwasser sprudeln, and why Wiesbaden is called Wiesbaden entwickelte sich Wiesbaden stetig weiter und wurde zu Zeiten der Belle Époque das Wohnzimmer des Europäischen Hochadels. Dank dieses Geschenkes der Natur – insgesamt 26 heiße Quellen – hat People say it was the Romans who – when they set up their first forts in Mainz – brought their sich Wiesbaden in den letzten Jahrhunderten zu einem Ort des Wohlbefindens und der Gesundheit horses to the “other side of the Rhine” to graze and rest. But the Roman horses did not only entwickelt. Dieser Tradition folgend, wandelte sich die einstige Kurmetropole zum modernen und graze, they bathed gleefully in the warm Rhine floodplains. And that is the reason why the international anerkannten Gesundheitsstandort mit zahlreichen renommierten Fachkliniken. Auch Romans discovered the hot springs some 2,000 years ago and made this side of the Rhine into heute nutzen die Menschen gerade bei rheumatischen und orthopädischen Erkrankungen die hei- their “Bathing city”. lende und wohltuende Wirkung des Wiesbadener Thermalwassers. Auch speisen die Quellen unter And this is how Wiesbaden got its name: in the Wiesen (fields) baden (bathing) = Wiesbaden! But anderem die Becken des Thermalbades Aukammtal und der Kaiser-Friedrich Therme. the Romans did not only appreciate the pleasant warmth, their women also coloured their hair with the pink deposits of the minerals. Wiesbaden continued to develop and became the lounge of the European high nobility during the bel époque period. Thanks to this gift of nature – a total of 26 hot springs – Wiesbaden has developed into a place of wellbeing and health over the centuries. Following this tradition, the former spa metropolis transformed into the modern and internationally recognised health location with many renowned special clinics. Even today the people use the healing and soothing effect of Wiesbaden thermal water for rheumatic and orthopaedic conditions in particular. The springs also feed the pools of the Aukammtal thermal bath and Kaiser-Friedrich thermal baths among others. 1
12 GUTE GRÜNDE 13 GOOD REASONS B e s u ch e Gute Gründe Good reasons r- p a u s ch a len auf S. 23 Travel Pa ckages on Page 23 Wiesbaden zu besuchen. to visit Wiesbaden. Diese Veranstaltungen begleiten uns durch das ganze Jahr. These events accompany us throughout the year. Wiesbaden hat das ganze Jahr über etwas für in Wiesbaden, die die Vielfältigkeit der Stadt Wiesbaden has something to offer for every only entertain locals, guests and holiday- jeden Geschmack und für jedes Interesse zu widerspiegeln und Einheimische, Gäste sowie taste and interest all year round. Culinary, makers but also tell them about the history bieten. Dabei spielen vor allem die Themen Urlauber gleichermaßen nicht nur unter- art, history and nature all play a significant and tradition of our city. Kulinarik, Kunst, Historik und Natur in Wies- halten, sondern ihnen auch die Geschichte role here. But what unifies the entire city in baden eine große Rolle. Doch was die ganze und Tradition unserer Stadt näher bringen. particular are the many events in Wiesbaden Stadt vereint, sind die vielen Veranstaltungen that reflect the diversity of the city and not Int. Wiesbadener Theatrium / Die Rheingauer Rheingau Musik Stadtfest Sternschnuppen PfingstTurnier Wilhelmstraßenfest Weinwoche Festival City Festival Markt Horse Show at Street Festival Rheingau Rheingau Music Twinkling Star Whitsun Wine Festival Festival Christmas Market HERZLICH WILLKOMMEN | WELCOME Zum Internationalen Wiesbadener PfingstTur- Das Wilhelmstraßenfest – auch Theatrium „Wo aber der Wein fehlt, stirbt der Reiz des Wenn der Rheingau seine Pracht am üppigsten Eine lebenswerte Stadt zeigt, was sie hat. Kreati- Vier sternengeschmückte Tore öffnen dem Besu- nier? Warum? Die Antwort ist so einfach wie genannt – ist mittlerweile Deutschlands ältestes Lebens.“ (Euripides, 480 bis 407 vor Christus, entfaltet, zieht zwischen Rhein und Reben vität, Gemütlichkeit, sportliche Impulse, vielfäl- cher den Eintritt zu der wunderschönen stim- komplex: Pferdesportler genießen Spitzensport Straßenfest. Seit über 40 Jahren – immer im Juni griechischer Tragödiendichter) Diesem Zitat Musik ein und wird zum Podium für Stars und tige Unterhaltung mit Musik, Show und Theater mungsvollen Szenerie, wo besondere Mitbringsel, in vier Disziplinen – Springreiten, Dressurreiten, - wird auf dem Bowling Green vor dem Kurhaus lässt es sich seit über 40 Jahren für zehn Tage Nachwuchskünstler der internationalen Klassik- sind beim Wiesbadener Stadtfest im September Geschenke und Köstlichkeiten an mehr als 130 Voltigieren und Vielseitigkeit. Pferdefans bewun- und auf Wiesbadens Prachtboulevard, der Wil- auf der Rheingauer Weinwoche wunderbar ent- szene bis hin zu Jazz, Kabarett und Weltmusik. von Freitag bis Sonntag, Ausdruck der beson- einheitlich gestalteten Ständen zu entdecken sind. dern Pferde aller Typen im Sport und in der ein- helmstraße, gefeiert. Auf dem zweitägigen Fest gegen