Restaurant Split - seit 1966- "Reisen in andere Zeiten gibt es nur in Science-Fiction-Filmen? Weit gefehlt - Restaurant Split Berlin
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Restaurant Split – seit 1966 – »Reisen in andere Zeiten gibt es nur in Science-Fiction-Filmen? Weit gefehlt. Beim Besuch des Restaurant Split erinnerte viel an frühere Zeiten, als man zum Jugo ging.« (Michael Kranz, 2011 in BZ) Willkommen im Restaurant Split, einem der traditionsreichsten kroatischen Restaurants in Berlin. Deutschland in den Sechziger Jahren: Der Ruf nach Fremdar- Schon 1967 trennen sich die beiden Junggastronomen und beitern ist groß. Mate Pogacic und Slavko Covic, zwei junge Slavko Covic gründet weitere Restaurants in West-Berlin. Mate Männer aus Tijarica, einem kleinen Dorf im Hinterland der Pogacic und Slavko Covic rechnen nicht im Entferntesten Küstenstadt Split, verschlägt es ins damalige West-Berlin. damit, mit ihrer Idee ein Wegbereiter für viele Landsleute, Beide sind Anfang 20 und arbeiten als Kellner. Mitte des Jahres vorzugsweise aus dem Ort Tijarica aus dem kroatischen 1966 findet sich ein passendes Lokal für den Sprung in die Küstenhinterland, zu werden. Zu Ehren dieser Entwicklung Selbstständigkeit: Die ehemalige Engelhardt Kneipe, zwischen in Berlin heißt seit Beginn der Neunziger Jahre die Haupt- zwei U-Bahn-Stationen, am seinerzeit anders verlaufenden straße in Tijarica Berliner Straße. Das Ur-„Split“ erweist sich Mehringdamm 8 in Kreuzberg, steht leer. als das langlebigste Restaurant. Auch die für Gastronomen komplizierten Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer und die Bis dahin gibt es in Berlin den Kolo-Grill am Kudamm, den Karawane gen Osten übersteht das „Split“ ohne Blessuren. Sisko-Grill in der Wilmersdorfer Straße und das Balkan-Pik an der Sonnenallee. „Da geht noch mehr“, denken sich 2011 übergibt Gründer Mate Pogacic das Restaurant an die jungen Männer. Schnell avanciert der „Split-Grill“ einen seiner Angestellten. Landsmann Zeljko Zarko führt zum In-Treff ihrer kroatischen Landsleute. Doch auch die Geschäfte mit Stammpersonal in typischer Qualität fort. die deutsche Laufkundschaft verliebt sich in die noch Eine kleine Änderung ist lediglich der Wechsel zur kroati- relativ unbekannte Küche. Das Konzept ist bis heute schen Traditionsbierbrauerei Karlovacko. Nach behutsamer dasselbe: Kellner, weiße Tischdecken, Cevapcici, guter Erneuerung befindet sich das Interieur fast noch im Original- Service, gute Preise und Slivo aufs Haus. zustand von 1984, die Lampen sind „voll Achtziger“. Typische Gerichte entstehen in dieser Zeit unter Mitwirkung Auch wenn Sie dem „Split“ lange keinen Besuch abgestattet der Gäste: Die Potpourri-Platte, Pola-Pola, der Räuberteller, haben, werden Sie überrascht sein, dass man Sie vielleicht Julischka… alles Dinge, die man in Kroatien vergeblich sucht. noch erkennt. In den Anfangsjahren befindet sich der „Split-Grill“ vor allem freitags in regelrechtem Ausnahmezustand, da die sogenannten Probieren Sie es aus! Gastarbeiter ihren Wochenlohn erhalten. Damals befindet sich der Tresen noch links vom Eingang und es existiert eine Treppe ins erste Obergeschoss. www.restaurant-split-berlin.de
