Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net

Die Seite wird erstellt Hortensia-Antoniya Münch
 
WEITER LESEN
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
Nr. 37

Söll holiday
Gästemagazin Winter 2019/20
Guest magazine winter 2019/20

www.wilderkaiser.info
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
W hnraum
                                              Wo
                                             Interieur . Café . Vinothek

 NEU g                                         daheim:at fühlen

           n
Weinberatu
         8 Uhr
             –1
 Freitags 14

  Weingenuss pur mit Sigi Pohl: Freitags 14 –18 Uhr im Wohnraum
      Dorf 48 . 6352 Ellmau . www.wohnraum-ellmau.at
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
✤
                                                                       NET
                                                             GEÖFF 1.19
                                                                    1.1
                                                            vom 2 4.20
                                                               is 1 9 .0
                                                             b
                                                                     ✤

Wellness & Frühstück                                                      ✤
                                                                         € 59,–
für Einheimische und Gäste                                                    reis
                                                                       Paketprson)
                                                                        (pro Pe

Kaltes und warmes Frühstücksbuffet (tägl. von 07. 30–10.00 Uhr),
                                                                              ✤

350 m2 Vitalwelt (tägl. von 11.00–20.00 Uhr),
Überwassermassage (20 min)
                       ✤
                      b € 19
                            ,–                 Café-Bar · Restaurant
                    A
✤   Stubensauna               una              Après-Ski · direkt an der Loipe
                    nur Sarson)
✤   Zirbensauna       (pro Pe
✤   Kräuterstadl            ✤

✤   Bergkristalldampfbad
✤   Sole-Dampfbad
✤   Infrarot-Wärmekabine
✤   Ruheraum mit Wasserbetten                  Tägl. HAPPY HOUR
✤   Erlebnisduschen                            von 15.00–17.00 Uhr
✤   Sonnenterrasse

Fam. Eisenmann · 6306 Söll/Tirol · Stockach 33 · Tel.: +43 5333 5433
berghof@iron.at · www.iron.at
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
Vorwort

SPANNUNG, SPIEL
UND SCHOKOLADE
Der Winter hier bei uns in Söll ist fast ein bisschen wie ein Überraschungsei:
Zuckersüß und spannend ... Denn das Sport- und Freizeit- sowie das Kulinarik-
angebot überraschen immer wieder mit neuen Angeboten und Ideen, die Natur
zeigt sich von ihrer Schokoladenseite und das Wohlfühlen wird damit ganz
einfach zum Kinderspiel.

In diesem Sinne: Lassen Sie sich überraschen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Lesen und eine spannende Zeit in Söll.

EXCITEMENT, GAMES
AND CHOCOLATE
Winter here with us in Söll is a little bit like a surprise egg: sweet as sugar and
exciting … After all, the sports and leisure, as well as the culinary offer available
inspires time and again with new offers and ideas; nature reveals itself at its
very best – as good as chocolate – which makes well-being child's play.

With that in mind – be surprised.
We hope you have lots of fun reading and an exciting time in Söll.

Herzlichst Ihr | Yours sincerely,
UNTERWEGS Magazine Team

                                                                                        5
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
Informationsbüro Söll
                                     Öffnungszeiten, Gästekarte,
                                     Stammgäste, Wochenprogramm

                                     Tourist Information
                                     Center Söll
                                     Opening hours, GuestCard,
                                     regular guests, weekly programme

                                                                 8–11

Events & Highlights
Termine, Veranstaltungen,
Highlights, Sommerprogramm

Events & Highlights
Dates, events, highlights,
summer preview

                             12–18

                                     Sport- & Freizeitprogramm
                                     Infos, Wochenprogramm,
                                     Telefonnummern von A–Z

                                     Sport & leisure time
                                     programme
                                     Info, weekly programme,
                                     telephone numbers from A–Z

                                        		                    32–43
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
Söller Gastlichkeit
                                   Essen, Trinken, Nightlife,
                                   Unterkünfte

                                   Söll hospitality
                                   Eating, drinking, nightlife,
                                   accommodation                  50–73