wirken, denn jedes Jahr im August laden Kulturdenkmäler wie Kloster Eberbach, Schloss deren Dynamik und kulturellen Vielfältigkeit. Der Sternschnuppen Markt verwandelt Wiesbaden zigartigen Pferdeshow, der Pferdenacht. Familien treten Straßenkünstler auf und auf dem großen die Winzer aus Wiesbaden und dem Rheingau Johannisberg, Schloss Vollrads, das Kurhaus Das große kostenfreie Konzert internationaler in eine Stadt aus Lichtern und Düften, die sich kommen von Oma bis Enkel auf ihre Kosten, vom Kunsthandwerkermarkt – der u.a. zu den Attrak- auf den Wiesbadener Schlossplatz, das Dern’sche Wiesbaden oder Weingüter werden zu Muse- Künstler im Herzen der Stadt, der Herbstmarkt wunderbar von dem 45 Meter hohen Riesenrad Kaffeetrinken bis zum Ponyreiten. Und nicht nur tionen des Festes gehört – werden originelle und Gelände und auf den Platz vor der Marktkirche ntempeln. Über 150 Konzerte erwarten rund rund um den Mauritiusplatz sowie das tradi- auf dem Mauritiusplatz bestaunen lässt. Ein wei- für Wiesbadener ist das PfingstTurnier der tra- individuelle Objekte angeboten. Für abwechs- zur längsten Weintheke der Welt ein. 120.000 Besucher aus dem In- und Ausland an tionelle Erntedankfest mit Bauernmarkt laden terer Höhepunkt ist die ESWE-Eiszeit am Warmen ditionelle Treffpunkt im herrlichen Biebricher lungsreiche und kulinarische Köstlichkeiten über 40 erlesenen Spielorten in der Region von ein, Wiesbaden zu entdecken und zu genießen. Damm. Dort lädt eine 800 Quadratmeter große Schlosspark. ist bestens gesorgt sowie für die musikalische “But where there is no wine, there is no love.” Wiesbaden bis zum Mittelrheintal. Bummel am verkaufsoffenen Sonntag wird zum Eisbahn zum Schlittschuhlaufen ein. Die urigen Unterhaltung auf mehreren Bühnen. (Euripides, 480 to 407 B.C., Greek tragedy writer). einmaligen Einkaufserlebnis! Almhütten runden den Eislaufspaß kulinarisch ab. To the International Wiesbaden Horseshow at There has been a wonderful way of countering When the Rheingau unfolds its splendour most Whitsun? Why? The answer is as simple as it The Wilhelmstrassenfest – also called Theat- this for over 40 years at the 10-day Rheingau opulently, music takes stage between the Rhine A city worth living in shows what is has to offer. Four star-spangled gates open the wonderful is complex. Equestrians enjoy premium sport rium – is now Germany’s oldest street festival. Wine Festival as the vintners from Wiesbaden and the vineyards and becomes a podium for Creativity, conviviality, sporting impetus, varied atmospheric scene to the visitors where special in four disciplines – showjumping, dressage, For over 40 years – every June – it has been and the Rheingau invite you to the longest wine stars and up-and-coming artists from the inter- entertainment with music, show and theatre are souvenirs, gifts and delicacies are waiting to vaulting and eventing. Horse fans admire all taking place on the Bowling Green in front of counter in the world every August on Wies- national classic scene to jazz, cabaret and world an expression of the special dynamics and cul- be discovered at over 130 uniformly designed breeds of horses at the sport and the unique the Kurhaus and on Wiesbaden‘s prominent bou- baden Schlossplatz, the Dern’sches Gelände and music. Cultural monuments such as Kloster Eber- tural diversity at the Wiesbaden City Festival stands. The Twinkling Star Christmas Market horseshow, the Night of the Horses. Families get levard, Wilhelmstrasse. Street artists perform at the square in front of the Marktkirche. bach, Schloss Johannisberg, Schloss Vollrads, the (Stadtfest) from Friday to Sunday in September. transforms Wiesbaden into a city of lights and their money’s worth from the grandmother to the two-day festival, and original and individual Kurhaus Wiesbaden or wineries become temples The major free concert by international artists in scents which can be wonderfully admired from grandchild, from drinking coffee to pony riding. objects are sold at the great arts & crafts market of the muses. Over 150 concerts await some the heart of the city, the autumn market on Mau- the 45-metre high Ferris wheel on Mauritius- And not only for Wiesbadener is the Horseshow – which is one of the attractions of the festival. 120,000 visitors from Germany and abroad at ritiusplatz as well as the traditional thanksgiving platz. A further highlight is the ESWE-Eiszeit at Whitsun the traditional meeting point in the There is a wide range of delicious food and live over 40 selected venues in the region from Wies- festival with farmers‘ market invite you to come, (ice-skating rink) at Warmer Damm where an magnificent Biebricher Schlosspark. music on several stages. baden to the Middle Rhine Valley (Mittelrheintal). discover and enjoy Wiesbaden. A stroll around 800-square metre rink invites you to go ice- on the Sunday when the shops are open for busi- skating. The rustic alpine huts round off the ness is a special shopping experience. culinary side of the ice-skating fun.