Apéritifs € 148. Prosecco L 0,10 l 3,90 149. Prosecco-Aperol 1, 8, L 0,20 l 5,90 150. Sherry L 5 cl 3,00 medium oder dry 151. Martini L 5 cl 3,00 bianco oder rosso 1 152. Campari-Soda 1 oder Campari-Orange 1 0,20 l 4,40 mit 4 cl Campari Vorspeisen · Starters € 1. Dalmatinische Vorspeisenplatte G, L 9,90 Prsut (luftgetrockneter Schinken) und Käse mit Oliven und Gewürzgurke air-dried ham and cheese with olives and gherkin 2. Schafskäse vom Grill G 7,90 mit Tomate und Knoblauch grilled ewe’s milk cheese with tomato and garlic 4. Schopskasalat G 7,90 mit Tomaten, Gurke, Paprika und Schafskäse with tomato, cucumber, bell pepper and ewe‘s milk cheese Suppen · Soups € 5. Bouillon A, C 3,20 mit Nudeln with noodles 6. Weiße-Bohnen-Suppe 4,50 mit Speck soup of white beans with bacon 7. Ungarische Gulaschsuppe 4,90 Hungarian goulash soup 8. Tomaten-Crèmesuppe G 4,00 mit Reis tomato soup with rice Nr. 2
Kleine Speisen · Small dishes € Zu jedem Gericht servieren wir einen kleinen gemischten Salat. Every dish is served with a small mixed salad. 32. Djuwetsch J, 12 9,40 kleine Portion - Schweinekotelett mit Djuwetschreis small portion - pork cutlet, with rice and vegetables 33. Trio-Teller J, 12 9,90 2 Cevapcici, 2 Stück Schweinefleisch, 1 Scheibe Magerspeck, Pommes frites & Curryreis 2 Cevapcici, 2 pork chops, 1 slice of lean bacon, French fries and curry rice 34. Gefüllte Pljeskavica G, J, 12 10,40 klein - würziges Rinderhacksteak gefüllt mit Schafskäse, dazu weiße Bohnen small portion - spicy meat loaf (beef) stuffed with ewe‘s milk cheese, with white beans 35. Pljeskavica J, 12 9,40 klein - würziges Rinderhacksteak mit Djuwetschreis small portion - spicy meat loaf (beef) with rice with vegetables 36. Muckalica A, C, G, I, J, 9, 12 kleine Portion (scharf) 9,70 geschnetzeltes Schweinefleisch mit Paprika und Zwiebeln in Tomatensauce, dazu Curryreis small portion (hot) - minced pork with onions and bell pepper in a tomato sauce, with curry rice 37. Puszta-Platte J, 12 9,40 kleine Portion - 3 Stück Schweinefleisch mit Curryreis small portion - 3 pork chops with curry rice 39. Cevapcici J, 12 9,40 kleine Portion - 5 würzige Rinderhackfleischröllchen mit Curryreis small portion - 5 spicy rolls of minced beef with curry rice Salate · Salads € 131. Krautsalat 2,90 cabbage salad 132. Kleiner Schopskasalat G 3,90 small Schopska salad 133. Gemischter Salat J, 12 2,90 mixed salad 134. Grüner Salat J, 12 lettuce 3,00 135. Tomatensalat mit Zwiebeln 3,00 tomato salad with onions 136. Salatteller G, J, 12 7,90 salad plate 138. Thunfischsalat C, D, G 8,40 mit Zwiebeln und Joghurtdressing tuna fish salad with onions and yoghurt dressing 139. Gegrillte Hähnchenbruststreifen J, 12 8,90 auf frischem gemischtem Salat grilled breast of chicken on fresh salad
Kroatische & Internationale Gerichte Croatian & International dishes € Zu jedem Gericht servieren wir einen kleinen gemischten Salat. Every dish is served with a small mixed salad. 51. Paniertes Putenschnitzel A, C, J, 12 13,50 61. Punjena Paprika 12,90 dazu Pommes frites gefüllte Paprikaschoten breadcrumbed turkey schnitzel with French fries mit Salzkartoffeln stuffed bell peppers with 52. Puszta-Schnitzel A, C, G, I, J, 9, 12 13,90 boiled potatoes Schweineschnitzel in pikanter Sauce, dazu Djuwetschreis 62. Sarma A, G, I 13,50 pork schnitzel in a spicy sauce, Sauerkraut-Kohlroulade comes with rice with vegetables mit Kartoffelpüree sauerkraut cabbage rolls with mashed 53. Zagreb-Schnitzel A, C, G, J, 3, 5, 12 14,40 potatoes paniertes Schweineschnitzel gefüllt mit Schinken und Käse, dazu Pommes frites 63. Satarasch C, J, 12 13,90 breadcrumed pork schnitzel stuffed with scharf gewürztes Schweinefleisch ham and cheese, served with French fries mit Ei, Tomaten und Paprika, dazu Djuwetschreis 54. Schnitzel Wiener Art A, C, J, 12 12,90 spicy pork with