                                   Einkaufen/Shopping 80–84

Unterhaltung, Reportagen
Entertainment, Stories
Die neue 10er
Hexenwasser-Gondelbahn     19–23
SkiWelt News               26–31
Ski & Rock in Söll         44–49
Was Familienbetriebe
groß macht – Hotel Greil   74–79

                                   Alles von A–Z, Rund um Söll
                                   An- u. Abreise, wichtige Telefon-
                                   und Notrufnummern,
                                   Schlechtwetter-Programm

                                   Everything from A–Z,
                                   Around Söll
                                   Arrivals and departures, important
                                   and emergency phone numbers
                                   bad weather-programme 84–98
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
Informationsbüro Söll

                 Julia, Katharina, Gabriel, Elisabeth

    Liebe Gäste!                                        Dear guests!
    Wir begrüßen Sie recht herzlich bei                 We cordially welcome you to Söll
    uns in Söll am schönen Wilden Kaiser.               in the lovely Wilder Kaiser. In Söll
    Im Informationsbüro Söll stehen wir                 Tourist Information Center we are
    Ihnen gerne mit Rat und Tat aus dem                 here for you, to provide help and
    Ort und der Region zur Seite. Genießen              advice about the town and the
    Sie Ihren Urlaub bei uns. Bitte lassen              region. Enjoy your holiday with
    Sie es uns wissen, wenn wir Ihnen                   us. Please let us know if there is
    Ihren Aufenthalt noch angenehmer                    anything we can do to make your
    gestalten können.                                   stay more comfortable.
    Mit lieben Grüßen,                                  Kind regards,
    Mag. Gabriel Eder                                   Mag. Gabriel Eder
    Büroleitung Informationsbüro Söll                   Office Manager · Tourist Information Center Söll

    Montag–Freitag:                                     Monday–Friday: 08.00 a.m.–12 noon,
    08.00–12.00, 13.00–18.00 Uhr                        01.00 p.m.–06.00 p.m.
    Samstag:                                            Saturday: 09.00 a.m.–12 noon,
    09.00–12.00, 15.00–18.00 Uhr                        03.00 p.m.–06.00 p.m.
    Sonn- & Feiertag: geschlossen                       Sunday, holiday: closed

                                                        INFORMATIONSBÜRO SÖLL
                                                        A-6306 Söll, Dorf 84

8
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
Informationsbüro Söll

Wilder Kaiser
GästeCard
Mit der Wilder Kaiser GästeCard
kann der Gast zahlreiche Inklusiv-
und Bonusleistungen konsumieren.
Die GästeCard erhält der Gast bei
Anreise kostenlos vom jeweiligen
Vermieter für die Dauer des Aufent-
haltes. Eine Leistungsübersicht mit
genaueren Informationen
liegt im Informations-
büro auf.

Wilder Kaiser
GuestCard
The Wilder Kaiser GuestCard entitles
our guests to various discounted
offers and services. You receive the
GuestCard free of charge from your
landlord upon arrival for your entire
stay. Detailled information is avail-
able at the Tourist Information
Center.

T +43/505 09-210 · Fax +43/505 09-290
soell@wilderkaiser.info · www.wilderkaiser.info