14 DER RHEINGAU 15 THE RHEINGAU Rheingau Der Rheingau und seine Riesling Weine erfreuen sich nicht nur nati- The Rheingau and its Riesling wines boast not only national popu- onaler Bekanntheit, sondern werden von immer mehr Gästen aus larity, they are considered a secret tip by a growing number of guests dem Ausland als Geheimtipp gehandelt. Aber was unterscheidet den from abroad. But what distinguishes the Rheingau from other wine- Rheingau von anderen Weinanbaugebieten? Was macht diese Region growing areas? What is it that makes this region so unique within in Deutschland und bei Weinkennern so einzigartig? Germany and with wine lovers? Der Rheingau verdankt unter anderem seinen Weltruf einer Laune The Rheingau owes its worldwide renown to a quirk of nature among der Natur, denn hier hat der Rhein auf seiner tausend Kilometer other things, because this is where the Rhine changed its course to langen Strecke seine Hauptrichtung in Ost-West verändert, um so das east-west on its thousand-kilometre long journey in order to circum- Rheingaugebirge zu umgehen. Neben der notwendigen Sonnenwärme vent the Rheingau mountains. In addition to the necessary heat of durch die volle Südeinstrahlung erhalten die Hänge der Riesling Rebe the sun shining directly from the south, the slopes of the Riesling durch die reflektierende Wasseroberfläche des Stromes beste Vegeta- vines have optimum vegetation conditions thanks to the reflecting Ein wahrlich schönes Fleckchen Erde. tionsmöglichkeiten. So ist der Anteil der Riesling Traube, die Königin surface of the river. And so the share of Riesling grapes, the queen der Reben, in keinem Anbaugebiet der Welt so hoch vertreten wie of the vines, is represented more in the Rheingau than in any other im Rheingau. Die Spuren des Weinbaus im Rheingau gehen bis zur wine-growing region in the world. The origin of viticulture in the A truly beautiful little corner of the earth. Römerzeit zurück und der erste kultivierte Weinanbau wird auf das Rheingau goes back to Roman times and the first cultivated wine- Jahr 1135 datiert. growing dates back to the year 1135. Aber der Rheingau bietet noch viel mehr – vor allem wenn man ihn But the Rheingau has so much more to offer – especially if you want aktiv erleben möchte. Die Dichte an Sehenswürdigkeiten und weltbe- to experience it actively. The density of sights and world famous cul- rühmten Kulturgütern in dieser Region am Rhein ist kaum zu über- tural heritage in this part of the Rhine is unmatched. And the places treffen. Und hier gibt es sie noch wirklich, die Plätze die man sonst nur you only see in pictures still really exist here: the small hidden sandy von Bildern kennt: die kleinen versteckten Sandbuchten am Rheinufer, coves along the banks of the Rhine, orchards framed by wild flowers, Streuobstwiesen umrahmt von wilden Blumen, Weinbergs-Madonnen vineyard Madonnas in the seemingly infinite sea of vines, indigenous im unendlich scheinenden Meer aus Weinreben, urige Wälder mit woods with romantic places and magnificent views (that you never romantischen Plätzen und wunderschöner Aussicht (die man nicht want to leave) as well as traditional inviting wineries and taverns, mehr verlassen möchte) sowie traditionelle gastfreundliche Weingüter mediaeval castles and small authentic wine villages. Due to its many und Wirtshäuser, mittelalterliche Burgen und kleine authentische well-preserved cultural assets, the Middle Rhein Valley is part of the Weinorte. So ist das Mittelrheintal aufgrund seiner zahlreichen sehr UNESCO World Heritage today. gut erhaltenen Kulturgütern heute UNESCO Welterbe. HERZLICH WILLKOMMEN | WELCOME TIPP TIPP Wandern Hiking Ausflug Ausflug Der Rheingau bietet ein dichtes The Rheingau offers a closely Willkommen an Bord: in Wies- Welcome on board: in Wiesbaden Netz an Premium Wanderwegen meshed network of premium baden Biebrich, direkt am Schloss, Biebrich, directly in front of the an. Ob Rheinsteig, Riesling Pfad, hiking trails. Rheinsteig, Riesling starten zahlreiche Rheintouren palace, is the starting place for a Mühlen- oder Flötenweg, Kloster- Pfad, Mühlen- or Flötenweg, mit toller Sicht auf die Schlösser large number of Rhine boat tours steig, Historienweg, Wildkräuter- Historienweg, Wild Herbs or und Burgen, den malerischen with a great view of the castles oder geologischer Rundwanderweg geological round tour are just a Örtchen, die sich zu Füßen der and forts, the picturesque little sind nur einige der Touren Tipps. few tips. More infos at: vielen Weinberge an die Ufer des villages nestled at the foot of the Weitere Infos unter: www.kulturland-rheingau.de/ Rheins schmiegen. many vineyards along the banks of www.kulturland-rheingau.de/ wandern Weitere Infos unter: the Rhine. More infos at: wandern www.wiesbaden.de/tourismus www.wiesbaden.de/tourismus