egg, tomatoes and paniertes Schweineschnitzel bell pepper, served with vegetable rice mit Pommes frites Schnitzel Vienna style breadcrumed pork 65. Muckalica J, 12 (scharf) 13,60 schnitzel with French fries geschnetzeltes Schweinefleisch, dazu Curryreis 56. Split-Schnitzel vom Grill 14,60 minced pork in dalmatian style, Schweineschnitzel gefüllt mit Schinken with curry rice und Käse, dazu Kräuterbutter und Pommes frites A, C, G, J, 3, 5, 12 67. Rindergulasch A, G, I, J, 12 12,50 pork schnitzel stuffed with ham and cheese, dazu Kartoffelpüree comes with parsley butter and French fries beef goulash besides mashed potatoes 57. Champignon-Schnitzel A, C, G, I, J, 9, 12 13,90 68. Kalbsleber Berliner Art A, G, I, J, 12 14,90 Schweineschnitzel mit Champignonsauce, mit Röstzwiebeln und Apfelscheiben, dazu Kartoffelpüree dazu Kartoffelpüree pork schnitzel with mushroom sauce, veal liver Berlin style with roasted served with mashed potatoes onions and apple slices, served with mashed potatoes Nr. 53 Nr. 61
Steaks € Falls Sie keinen anderen Wunsch äußern, grillen wir Ihr Steak medium. We grill your steak medium. 102. Rumpsteak G, J, 12 ohne Fettrand without fat edge ca. 200 g 18,90 mit Kräuterbutter, Salat und Beilage nach Wahl ca. 300 g 23,90 with herb butter, salad with side dish of your choice 104. Filetsteak G, J, 12 ca. 200 g 20,90 mit Kräuterbutter, Salat und Beilage nach Wahl ca. 300 g 25,50 with herb butter, salad with side dish of your choice Unsere Empfehlung - Chef‘s suggestion: 106. Rumpsteak mit Röstzwiebeln (ca. 200 g) J, 12 19,50 dazu Pommes frites, Gemüse und Salat rump-steak with roasted onions comes with French fries, vegetables and salad 107. Veseli Dalmatinac G, J, 3, 5, 12 (ca. 200 g) 19,90 Rumpsteak gefüllt mit Schinken und Käse, dazu Djuwetschreis, Pommes frites und Salat rump-steak stuffed with ham and cheese, besides rice with vegetables, French fries and salad 109. Pfeffersteak A, C, G, I, J, 9, 12 (ca. 200 g) 22,90 Filetsteak mit grüner Pfeffersauce, Pommes frites und Salat fillet steak with a green pepper sauce, French fries and salad 110. Filetsteak mit Spiegelei C, J, 12 (ca. 200 g) 22,90 dazu Pommes frites, Gemüse und Salat fillet steak with French fries, vegetables and salad Wir verwenden ausschließlich frisches argentinisches Rindfleisch. We use fresh Argentinian beef. Die Gewichtsangaben beziehen sich auf das Rohgewicht. Gross weight Kalte & Warme Beilagen · Supplements € 15. Bratkartoffeln fried potatoes 3,50 23. Kroketten A, 1, 9, 13 potato croquettes 2,90 16. Ajvar 2,00 24. Kartoffelpüree A, G, I mashed potatoes 2,90 17. Curryreis aus feinem Balireis 2,80 25. Folienkartoffel G 3,50 curry rice from fine Bali rice mit Sauerrahm oder Kräuterbutter 18. Djuwetschreis nach Spezialrezept 2,80 jacket potatoe with sour cream rice with vegetables or herb butter 19. Weiße Bohnen (Prebranac) 3,50 26. Schafskäse G 1 Scheibe 2,30 white beans ewe’s milk cheese, 1 slice 20. Pommes frites French fries 2,90 28. Kräuterbutter G herb butter 2,00 21. Gemüse frisch aus der Pfanne 3,50 vegetables fresh from the pan 22. Salzkartoffeln boiled potatoes 2,60 www.restaurant-split-berlin.de