                                                                          9
Söll holiday Nr. 37 Gästemagazin Winter 2019/20 Guest magazine winter 2019/20 - deskline.net
Informationsbüro Söll

     Stammgäste-                              Regular guests
     ehrung                                   presentation
     Liebe Gäste!                             Dear Guests,
     Es ist uns eine ganz besonders große     we do appreciate it very much that
     Freude, wenn Gäste immer wieder          guests are spending their holidays
     ihren Urlaub in Söll verbringen. Diese   throughout the years in Söll. We
     Treue wollen wir gerne mit einer         would therefore like to honour our
     kleinen Aufmerksamkeit belohnen.         faithful friends with a little presenta-
     Die erste Ehrung erfolgt nach 5          tion. The 1st presentation takes place
     Jahren Urlaub in Söll und die wei-       after 5 years visiting Söll. Please ask
     teren Ehrungen finden im 5-Jahres-       your landlord to register, or see us at
     Rhythmus statt. Die Anmeldung für        the Tourist Information Center till
     die Gästeehrung erfolgt durch den        Tuesday 05.00 p.m. The minimum
     Quartiergeber bzw. durch Ihre per-       length of the holiday are three days
     sönliche Bekanntgabe beim Touris-        and only one holiday per year can be
     musverband Wilder Kaiser, Infobüro       credited. We would be delighted to
     Söll, jeweils bis spätestens Dienstag    welcome you to our large family of
     17 Uhr. Die Mindesturlaubsdauer, die     regular guests!
     angerechnet wird, beträgt 3 Tage.
     Dabei kann pro Jahr nur 1 Urlaub an-     Treffpunkt: Mittwoch 16.45 Uhr
     gerechnet werden! Wir würden uns         Informationsbüro Söll
     freuen, Sie in unserer Stammgäste-       Meeting Point: Wednesday 04.45 p.m.
     familie begrüßen zu dürfen.              Tourist Information Center Söll

10
Informationsbüro Söll

Wochenprogramm | Weekly program
MONTAG | MONDAY                           bis zum Vortag 17.00 Uhr. Treffpunkt:
Fackelwanderung, DorfAlm im               13.00 Uhr, Informationsbüro Söll
Hotel Feldwebel, Anmeldung bis            Freitagstermine: 27.12.2019–27.03.2020
17.00 Uhr, Treffpunkt: 19.30 Uhr          Dienstagstermine:07.01.–24.03.2020
Torch lit hike, DorfAlm next to           Adventurous afternoon for all interested
hotel Feldwebel, registration till        in huskys, incl. a short ride on the sledge.
05.00 p.m., Meeting point: 07.30 p.m.     Registration till 05.00 p.m. on previuos
                                          day. Meeting point: 01.00 p.m.,
DIENSTAG | TUESDAY                        Tourist Information Center Söll
Pistenraupenführung, 14.30 Uhr,           Friday dates: 27.12.2019–27.03.2020
Treffpunkt: Hexentopf Hochsöll            Tuesday dates: 07.01.–24.03.2020
Snow groomer guided tour, 02.30 p.m.
Meeting point: Hexentopf Hochsöll

Schnapsverkostung beim
Oberkollerhof, Treffpunkt: 14.30 Uhr
Informationsbüro Söll, Anmeldung
bis zum Vortag 17.00 Uhr.
Schnapps tasting at Oberkollerhof
Meeting point at the Tourist Informa-
tion Center at 02.30 p.m., registration
till 05.00 p.m. on previous day.

DONNERSTAG | THURSDAY
Blick hinter die Kulissen
der Bergbahn Söll
Treffpunkt: Hexentopf Hochsöll
14.30 Uhr | Behind the scenes of a lift
company, Meeting point: Hexentopf
Hochsöll 02.30 p.m.

HUSKYTAG | HUSKY DAY
Erlebnisreicher Nachmittag rund um
das Thema Husky, inkl. kurzer Mit-
fahrt auf dem Schlitten, Anmeldung

                                                                                    11
Events & Highlights

     Veranstaltungen | Events
     01./08./15./22.12.2019
     Adventfenster schau‘n, 18.00 Uhr
     Advent walk, 06.00 p.m.
     05.12.2019
     Nikolaus-Einzug mit Perchtenshow
     17.30 Uhr, Fußgängerzone
     Santa Claus is coming with “Perchten”
     show 05.30 p.m., pedestrian area
     08.12.2019
     Söller Krippenadvent
     14.00–20.00 Uhr, Fußgängerzone
     Advent market, 02.00–08.00 p.m.
     pedestrian area
                                                Der Weihnachtsmann kommt, 15.00 Uhr,
     13.12.2019
                                                Hexen-Kinderland, Mittelstation
     Saisonauftakt Nachtski- und Nacht-
                                                Santa Claus is coming, 03.00 p.m.
     rodelsaison, Hochsöll
                                                Hexen-Kinderland, middle station
     Opening of the night-skiing and night-
     tobogganing season, Hochsöll
                                                Kindermette, 16.00 Uhr, Pfarrkirche Söll
     24.12.2019                                 Children's mass, 04.00 p.m., parish church
     Krippenfeier für die Kleinen, 14.00 Uhr,
     Pfarrkirche Söll                           Christmette, 22.30 Uhr, Pfarrkirche Söll
     Christmas celebration for children,        Midnight mass, 10.30 p.m., parish church
     02.00 p.m., parish church
                                                25./26.12.2019
                                                Festgottesdienst, 10.00 Uhr,
                                                Pfarrkirche Söll | Festive Christmas
                                                mass, 10.00 a.m., parish church