16 STADTFÜHRUNGEN 17 CITY TOURS Stadtführungen & Erlebnis Städtereisen City Tours and Travel Packages WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE Stadtführungen City tours Wiesbaden erleben, entdecken, erfahren! Die Wiesbaden Marketing Experience, discover and get to know Wiesbaden! All year round, GmbH bietet ganzjährig ein breites Angebot an Führungen und Wiesbaden Marketing GmbH offers a wide range of tours and sight- Besichtigungen, an denen Sie während Ihres Wiesbaden-Aufent- seeing excursions you can take part in during your stay in Wiesbaden. halts teilnehmen können. Ob thematischer Rundgang, inszenierte Whether thematic tour, staged tour or the classic “Well-rounded Wies- Erlebnisführung oder der Klassiker „Facettenreiches Wiesbaden“ baden“ to familiarise yourself with the Hessian state capital – there is zum Kennenlernen der hessischen Landeshauptstadt – es ist für something for all tastes. jeden Geschmack etwas dabei. In addition to the public dates, all of the themes can also be booked as Neben den öffentlichen Terminen lässt sich jedes Thema selbstver- an individual group tour: gruppen@wiesbaden-marketing.de ständlich auch als individuelle Gruppenführung buchen: gruppen@wiesbaden-marketing.de Erlebnis Städtereisen Travel Packages – Discover Wiesbaden Wiesbaden ganz individuell entdecken: ob Basispaket als Grund- Discover Wiesbaden the way you want to: whether with the basic package baustein für Privat- oder Geschäftsreise, romantischer Städtetrip “Experience Wiesbaden“ as the foundation for a private or business als Paar oder Wellnessaufenthalt mit der besten Freundin – mit trip, a romanticcity trip as a couple or wellness stay with your best unseren Übernachtungspauschalen laden wir Sie herzlich in die friend – with our travel packages, we invite you to the ‘City of the „Stadt der heißen Quellen“ ein. Hot Springs.‘ Neben den folgenden Packages finden Sie unser gesamtes Reiseangebot In addition to the following packages, you can find our complete travel auf www.wiesbaden.de/individualangebote oder informieren Sie programs at www.wiesbaden.de/traveloffers or call +49 611 1729-777 sich unter Tel.: 0611 1729-777. for more information.
18 STADTFÜHRUNGEN 19 CITY TOURS Stadführungen City Tours Facettenreiches Wiesbaden Inszeniert & thematisch Well-rounded Wiesbaden Staged & themed Hier finden Sie eine Auswahl des ganzjährigen Angebots. Mehr This is a selection of this year´s offer. More information in the bro- Informationen in der Broschüre „Wiesbaden Stadtführungen 2018“ chure ‘Wiesbaden Stadtführungen 2018‘ or at www.wiesbaden.eu oder unter www.wiesbaden.de/rundgaenge WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE Wiesbaden - Bühne der Gesellschaftskur im 19. Jahrhundert Dostojewski - Der Spieler in Wiesbaden Wiesbaden - catwalk of the society spa in the 19th century Dostojewski - The Gambler in Wiesbaden Kulturerbe-Rundgang | Heritage Walking Tour Schauspielführung | Walking Tour with actors Sprache: Deutsch, Englisch Kurzinfos Sprache: Deutsch | Language: German Language: German, English short infos - So. | Sun. 27.05.2018, 15.00 Uhr | 3.00 p.m. - So. | Sun. 21.05.2018, 15.00 Uhr | 3.00 p.m. - So. | Sun. 09.09.2018, 15.00 Uhr | 3.00 p.m. - So. | Sun. 16.09.2018, 15.00 Uhr | 3.00 p.m. Dauer ca. | Duration approx.: 1,5 Std. | 1,5 hours Dauer ca. | Duration approx.: 1,5 Std. | 1,5 hours Treffpunkt | Meeting Point: Tourist Information, Marktplatz 1 Treffpunkt | Meeting Point: Kochbrunnen / Kranzplatz Preis pro Person | Price per person: EUR 13,50 Preis pro Person | Price per person: EUR 9,50 Pulsierend, frisch und köstlich duftend! Regelmäßiger Samstags-Rundgang Regular Walking Tour on Saturdays Der Spielmann und seine Laterne Pulsating, fresh and