Spezialitäten vom Grill · Grill dishes € Zu jedem Gericht servieren wir einen kleinen gemischten Salat. Every dish is served with a small mixed salad. 79. Cevapcici J, 12 13,20 8 würzige Rinderhackfleischröllchen mit Curryreis und Pommes frites 8 spicy rolls of minced beef with curry rice and French fries 84. Gefüllte Pljeskavica G, J, 12 14,60 würziges Rinderhacksteak gefüllt mit Schafskäse, dazu weiße Bohnen spicy meat loaf (beef) stuffed ewe‘s milk cheese, comes with white beans 85. Pljeskavica J, 12 13,00 würziges Rinderhacksteak mit Djuwetschreis und Pommes frites spicy meat loaf (beef) with rice with vegetables and French fries 87. Ražnjići J, 12 13,50 2 Schweinefleisch-Spieße mit Curryreis und Pommes frites 2 pork spits with curry rice and French fries 91. Split-Spieß J, 12 14,90 Spieß mit Schweinefleisch, Rumpsteak und Magerspeck, dazu Curryreis und Pommes frites spit with pork, rump-steak and lean bacon, served with curry rice and French fries 92. Hajducki Cevap J, 12 (»Bauern-Spieß«) 14,50 Schweinefleisch-Spieß mit Paprika, Zwiebeln und Magerspeck, dazu Curryreis und Pommes frites pork spit with bell pepper, onions and bacon, served with curry rice and French fries 93. Potpourri-Platte G, J, 12 13,90 3 Stück Schweinefleisch, 3 Cevapcici, 1 Scheibe Magerspeck, dazu Pommes frites, Curryreis mit 1 Scheibe Schafskäse 3 pork chops, 3 Cevapcici, 1 slice of lean bacon, comes with French fries, curry rice with 1 slice ewe‘s milk cheese 95. Spezial Grill-Teller J, 12 15,50 2 Cevapcici, 1 kleines Rumpsteak, 1 kleines Hacksteak, 2 Stück Schweinefleisch, 1 Scheibe Magerspeck, dazu Djuwetschreis und Pommes frites 2 Cevapcici, 1 small rump-steak, 1 small meat loaf, 2 pork chops, 1 slice lean bacon, comes with rice with vegetables and French fries Nr. 87 Nr. 99
96. Puszta-Platte J, 12 13,00 4 Stücke Schweinefleisch mit Curryreis und Pommes frites 4 pork chops with curry rice and French fries 98. Cevap Ražnjići J, 12 13,40 4 würzige Rinderhackfleischröllchen und 1 Schweinefleisch-Spieß mit Curryreis und Pommes frites 4 spicy rolls of minced beef and 1 pork spit with curry rice and French fries 99. Räuber-Teller J, 12 14,90 2 Cevapcici, 1 Ražnjići, 1 kleines Hacksteak, 1 Stück Schweinefleisch und 1 Scheibe Magerspeck, dazu Djuwetschreis und Pommes frites 2 Cevapcici, 1 pork spit, 1 small meat loaf, 1 pork chop and 1 slice lean bacon, served with rice with vegetables and French fries 100. Berliner Teller J, 12 13,60 1 Raznjici, 2 Cevapcici, 1 Scheibe Magerspeck, 1 Scheibe Kalbsleber, dazu Djuwetschreis und Pommes frites 1 Raznjici, 2 Cevapcici, 1 slice lean bacon, 1 slice veal liver, s erved with rice with vegetables and French fries Gemeinsam essen, gemeinsam genießen: Eat together and enjoy together: 71. Balkan-Platte J, 12 32,90 73. Csardas-Platte J, 12 33,90 2 Raznjici, 2 Scheiben Hacksteak, 4 Cevapcici, 2 Pljeskavica, 2 Rumpsteaks, 2 Koteletts, 2 Scheiben Kalbsleber, 2 Scheiben Speck, dazu Djuwetschreis und Pommes frites dazu Djuwetschreis, Pommes frites & Salat 2 Pljeskavica, 2 rump-steaks, 2 pork cutlets, 2 Raznjici, 2 slices meat loaf, 4 cevapcici, served with rice with vegetables & French fries 2 slices of veal liver, 2 slices bacon, served with curry rice, French fries and salad 74. Split-Platte J, 12 39,90 2 Rumpsteaks, 2 Filetsteaks, 2 Koteletts, 72. Dalmatinische Platte J, 12 33,90 dazu Djuwetschreis, Pommes frites und 2 Pljeskavica, 2 Raznjici, 2 Rumpsteaks, Gemüse dazu Djuwetschreis und Pommes frites 2 rump-steaks, 2 fillet steaks, 2 pork cutlets, 2 Pljeskavica, 2 Raznjici, 2 rump-steaks, served with rice with vegetables, served with curry rice and French fries French fries and vegetables Zu jedem Gericht servieren wir einen kleinen gemischten Salat. Diese Platten können für mehrere Personen erweitert werden! Every dish is served with a small mixed salad. These plates are extendible for more than two persons (surcharge)!