                                                31.12.2019
                                                Jahresabschluss-Gottesdienst,
                                                17.00 Uhr, Pfarrkirche Söll
                                                Festive end-of-year-mass, 05.00 p.m.,
                                                parish church

12
Events & Highlights

Silvester in den Söller Betrieben
Silvester in Söll                        Neujahrstag
01.01.2020
                                         in Söll
Neujahrsparty – Fackelwanderung          Wir laden Sie recht herzlich zu Klang-
& Klangfeuerwerk, ab 17.00 Uhr,          feuerwerk und Fackelwanderung der
Informationsbüro Söll                    Söller Skischulen, Vereine und Gäste
New Year's Day Party – torchlit-walk     ein. Treffpunkt: 01. Jänner um
& sound-firework, 05.00 p.m.             17.00 Uhr vor dem Informationsbüro
Tourist Information Center Söll          Söll. In der Pfarrkirche Söll finden
                                         feierliche Gottesdienste zum Jahres-
Neujahrs-Festgottesdienst,               abschluss und Jahresbeginn statt.
19.00 Uhr, Pfarrkirche Söll
Festive beginning-of-year-mass,
07.00 p.m., parish church

06.01.2020
Int. Head-Ski-Kinder-Grand-Prix,
Hochsöll
Int. Head-Ski-Kinder-Grand-Prix,
Hochsöll

15.01.–18.01.2020
Söll Ski + Rock
Söll ski + rock
                                         New years's day
14.03.2020
Seilrennen – Ted Kaufmann
                                         in Söll
Gedächtnislauf, Hochsöll                 Come and join us at to the mega
'Ted Kaufmann'                           fireworks display with music and a
Legends Race (rope race), Hochsöll       torchlit walk with members of the
                                         local ski club, locals and guests. Mee-
01./03./04.04.2020                       ting point: 05.00 p.m. at the Tourist
Frühjahrskonzert der BMK Söll,           Information Center Söll. Söll also
20.00 Uhr                                celebrates the year 2019/2020 with
Spring concert of the brass band Söll,   festive church services in the parish
08.00 p.m.                               church of Söll on 31st Dec. and 01st Jan.

                                                                                13
Events & Highlights

     Wochenprogramm | Weekly program
     UNTERHALTUNG | ENTERTAINMENT

                                     MITTWOCH | WEDNESDAY
                                     bis|until SONNTAG|SUNDAY
                                     APRÈS-SKI mit DJ ab 14.00 Uhr
                                     und beim Nachtskifahren Mi–Sa
                                     ab 20 Uhr, Stöcklalm
                                     APRÈS-SKI with DJ from 02.00 p.m.
                                     and for night skiing from Wed–Sat
                                     from 08.00 p.m., Stöcklalm

                                     MITTWOCH und FREITAG
                                     WEDNESDAY and FRIDAY
                                     LIVE-MUSIK
                                     ab 21.00 Uhr, Moonlightbar
                                     LIVE-MUSIC
                                     from 09.00 p.m., Moonlightbar

     TÄGLICH | DAILY
     APRÈS-SKI mit DJ
     ab 15.00 Uhr, Moonlightbar
     APRÈS-SKI with DJ
     from 03.00 p.m., Moonlightbar

     DIENSTAG | TUESDAY
     LIVE-MUSIK
     20.30 Uhr, Hexenalm
     LIVE-MUSIC
     08.30 p.m., Hexenalm

14
Events & Highlights

MITTWOCH und SAMSTAG
WEDNESDAY and SATURDAY
LIVE-MUSIK
zu diversen Uhrzeiten, Stöcklalm
LIVE-MUSIC
various times, Stöcklalm

6 TAGE in der WOCHE
6 DAYS a WEEK
LIVE-MUSIK
zu diversen Uhrzeiten, Red Horse
LIVE-MUSIC
various times, Red Horse

DONNERSTAG | THURSDAY
Hüttenzauber
mit Hexenalm Quintett,
21.00 Uhr, Hexenalm
Tyrolean live music, 09.00 p.m.,
Hexenalm

Änderungen vorbehalten!
Subject to change!