deliciously-scented! Spielmann and his latern Lernen Sie Wiesbaden kennen! Sie erfahren Wissenswertes und During your walking tour you will learn about surprising and im- Führung über den Wochenmarkt | Walking tour at the farmers market Überraschendes über die Geschichte und das Leben in der hessischen pressive facts about Wiesbaden’s history and life in the state capi- Inszenierter Abendrundgang | Staged Evening Tour Sprache: Deutsch | Language: German Landeshauptstadt: Ob Kurhaus, Hessisches Staatstheater oder im tal of Hessen. Whether Kurhaus, Hessian state theatre or impressive posante Villen – repräsentative Bauten prägen das Gesicht der „Stadt mansions – presentable buildings are forming the face of the city. Here Sprache: Deutsch | Language: German - Sa. | Sun. 24.03.2018, 11.00 Uhr | 11.00 p.m. der heißen Quellen“. Der Rundgang führt unter anderem auf den in the ‘City of hot springs‘ there is plenty to tell about the thermal wa- - Sa. | Sat. 17.03.2018, 20.00 Uhr | 8.00 p.m. - Sa. | Sun. 14.04.2018, 11.00 Uhr | 11.00 p.m. Schlossplatz mit altem und neuem Rathaus, zur Marktkirche als ter, the fountains and Wiesbaden as world spa city of the 19th century. - Sa. | Sat. 21.04.2018, 20.00 Uhr | 8.00 p.m. - Sa. | Sun. 12.05.2018, 11.00 Uhr | 11.00 p.m. höchstes Gebäude der Stadt und zum ehemaligen Stadtschloss The walking tour leads – among other sites – to the Schlossplatz with - Sa. | Sat. 19.05.2018, 20.30 Uhr | 8.30 p.m. - Sa. | Sun. 23.06.2018, 11.00 Uhr | 11.00 p.m. der Herzöge von Nassau, heute Sitz des Hessischen Landtags. old and new city hall, to the market church as highest building of the - Sa. | Sat. 16.06.2018, 21.30 Uhr | 9.30 p.m. - Sa. | Sun. 28.07.2018, 11.00 Uhr | 11.00 p.m. Inkl. Besichtigung Kurhaus-Foyer. city and to the former castle of the dukes of Nassau, nowadays the seat - Sa. | Sat. 25.08.2018, 20.30 Uhr | 8.30 p.m. - Sa. | Sun. 25.08.2018, 11.00 Uhr | 11.00 p.m. of the Hessian parliament. Incl. visit of Kurhaus foyer. } Februar - November jeden Samstag, 10.30 Uhr - Sa. | Sat. 15.09.2018, 20.00 Uhr | 8.00 p.m. - Sa. | Sun. 22.09.2018, 11.00 Uhr | 11.00 p.m. } April - Oktober zusätzlich jeden Samstag, 14.30 Uhr } February – November every Saturday 10.30 a.m. (only in German) - Sa. | Sat. 20.10.2018, 20.00 Uhr | 8.00 p.m. - Sa. | Sun. 27.10.2018, 11.00 Uhr | 11.00 p.m. } April – October additional tour every Saturday at 2.30 p.m. - Sa. | Sat. 17.11.2018, 20.00 Uhr | 8.00 p.m. Dauer ca. | Duration approx.: 1,5 Std. | 1,5 hours (only in German) Dauer ca. | Duration approx.: 1,5 Std. | 1,5 hours Treffpunkt | Meeting Point: Tourist Information, Marktplatz 1 Dauer: ca. 1,5 Stunden Treffpunkt: Wiesbaden Tourist Information, Marktplatz 1 Duration: approx. 1,5 hours Treffpunkt | Meeting Point: Tourist Information, Marktplatz 1 Preis pro Person | Price per person: EUR 10,50 Meeting point: Wiesbaden Tourist Information, Marktplatz 1 Preis pro Person | Price per person: Preise: Erwachsene EUR 9,00 Rehagäste EUR 6,50 Prices: Adults EUR 9,00 inkl. 1 Glas Sekt oder Softdrink zum Abschluss Kinder (6 bis 12 Jahre) EUR 4,80 Spa guests EUR 6,50 incl. one glass of sparkling wine or soft drink EUR 11,50 Children (under 12 years) EUR 4,80
20 ERLEBNISREISEN 21 TRAVEL PACKAGES Erlebnisreisen Travel Packages Ihr Basispaket Your Basic Package Paket | Package: Preiskategorien | Rates for the Basic Package: Die Lisbeth & der Philipp Villenführungen I - III, Villa Clementine Mit dieser Pauschale bestimmen Sie die Hotelkategorie und die Dauer Paketpreis |Package Price Ihres Aufenthaltes. Nutzen Sie das attraktive Paket als Grundlage für Ihr pro Person im DZ | per person in a DBL Lisbeth & Philipp Villa tours I - III, Villa Clementine ganz persönliches Wiesbaden-Erlebnis! Standard ab | from EUR 64,50 Inszenierte Erlebnisführung | Staged Walking Tour Themenrundgänge / Besichtigung Sie erwartet: First Class ab | from EUR 84,50 Themed Walking Tours / Visit } eine Übernachtung in der Hotel-Kategorie Ihrer Wahl Sprache: Deutsch | Language: German Luxury ab | from EUR 116,00 Sprache: Deutsch | Language: German inkl. reichhaltigem Frühstück - Sa. | Sat. 28.04.2018, 11.00 Uhr | 11.00 a.m. EZ-Zuschlag | single room surcharge } Wiesbaden TouristCard WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE - So. | Sun. 01.09.2018, 11.00 Uhr | 11.00 a.m. - So. | Sun. 01.04.2018, 15.00 Uhr | 3.00 p.m. } Eintritt in das Stadtmuseum Wiesbaden Standard ab | from EUR 24,50 - So. | Sun. 20.05.2018 15.00 Uhr | 3.00 p.m. Dauer ca. | Duration approx.: 1,5 Std. | 1,5 hours } Wiesbaden Überraschungspräsent First Class ab | from EUR 35,00 - So. | Sun. 17.06.2018, 15.00 Uhr | 3.00 p.m. } Wiesbaden Infopaket Treffpunkt | Meeting Point: Historischer Eingang Stadtschloss / Luxury ab | from EUR 44,00 Marktbrunnen - So. | Sun. 26.08.2018, 15.00 Uhr | 3.00 p.m. Anreise: ganzjährig; täglich möglich - So. | Sun. 23.09.2018, 15.00 Uhr | 3.00 p.m. Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; auf Anfrage und nach Preis pro Person | Price per person: EUR 10,00 Verlängerungsnacht | additional night surcharge - So. | Sun. 21.10.2018, 15.00 Uhr | 3.00 p.m. Verfügbarkeit pro Person im DZ | per person in a DBL HENKELL – So prickelnd kann Trocken sein Dauer ca. | Duration approx.: 1,5 Std. | 1,5 hours Treffpunkt | Meeting Point: variiert | varied With this package you choose the hotel category and the duration of Standard ab | from EUR 47,50 HENKELL – Sparkling Wine First Class ab | from EUR 68,00 your stay. Use the attractive package as the basis of your very personal Preis pro Person | Price per person: EUR 9,50 Wiesbaden experience! Luxury ab | from EUR 99,00 Sektkellereiführung – mit Verkostung Tour of the Henkell sparkling wine cellar including tasting Look forward to: EZ-Zuschlag | single room surcharge Weihnachtliches Wiesbaden In der Regel jeden Samstag 12.00 Uhr, ab Mai zusätzlich um 12.30 Uhr | } one night in the chosen hotel category Standard ab | from EUR 24,50 Wiesbaden at Christmas Regulary at 12 a.m., from May on additionally at 12.30 a.m. incl. sumptuous breakfast First Class ab | from EUR 34,50 } Wiesbaden TouristCard Luxury ab | from EUR 43,50 Dauer ca. | Duration approx.: 1 Std. | 1 hour Kurzrundgang zum Sternschnuppen Markt } admission to the Wiesbaden city museum Treffpunkt | Meeting Point: Biebricher Allee 142 Short Walking Tour / Twinkling Star Christmas Market } Wiesbaden surprise gift Preis pro Person | Price per person: EUR 9,00 Termine: (27.11 - 23.12.2018) Siehe Programmheft Sternschnuppen } Wiesbaden info package Markt bzw. auf Anfrage | Dates: please see Christmas programme for Arrival: all year round; daily Weinprobe im Neroberg details Booking: up to 3 days before arrival; Wine Tasting at the Neroberg Dauer | Duration: 1 Std. | 1 hours upon request and subject to availability Treffpunkt | Meeting Point: Tourist Information, Marktplatz 1 Sprache: Deutsch, Englisch Kurzinfos Preis pro Person | Price per person: EUR 7,00 Language: German, English short infos - Fr. | Fr. - Sa. | Sat. 01.06.2018, 17.30 Uhr | 5.30 p.m. 02.06.2018, 17.30 Uhr | 5.30 p.m. Von „Klein-Hollywood“ zu Staatsanwalt und Tatort Thriller City Wiesbaden Individuelle Hotelauswahl | Individual hotel choice - Fr. | Fr. 10.08.2018, 17.30 Uhr | 5.30 p.m. Nummer im Stadtplan Seite - Sa. | Sat. 11.08.2018, 17.30 Uhr | 5.30 p.m. Themenrundgang | Themed Walking Tour Number on map Page - Fr. | Fr. 17.08.2018, 17.30 Uhr | 5.30 p.m. Sprache: Deutsch | Language: German Standard Hotels First Class Hotels Luxury Hotels - Sa. | Sat. 18.08.2018, 17.30 Uhr | 5.30 p.m. - So. | Sun. 29.04.2018, 11.00 Uhr | 11.00 a.m. - Fr. | Fr. 05.10.2018, 16.00 Uhr | 4.00 p.m. - So. | Sun. 03.06.2018, 11.00 Uhr | 11.00 a.m. 4 Fontana 34 2 Mercure Hotel Wiesbaden City 34 12 Citta Trüffel Hotel 33 - Sa. | Sat. 06.10.2018, 16.00 Uhr | 4.00 p.m. - So. | Sun. 14.10.2018, 11.00 Uhr | 11.00 a.m. 1 Favored Hotel Hansa 35 8 Oranien Hotel & Residences 34 Dauer ca. | Duration approx.: 1,5 Std. | 1,5 hours - So. | Sun. 11.11.2018, 11.00 Uhr | 11.00 a.m. 25 Novum Wiesbaden City 38 5 Hotel De France 34 Treffpunkt | Meeting Point: Russische Kirche | Russian Church Dauer ca. | Duration approx.: 1,5 Std. | 1,5 hours 19 Am Schlosspark 40 9 pentahotel Wiesbaden 36 Preis pro Person | Price per person: EUR 21,00 Der entsprechende Kurbeitrag wird geson- Treffpunkt | Meeting Point: Tourist Information, Marktplatz 1 14 Achat Premium City-Wiesbaden 38 dert direkt im Hotel berechnet! The spa tax Preis pro Person | Price per person: EUR 9,50 34 Town Hotel Wiesbaden 39 will be charged upon arrival at the hotel.