Nur für Kinder · Only for children € 112. Kinder Räuber-Teller 0,00 Teller mit Besteck, von Mama und Papa nimmst du was weg! robber plate for children: plate with cutlery, you can eat from the plate of your parents! 113. Kleines Schnitzel Wiener Art A, C 7,90 dazu Pommes frites small Schnitzel Vienna style with French fries 114. Kleines Rumpsteak (ca. 100 g) 10,90 dazu Pommes frites small rump-steak (ca. 100 g) with French fries 115. Kleiner Grillteller 7,90 2 Cevapcici, 1 Kotelett, dazu Pommes frites small grill plate with 2 Cevapcici, 1 pork cutlet, with French fries Fischgerichte · Fish Dishes € Zu jedem Fischgericht servieren wir einen kleinen gemischten Salat. Each fish dishes served with a small mixed salad. 118. Gegrillte Calamari C, J, N, 5, 6, 12 16,00 124. Forelle Blau C, G, D, J, 12 13,90 mit Spinat nach dalmatinischer Art (mit Gräten) gekocht, mit Meerrettich, with spinach the Dalmatian way dazu Salzkartoffeln boiled trout (with bones) with horseradish, 119. Scampi mit Paprika with boiled potatoes am Spieß (6 Stück)B, G, J, 12 17,50 dazu Folienkartoffel mit Sauerrahm 125. Rotbarschfilet 6 prawns with bell pepper on a spit in der Pfanne gebraten A, D, J, 12 14,90 with jacket potato with sour cream dazu Spinat, Salzkartoffeln redfish fillet fried in a panwith spinach, 121. Scampi in Knoblauchsauce B, G, J, 12 17,50 boiled potatoes dazu Butterreis prawns in a garlic sauce with butter rice 126. Zanderfilet in der Pfanne gebraten A, D, J, 12 15,90 123. Forelle Müllerin-Art A, C, D, J, 5, 6, 12 13,90 dazu frischer Broccoli, Salzkartoffeln (mit Gräten) gegrillt, mit Remoulade, pike-perch fillet fried in a pan, served with dazu Salzkartoffeln fresh broccoli, boiled potatoes grilled trout (with bones) with remoulade, with boiled potatoes 127. Fischplatte (für 2 Personen) A, B, D, J, N, 12 39,90 2 Zanderfilet, 2 Rotbarschfilet, 2 Calamari, 4 Garnelen, dazu Spinat und Salzkartoffeln 2 pike-perch fillets, 2 redfish fillets, 2 calamari, 4 prawns, served with spinach and boiled potatoes Nr. 123
Dessert € 350. Solokugel nach Wahl G, H, 1, 9, 10 1,80 Eine Kugel Eis nach Wahl: Vanille, Erdbeer, Schokolade, Walnuss oder Zitroneneis single scoop of your choice: vanilla, strawberry, chocolate, walnut or lemon 351. Gemischtes Eis G, H, 1, 9, 10 3,90 / 3,60 Drei Kugeln Eis nach Wahl garniert mit oder ohne Sahne three scoops of ice cream of your choice topped with or without cream 352. Banana-Split G, H, 1, 9, 10 5,20 Bourbon-Vanilleeis auf halben Bananen mit Schokosauce, Sahne und Mandelblättchen bourbon vanilla ice cream on half banana with chocolate sauce, whipped cream and flaked almonds 354. Eis & Heiß mit Himbeer oder Kirsche G, 1, 9, 10 5,20 drei Kugeln Bourbon-Vanilleeis mit heißen Himbeeren oder heißen Kirschen und Sahne three scoops of bourbon vanilla ice cream with hot raspberries or hot cherries and whipped cream 356. Coupe Dänemark G, H, 1, 9, 10 4,50 drei Kugeln Bourbon-Vanilleeis mit Sahne und Schokosauce three scoops of bourbon vanilla ice cream with whipped cream and chocolate sauce 357. Schwedenbecher C, G, 1, 2, 9, 10 4,70 drei Kugeln Bourbon-Vanilleeis mit Apfelmus, Sahne und Eierlikör three scoops of bourbon vanilla ice cream with apple pure, whipped cream and egg liqueur 358. Walnussbecher G, 1, 2, 9, 10 4,50 drei Kugeln Walnusseis mit Sahne