                                        05333 6161
     Inhaber Thomas Zott · Unterhauning 7 · 6306 Söll
     E-Mail: office@taxi-soell.tirol · www.taxi-soell.tirol

                                                                15
Events & Highlights

     Wochenmenü | Weekly menu
     KULINARIK | EATING OUT

     MONTAG | MONDAY                           DONNERSTAG | THURSDAY
     Gasthof Feldwebel                         Gasthof Feldwebel
     T +43/(0)5333/5224, Ripperltag,           T +43/(0)5333/5224
     ganztägig | Spare-ribs day, all day       Schweinshaxentag,
                                               ganztägig
     DIENSTAG | TUESDAY                        Knuckle of pork, all day
     Genusslandhotel Hochfilzer
     Grillabend mit dem zertifizierten         Genusslandhotel Hochfilzer
     Grilltrainer & Chef des Hauses,           T +43/(0)5333/5491
     ab 18.30 Uhr, Reservierung erbeten.       Ripperltag, ab 18.00 Uhr
     T +43/(0)5333/5491                        Spare-ribs day, from 06.00 p.m.
     BBQ Evening with certified BBQ trainer,
     from 06.30 p. m., reservation required    SONNTAG | SUNDAY
                                               Gasthof Feldwebel
     MITTWOCH | WEDNESDAY                      T +43/(0)5333/5224
     Gasthof Feldwebel                         Ofenfrischer Krustenbraten,
     T +43/(0)5333/5224, Steaktag,             ganztägig
     ganztägig steak-day, all day              Baked roast specialities, all day

16
Events & Highlights

Genusslandhotel Hochfilzer
T +43/(0)5333/5491
Brunch mit Sekt,
08.00–10.00 Uhr
Brunch, 08.00–10.00 a.m.

TÄGLICH | DAILY
Genusslandhotel Hochfilzer
T +43/(0)5333/5491
5-gängiges Menü, täglich, 18.30 Uhr
5-course menu, daily from 06.30 p.m.

Stöcklalm
T +43/(0)5333/5127
Grillhendl, ganztägig
Grilled chicken, all day

Hexenalm
T +43/(0)5333/5544
Frühstücksbuffet ohne
Voranmeldung von 07.30–10.00 Uhr
Breakfast without registration
from 07.30 – 10.00 a.m.

                                                             17
Events & Highlights

     Après-Ski
     Bierstube/Gasthof Postwirt
     Dienstag bis Sonntag ab 10.00 Uhr
     Tuesday until Sunday from 10.00 a.m.   Pub Austria
     www.derpostwirt.at                     Täglich ab 15.00 Uhr
                                            Daily from 03.00 p.m.
     Hexenalm & Hexenbar
     täglich ab 16.00 Uhr                   Red Horse & Sportsbar
     Daily from 04.00 p.m.                  Täglich von 16.00–02.00 Uhr
     www.hexenalm-soell.at                  Open daily from
                                            04.00 p.m. to 02.00 a.m.
     Hexenzeit
     täglich ab 14.00 Uhr                   The Jam Jar
     Daily from 02.00 p.m.                  Täglich ab 15.00 Uhr
     www.hexenalm-soell.at                  Daily from 03.00 p.m.
                                            www.thejamjar.at
     Moonlightbar
     Täglich ab 14.00 Uhr                   Whiskymühle
     Daily from 02.00 p.m.                  Täglich ab 20.00 Uhr,
     www.moonlightbar-soell.com             Daily from 08.00 p.m.