22 ERLEBNISREISEN 23 TRAVEL PACKAGES Besucherpakete zu M eh r Informati onen ab S. 12 Veranstaltungs-Highlights More Info rma from Pag tion e 12 Packages for Event Highlights WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE Rheingauer Weinwoche, 10. - 19.08.2018 Stadtfest Wiesbaden, 28. - 30.09.2018 Sternschnuppen Markt, 27.11. - 23.12.2018 Silvester 2018 / 2019 im Kurhaus Wiesbaden Sie erwartet: Sie erwartet: Sie erwartet: Sie erwartet: } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie inkl. reichhaltigem Frühstück inkl. reichhaltigem Frühstück inkl. reichhaltigem Frühstück inkl. reichhaltigem Frühstück } Gutschein für 1 Glas Wein und 1 Brezel } Eintritt ins Casino inkl. 2 Glücksjetons und Begrüßungsgetränk } Wiesbaden TouristCard } Flanierkarte für die Silvester-Party im Kurhaus Wiesbaden } Wiesbaden TouristCard } Wiesbaden TouristCard } Gutschein für einen leckeren Glühwein (inkl. Getränkepauschale für ausgewählte Weine, Bier, } eine Freizeitkarte „Rheingauer Riesling Routen“ } Wiesbaden Überraschungspräsent } Verzehrgutschein im Wert von 5,00 Euro Softgetränke und Sektempfang) } Programmheft der Rheingauer Weinwoche } Wiesbaden Infopaket } Eintritt ins Thermalbad Aukammtal } Eintritt in die Spielbank Wiesbaden Anreise: 10. bis 19. August 2018 Anreise: 28. bis 30. September 2018 } Wiesbaden Überraschungspräsent } Musik-Feuerwerk über dem Kurhaus Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; Anreise: 27. November bis 23. Dezember 2018 } Wiesbaden Überraschungspräsent Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; auf Anfrage und nach Verfügbarkeit auf Anfrage und nach Verfügbarkeit Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; Anreise: 31. Dezember 2018 auf Anfrage und nach Verfügbarkeit Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; Rheingau Wine Festival, August 10 - 19, 2018 Wiesbaden City Festival, September 28 - 30, 2018 auf Anfrage und nach Verfügbarkeit Twinkling Star Christmas Market, Look forward to: Look forward to: November 27 - December 23, 2018 New Year’s Eve in the Kurhaus Wiesbaden } one night in the chosen hotel category incl. sumptuous breakfast } one overnight stay in a hotel of the selected category } voucher for 1 wine & 1 prezel incl. sumptuous breakfast Look forward to: Look forward to: } Wiesbaden TouristCard } admission to the casino incl. 2 chips and a welcome drink } one overnight stay in a hotel of the selected category } one night in the chosen hotel category incl. sumptuous breakfast } a map of the region (Rheingau Riesling routes) } Wiesbaden TouristCard incl. sumptuous breakfast } Wiesbaden TouristCard } Rheingau Wine Festival programme } Wiesbaden surprise gift } one ticket for the New Year´s Eve party in the Kurhaus } voucher for a mug of mulled wine Arrival: August 10 to 19, 2018 } Wiesbaden info package } food voucher worth Euro 5.00 (incl. wine beer, soft drinks and sparkling wine reception) Booking: up to 3 days before arrival; Arrival: September 28 to 30, 2018 } admission to Thermalbad Aukammtal } admission to the casino upon request and subject to availability } Wiesbaden surprise gift } music to fireworks above the Kurhaus Booking: up to 3 days before arrival; } Wiesbaden surprise gift upon request and subject to availibility Arrival: November 27 to December 23, 2018 Booking: up to 3 days before arrival; Arrival: 31th December 2018 upon request and subject to availability Booking: up to 3 days before arrival; upon request and subject to availibility Preis | Price Preis | Price: Preis | Price: Preis | Price: pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL Standard ab | from EUR 64,50 Standard ab | from EUR 72,00 Standard ab | from EUR 77,00 Standard ab | from EUR 139,00 First Class ab | from EUR 85,00 First Class ab | from EUR 92,00 First Class ab | from EUR 97,00 First Class ab | from EUR 159,00 Luxury ab | from EUR 116,00 Luxury ab | from EUR 123,50 Luxury ab | from EUR 128,50 Luxury ab | from EUR 190,50 Den Preis für den EZ-Zuschlag sowie für evtl. Verlängerungsnächte finden Sie beim Basispaket (Seite 21) Please find the surcharge for single rooms and any extra nights in the basic package. (Page 21)
24 ERLEBNISREISEN 25 TRAVEL PACKAGES Aktiv entspannen Be active & relax Radfahren mit Rückenwind Wiesbaden – ein R(h)ein-Erlebnis Rund um Wiesbaden wandern Balsam für Körper und Seele Einen frischen Wind um die Nase wehen lassen, traumhafte Weitblicke ge- Lernen Sie den Rheingau bei einer Schifffahrt auf dem Rhein mit der „Primus 5 Etappen = 65 km an zwei Tagen – das geht nicht, meinen Sie? Lassen Sie den Alltag hinter sich und tanken Sie neue Energie im außer- niessen und dabei Wiesbaden entdecken und erfahren – das erleben Sie Linie“, die Sie bis nach Rüdesheim bringt, kennen! Anschließende Rückfahrt Der Jubiläumsweg der Naturfreunde in Wiesbaden führt Sie rund um die gewöhnlichen Ambiente der Kaiser-Friedrich-Therme, die zu den schönsten bei dieser e-Bike-Tour. Ausklang bei einer Vesper mit einem Gläschen Wein mit der Bahn nach Wiesbaden. (RMV-Kombiticket; im Preis inklusive). Stadt. Folgen Sie der Beschilderung „N“ für