und Walnüssen three scoops of walnut ice cream with whipped cream and walnuts 363. Palatschinken A, C, G, H, 1, 9, 10 4,90 Ein leckerer Palatschinken mit Füllung Ihrer Wahl: Kirsch-, Erdbeer- oder Aprikosenkonfitüre, Walnusscreme oder Nutella, kombiniert mit einer Kugel Bourbon-Vanilleeis A delicious pancake with filling of your choice: cherry, strawberry or apricot jam, walnut cream or nutella, combined with a scoop of bourbon vanilla ice cream 369. Eisbiene A, G, 1, 9, 10 2,90 Biene aus je einer Kugel Bourbon-Vanilleeis und Erdbeerfruchteis mit Schokolinsen und Fächerwaffeln bee from each a scoop of bourbon vanilla and strawberry sherbet with chocolate beans and wafers 371. Eisschokolade / Eiskaffee G, 1, 2, 9, 10 3,50 Schokoladengetränk oder aromatischer Kaffee mit Bourbon-Vanilleeis und Sahne chocolate drink or aromatic coffee with bourbon vanilla ice cream and whipped cream Nr.363
Warme Getränke · Hot Beverages € 154. Milchkaffee G, 2 Tasse cup 2,90 milk coffee 155. Latte Macchiato G, 2 Glas glass 2,90 156. Espresso G Tasse cup 2,20 157. Cappuccino G, 2 Tasse cup 2,80 158. Original Türkischer Mokka 2 Tasse cup 2,80 authentic Turkish Mocca 159. Kaffee 2 coffee Tasse cup 2,30 160. Kaffee 2 coffee Kännchen jug 3,40 161. Tee mit Zitrone Glas glass 2,50 Schwarz, Pfefferminz, Grün, Früchte, Kräuter oder Kamille tea with lemon: black, peppermint, green, fruit, herbs or camomile 162. Heiße Schokolade G Glas glass 2,90 hot chocolate 163. Glühwein L Glas glass 3,30 mulled wine 164. Grog von 4 cl Pott-Rum Glas glass 3,80 Mischgetränk mixed drink 165. Irish Coffee mit 4 cl Whiskey 1, 2, 10, G Glas glass 3,90 166. Sljivac 5 cl 3,50 heißer Pflaumenschnaps hot plum spirit 167. Heiße Zitrone mit Honig Glas glass 3,50 hot lemon with honey
Erfrischungsgetränke · Soft Drinks€ € 0,20 l 0,40 l 170. Pepsi 1, 2, 4 2,20 3,60 172. Pepsi Light 1, 2, 4, 5, 6, 7 2,20 3,60 174. Mirinda 1, 3, 4, 9 2,20 3,60 176. 7up 4 2,20 3,60 178. Spezi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9 2,20 3,60 180. Pipi Fl. 0,25 l 2,90 Kroatische Orangen-Limonade 181. Cockta Fl. 0,25 l 2,90 Kult-Erfrischungsgetränk aus Ex-Jugoslawien 182. Fassbrause 1, A Limonade 2,00 3,40 184. Apfelschorle 2,20 3,60 Mischgetränk apple spritzer 186. Schweppes Fl. 0,20 l 2,50 Bitter Lemon 3, 4, 8, Ginger Ale 1, 4 oder Tonic Water 4, 8 187. Braumeisters Kraftmalz A Fl. 0,33 l 2,80 Malztrunk malt drink 188. Cedevita 0,25 l 3,90 kroatische Vitaminbrause in den Geschmacksrichtungen: Orange, Zitrone, Holunder-Zitrone, Limette oder Grapefruit croatian lemonade available in orange, lemon, elder-lemon, lime or grapefruit flavour Selters Mineralwasser 196. Fl. 0,25 l 2,40 197. Fl. 0,75 l 5,60 Classic, Medium oder Naturell mineral water sparkling, medium or still Fruchtsäfte von Franz Josef Rauch: 190. Fruchtsäfte 0,20 l 2,60 0,40 l 3,90 wahlweise: Apfel, Orange, Kirsch, Rhababer, Banane, Tomate, Mango, schwarze Johannisbeere oder Kiba apple, orange, cherry, rhubarb, tomato, mango, blackcurrant, banana or kiba www.restaurant-split-berlin.de