18
Reportage

Modernste 10er-Gondelbahn ersetzt
über 30 Jahre alte 8er-Gondelbahn

IRRSINNIG
KOMFORTABEL,
FAMILIENFREUNDLICH
UND UNTERHALTSAM
Eine topmoderne 10er Gondelbahn
ersetzt ab Juli 2020 die inzwischen über
30 Jahre alte 8er Gondelbahn in der
SkiWelt Söll. „Fast so schön wie ein Flug
auf dem Hexenbesen“ soll die Fahrt mit der
neuen Hexenwasser-Gondelbahn werden.

                                                         19
Reportage

 K
           omfortabel, familienfreundlich     Söll etwas Besonderes einfallen lassen:
           und unterhaltsam wird es für den   Die Fahrt mit der „Hexenwasser-Gondel“
           Gast, wenn er ab 2020 mit der      wird inszeniert als ein komfortabler Ritt
     hochmodernen 10er-Gondelbahn ins         auf dem berühmten Hexenbesen und
     Hexenwasser fährt. Besonders an die      erzählt unterhaltsame wie informative
     Familien und die kleinsten Fahrgäste     Geschichten. Unter dem Arbeitstitel
     wird dabei gedacht. Damit die Gondel-    „Hexophonie“ erhält jede der 72 Kabinen
     fahrt ins Hexenwasser Söll künftig –     ein eigenes Motiv mit Geschichte und
     Sommer wie Winter – ein „echtes Erleb-   Musik und stimmt so ihre Gäste auf
     nis“ wird, haben sich die Bergbahnen     das Erlebnis am Berg ein.

20
Reportage

                                        GUT ZU WISSEN
                                           Nachhaltigkeit wird in der
                                            SkiWelt Wilder Kaiser –
                                          Brixental groß geschrieben.
                                          Wussten Sie schon, dass die
                                       SkiWelt als umweltfreundliches
                                         Skigebiet ausgezeichnet wur-
                                         de? Weitere Infos zum Thema
                                         Nachhaltigkeit in der SkiWelt
                                       finden Sie hier: www.skiwelt.at/
                                        oekologie und in der separaten
                                              Presseaussendung.

                             NEU
                                ab
Die Fakten zur                 2020
neuen Hexenwasser-
Gondelbahn
Bahntyp:             10 EUB HEXENWASSER
Geschwindigkeit:     6 m/s
Förderleistung:      3200 Personen/h
Besonderheit:        72 Erzählgondeln mit Text von Matthias Schenk
                     und Tonspuren aufgenommen von der Söller
                     Bundesmusikkapelle unter der Leitung von
                     Dominique Rebourgeon.
Hersteller:          Firma Doppelmayr
Architekt/Planung:   Seilbahnplanungs GmbH. Ing. Christian Obenauer,
                     i-unit Architekten ZT GmbH. Volker Miklautz
Baubeginn:           Frühjahr 2019
Fertigstellung:      Juli 2020

                                                                          21
Reportage

     Modern 10-seater gondola
     replaces over 30 year old 8-seater gondola

     THE HEXENWASSER
     GONDOLA IS BEGINNING
     TO CHANGE
     A modern 10-seater gondola will replace the current gondola from July 2020 on,
     which is now over 30 years old. The ride on the new Hexenwasser gondola will
     be “almost as beautiful as a flight on the witches’ broom.”

22
Reportage

T
       he new Hexenwasser gondola        bin is “bewitched” with its own motive
       will be comfortable, family-      and theme, so that the mountain ad-
       friendly and entertaining. In     venture begins with entering the gon-
order to make riding a gondola a “real   dola. The working title “Hexophony”
experience” – the Hexenwasser team       suggests that some surprises await the
creates something special: The ride on   Hexenwasser guests musically. One
the new gondola will be staged as a      thing is certain, the flight into Hexen-
flight on the witches’ broom. Each ca-   wasser will be a true experience!