Naturfreunde mit dem Thermen Deutschlands zählt. Eine großzügige Landschaft aus Bädern und WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE – guten Appetit! Sie erwartet: richtungsweisenden Pfeil. Saunen sowie Ruhebereiche laden zum Abschalten und Entspannen ein. Sie erwartet: } eine Übernachtung, in einem Hotel der gewählten Kategorie Sie erwartet: Sie erwartet: } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie inkl. reichhaltigem Frühstücksbuffet } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie inkl. reichhaltigem Frühstück } Kombiticket für die Fahrt mit der Primus Linie von Wiesbaden inkl. reichhaltigem Frühstück inkl. reichhaltigem Frühstück } geführte e-Bike Tour Wiesbaden (ca. 2 Stunden) nach Rüdesheim am Rhein } 3-stündiger Aufenthalt in der Kaiser-Friedrich-Therme } Eintritt ins Thermalbad Aukammtal } Vesper und 1 Glas Wein in einer Vinothek in der Innenstadt } Wiesbaden TouristCard } Sandbad (ca. 25 Min.) } Vesper und 1 Glas Wein in einer Vinothek in der Innenstadt } Wiesbaden Überraschungspräsent } Wiesbaden Überraschungspräsent } Aroma-Teilkörpermassage (ca. 25 Min.) } Übersichtplan des Jubiläumsweges } Wiesbaden Infopaket } Wiesbaden Infopaket } Erfrischungsgetränk } Wiesbaden Überraschungspräsent Anreise: März-Oktober, täglich möglich ab 5 Personen Anreise: montags, mittwochs oder samstags von Mai bis } Wiesbaden Überraschungspräsent Anreise: ganzjährig; täglich möglich (2–4 Personen auf Anfrage) Mitte Oktober Anreise: ganzjährig; täglich möglich Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; Buchbarkeit: bis 8 Tage vor Anreise; Buchbarkeit: bis 8 Tage vor Anreise; Buchbarkeit: bis 8 Tage vor Anreise; auf Anfrage und nach Verfügbarkeit auf Anfrage und nach Verfügbarkeit auf Anfrage und nach Verfügbarkeit auf Anfrage und nach Verfügbarkeit Cycling with a tailwind Wiesbaden Rhein Discovery Hiking all around Wiesbaden Balm for Body and Soul Five stages = 65 kilometres, or 40 miles, in two days – you believe that‘s Enjoy the fresh air, magnificent panoramic views and discover Wiesbaden Explore the Rheingau on a boat trip on the river Rhine with the Primus Leave your daily routine behind and recharge your batteries in the impossible? The Wiesbaden Nature Lovers‘ jubilee trail takes you to the while doing so – you can experience all of that on this e-bike tour. Wind line, on your way to Rüdesheim! Return to Wiesbadenby train. extraordinary setting of the Kaiser-Friedrich-Therme, one of the most city‘s surroundings. Just look out for the „N“ (as in Nature Lovers) signpo- down with a light evening meal and a glass of wine – bon appetit! (RMV-combi ticket, is included). beautiful thermal spas in Germany. An abundant array of baths and sting with the arrow pointing the way. Look forward to: Look forward to: saunas as well as resting areas invite you to chill out and relax. Look forward to: } one overnight stay in a hotel in the selected category } one overnight stay in a hotel in the selected category Look forward to: } one overnight stay in a hotel in the selected category incl. a sumptuous breakfast incl. sumptuous breakfast incl. sumptuous breakfast* } one overnight stay in a hotel of the selected category } guided e-Bike tour of Wiesbaden (approx. 2 hours) } combi ticket for a trip with “Primus Linie” from Wiesbaden } admission to Thermalbad Aukammtal incl. sumptuous breakfast } light evening meal and 1 glass of wine in a wine tavern to Rüdesheim am Rhein } light evening meal and 1 glass of wine in a vinotheque in the city centre } three hours at the Kaiser-Friedrich-Therme in the city centre } Wiesbaden TouristCard } map of the jubilee trail } sand bath (approx. 25 min.) } Wiesbaden surprise gift } Wiesbaden surprise gift } Wiesbaden surprise gift } aroma partial massage (approx. 25 min.) } Wiesbaden info package } Wiesbaden info package Arrival: all year round; daily } refreshing drink Arrival: March-October, possible daily from 5 persons Arrival: Mondays, Wednesdays or Saturdays from May to Booking: up to 3 days before arrival; } Wiesbaden surprise gift (2–4 persons on request) middle of October upon request and subject to availability Arrival: all year round; daily Booking: up to 8 days before arrival; Booking: up to 8 days before arrival; Booking: up to 8 days before arrival; upon request and subject to availibility upon request and subject to availability upon request and subject to availability Preis | Price: Preis | Price: Preis | Price: Preis | Price: pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL Standard ab | from EUR 119,00 Standard ab | from EUR 86,50 Standard ab | from EUR 77,00 Standard ab | from EUR 95,50 First Class ab | from EUR 144,50 First Class ab | from EUR 107,00 First Class ab | from EUR 98,50 First Class ab | from EUR 116,00 Luxury ab | from EUR 174,50 Luxury ab | from EUR 138,00 Luxury ab | from EUR 128,50 Luxury ab | from EUR 147,00 Den Preis für den EZ-Zuschlag sowie für evtl. Verlängerungsnächte finden Sie beim Basispaket (Seite 21) Please find the surcharge for single rooms and any extra nights in the basic package. (Page 21)
Sie können auch lesen