Bier · Beer € 198. Berliner Pilsener vom Fass A draught beer 0,30 l 2,90 199. Berliner Pilsener vom Fass A draught beer 0,40 l 3,70 200. Karlovacko Pivo vom Fass A Kroatisches Bier Croatian draught beer 0,30 l 2,90 201. Karlovacko Pivo vom Fass A Croatian draught beer 0,50 l 4,50 202. Jever Pils vom Fass A draught beer 0,30 l 2,90 203. Jever Pils vom Fass A draught beer 0,40 l 3,70 204. Krusovice vom Fass A Tschechisches Schwarzbier 0,30 l 2,90 Czech dark beer 0,50 l 4,50 205. Berliner Weiße A mit Schuß rot 1 oder grün 1 Fl. 0,33 l 2,80 with syrup red or green 1 1 206. Schöfferhofer Weizenbier A Fl. 0,50 l 3,80 Kristall, Hefe, Hefe dunkel oder Hefe alkoholfrei crystal, yeast, yeast dark or yeast nonalcoholic 207. Jever Fun A alkoholfreies Bier Fl. 0,33 l 2,80 nonalcoholic beer 208. Ožujsko A kroatisches Premium Lagerbier Fl. 0,33 l 3,20 Croatian Premium lager beer Kroatische Spirituosen Croatian Spirits 2 cl 4 cl 210. Slivovica 2,20 3,60 Pflaumenschnaps plum spirit 212. Kruskovac 1 Birnenlikör 2,20 3,60 pear liqueur 214. Pola-Pola 1 »Julischka« 2,20 3,60 halb Slivovica / halb Kruskovac Slivovica and Kruskovac 218. Maraskino 2 cl 2,50 klarer Kirschlikör clear cherry liqueur 220. Pelinkovac 2 cl 2,40 Magenbitter bitter 221. Vlahovac 1 2 cl 2,40 Kräuterlikör, sehr bitter herb liqueur, bitter 222. Lozovaca 12 2 cl 2,20 kroatischer Grappa Croatian Grappa 224. Travarica 2 cl 2,50 klarer Kräuterschnaps clear herb spirit 225. Medica 12 2 cl 2,80 kroatischer Trester mit Honig Croatian marc with honey 226. Orahovac 1, H 2 cl 2,50 Nusslikör nut liqueur 227. Visnja 1 2 cl 2,60 Kirschlikör cherry liqueur
Magenbitter · Bitter Liköre · Liqueurs € € 251. Amaretto 1, H 2 cl 2,40 230. Jägermeister 2 cl 2,40 253. Baileys Irish Cream 1, 2, G 2 cl 2,80 231. Ramazzotti 2 cl 2,60 Averna 2,60 Whisk(e)y € 1 232. 2 cl 255. Jim Beam A 2 cl 2,90 Spirituosen · Spirits Bourbon Whiskey 256. Johnnie Walker A, 1 2 cl 2,90 € Scotch Whisky 236. Asbach Uralt 12 2 cl 2,40 238. 240. Hennessy 12 Russischer Wodka Cognac A 2 cl 2 cl 3,90 2,50 Longdrinks € 257. Wodka Lemon A, 3, 4, 8 4,90 241. Fürst Bismarck 2 cl 2,40 mit 4 cl Wodka 242. Linie Aquavit 2 cl 2,80 258. Gin Tonic 4, 8 4,90 243. Malteserkreuz Aquavit 2 cl 2,50 mit 4 cl Gin 244. Williamsbirne 2 cl 2,80 259. Whisky Cola A, 1, 2, 4 oder Bacardi Cola 1, 2, 4 3,50 245. Barack Palinka 2 cl 2,50 mit 2 cl Whisky oder Rum klarer Aprikosenschnaps apricot spirit www.restaurant-split-berlin.de
Offene Weine · Wine by the glass Weiß · White 0,20 l 0,50 l 260. Grasevina Kroatien, leicht, trocken 4,70 10,00 Croatia, dry 266. Zilavka Bosnien und Herzegowina, mild, trocken 3,90 9,20 B & H, dry 269. Laski Rizling Kroatien, halbtrocken, frisch 4,50 11,00 Croatia, semi-dry, fresh Rot · Red 0,20 l 0,50 l 280. Plavac Kroatien, leicht, trocken 4,20 10,00 Croatia, light, dry 283. Peljesac Kroatien, mild, halbtrocken 4,00 9,50 Croatia, semi-dry 286. Kadarka Mazedonien, mild, lieblich 3,90 9,20 Macedonia, mild Rosé · Rosé 0,20 l 0,50 l 305. Benkovac Rosé Kroatien, trocken 4,20 10,00 Croatia, dry Dessertwein · Dessert wine 0,20 l 0,50 l 292. Prošek Kroatischer Likörwein, süß 4,50 11,00 Croatioan liqueur wine, dessert wine Weinschorle · Spritzer 275. Schorle 0,20 l 3,50 weiß oder rot red or white wine spritzer www.restaurant-split-berlin.de
Flaschenweine: Weingut Krolo · Bottled wines: Krolo Winery Weiß · White 0,75 l 310. Chardonnay Kroatien, frisch, fruchtig 26,00 Croatia, fresh, fruity 311 . Pošip Barrique Kroatien, harmonisch, trocken 26,00 Croatia, harmoniously, dry Rot · Red 0,75 l 312. Kaštelanski Crljenak (Zinfandel) 32,00 Kroatien, trocken Croatia, dry 313. Cabernet Sauvignon Merlot 26,00 Kroatien, fruchtig, gehaltvoll Croatia, fruity, voluminous Rosé · Rosé 0,75 l 314. Šjora Kroatien, trocken 26,00 Croatia, dry Sekt & Champagner · Sparkling Wines € 331. Prosecco Spumante Fl. 0,75 l 22,00 italienischer Schaumwein, trocken Italian sparkling wine, dry 333. Moët & Chandon Fl. 0,75 l 75,00 Champagner, brut Champagne, brut Alle Weine enthalten Sulfite. · All wines contain sulfites. www.restaurant-split-berlin.de
STAURAN RE T « « SPLIT — Seit 1966 — ★★★★★ Kroatische & Internationale Spezialitäten Croatian & International Specialities Blücherplatz 2 · 10961 Berlin · Tel. 030 / 251 27 15 Täglich geöffnet von 11.30 bis 22.00 Uhr (Durchgehend warme Küche) Daily open from 11.30 a.m. to 10.00 p.m. (nonstop hot meals) Allergene: allergens: A enthält glutenhaltige Getreide (Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Dinkel usw.) A contains cereals containing gluten (wheat, rye, barley, oats, spelled, etc.) B enthält Krebstiere oder Krebstiererzeugnisse · C enthält Eier oder Eiererzeugnisse B contains shellfish and crustacean products · C contains eggs or egg products D enthält Fisch oder Fischerzeugnisse · E enthält Erdnüsse oder Erdnusserzeugnisse D contains fish or fish products · E contains peanuts or peanut products F enthält Soja oder Sojaerzeugnisse · G enthält Milch oder Milcherzeugnisse (Laktose) F contains soy or soy products · G contains milk or milk products (lactose) H enthält Schalenfrüchte oder deren Erzeugnisse (Mandel, Haselnuss, Walnuss, Chashewnuss, H contains nuts or their products (almond, hazelnut, walnut, chashew nuts, pecan, Pecanuss, Paranuss, Pistazie, Macadamianuss, Queenslandnuss) Brazil nut, pistachio, macadamia, Queensland nut) I enthält Sellerie oder Sellerieerzeugnisse · J enthält Senf oder Senferzeugnisse I contains celery or celery products · J contains mustard or mustard products K enthält Sesamsamen oder Sesamsamenerzeugnisse · L enthält Schwefeldioxid und Sulfite K contains sesame seeds or sesame seeds products · L contains sulfur dioxide and sulphites M enthält Lupine oder Erzeugnisse daraus · N Weichtiere (Molusken) oder Erzeugnisse daraus M contains lupine or products thereof · N molluscs (mollusks) or products thereof Zusatzstoffe: additives: 1 mit Farbstoff · 2 coffeinhaltig · 3 mit Antioxidationsmittel · 4 Säuerungsmittel 1 with colouring agent · 2 caffeinated · 3 with antioxidant · 4 acidifying agent 5 mit Konservierungsmittel · 6 mit Süßstoff · 7 enthält eine Phenylalaninquelle 5 with preservative · 6 artificial sweetener · 7 phenylalanine · 8 quinine · 9 stabilizers 8 chininhaltig · 9 Stabilisatoren · 10 aufgeschäumt mit Stickoxydul · 11 Taurin 10 foamed up with nitrous oxide · 11 taurin · 12 contains sulfite · 13 flavor enhancers 12 enthält Sulfite · 13 Geschmacksverstärker · 14 geschwärzt 14 blackened · *shoulder of ham with antioxidant, flavor enhancer, phosphate * Formfleisch aus Vorderschinkenteilen zusammengefügt mit Antioxidationsmittel, Geschmacksverstärker und Phosphat All prices include tax and service. Alle Preise inklusive Bedienung & MwSt. Spuren der bei uns vorkommenden Allergene können in jedem Gericht enthalten sein. Traces of allergens can be present in any dish. www.restaurant-split-berlin.de
Sie können auch lesen