        NEW
         from
          2020

  Facts & figures about
  the new Hexenwasser gondola
  Lift type:             10-seater gondola
  Speed:                 6,00 m/s
  Capacity:              3,200 people/h
  Manufacturer:          Doppelmayr & Co
  Architect/Planning:    Seilbahnplanungs GmbH. Ing. Obenauer Christian,
                         i-unit Architekten ZT GmbH. Volker Miklautz
  Start of construction: Spring 2019
  Completion:            July 2020

                                                                                23
90 BAHNEN UND LIFTE
284 KM PISTENSPASS
81 URIGE HÜTTEN

                                     DAY
LADIES & MEN’S
Ab 7. Jänner fahren jeden Dienstag alle Männer & jeden    07.-08.12. / 13.-15.12.2019
Mittwoch alle Damen bei Tages- oder Teiltageskarten       WINTEROPENING PARTY
zum Jugendtarif. (Preisersparnis von jeweils 12,00 EUR)   WOCHENENDEN
www.skiwelt.at
                                                      IRRSINNIG GROSS
                                                   IRRSINNIG GROSS

09. - 26.01.2020   07. - 29.03.2020    SkiWelt Wilder Kaiser - Brixental
PISTENPARTY        SKIHÜTTEN GAUDI     TEL +43 5333 400
WOCHEN             WOCHEN              MAIL office@skiwelt.at
Reportage

     SkiWelt baut Hi-Tech 8/10 CGD Kombibahn

     Irrsinnig
     zukunftsorientiert
     In der SkiWelt Brixen im Thale geht diesen Winter eine Hi-Tech 8/10 CGD Kombi-
     bahn in Betrieb. Die neue Zinsbergbahn besteht sowohl aus großzügigen 10er-
     Panoramagondeln als auch aus bequemen 8er-Sesseln mit Sitzheizung und
     Wetterschutzhauben. Somit ist die neue Bahn die erste ihrer Art in den Kitzbüheler
     Alpen. Auf der Bergstation der Zinsbergbahn wird eine große Photovoltaikanlage
     angebracht, die ganzjährig Ökostrom produziert.

        DIE FAKTEN ZUR 8/10 CGD ZINSBERGBAHN
        FACTS ABOUT THE 8/10 CGD ZINSBERGBAHN
        Bahntyp:                                Type:
        Kombibahn mit 23 x 10er Panorama-       Combination lift with 23 x 10-person
        gondeln und 57 x 8er Sesselbahn         gondolas and 57 x 8-person seats
        Geschwindigkeit: 6,00 m/s               Speed: 6,00 m/s
        Förderleistung:                         Carrying capacity:
        3400 Pers./h im Winter                  3,400 people/h in winter
        1035 Pers./h im Sommer                  1,035 people/h in summer
        Besonderheit:                           Special feature:
        1667 m Bergstation                      Top station at 1,667 metres
        (ganzjährig geöffnet)                   (open all year round)
        Investition: 15,5 Mio. EUR              Investment: 15,5 Mio. EUR
        Hersteller: Firma Doppelmayr            Manufacturer: Doppelmayr
        Architekt/Planung:                      Architect/Planner:
        AB Seilbahn Planungsbüro                AB Seilbahn Planungsbüro
        Baubeginn: Frühjahr 2019                Start of construction: Spring 2019
        Fertigstellung:                         Completion:
        Beginn Wintersaison 2019/20             Beginning of winter season 2019/20

26
Reportage

Die neu Kombi-Zinsbergbahn – ganzjährig geöffnet
The new combination lift Zinsbergbahn – (open all year round)

© AB Seilbahnplanungsbüro

                                              SkiWelt invests in hi-tech 8/10 CGD
                                              combination lift

                                               WOW!
                                               So future-
                                               oriented
     www.skiwelt.at/news
     www.skiwelt.at/en/news

SkiWelt Brixen im Thale will have a new hi-tech 8/10 CGD combination lift for
winter 2019/20. The new Zinsbergbahn will have roomy 10-person panoramic
gondolas and comfortable 8-person chairs with heated seats and bubbles to
protect against the weather. It is the first of its kind in the entire Kitzbühel Alps.
The mountain station is being used to produce green electricity all year round
via a large photovoltaic installation.

                                                                                         27
Reportage

     Eine der modernsten 8er-Sesselbahnen am Markt.
     One of the most modern chairlifts on the market.

     Modernste 8er-Sesselbahnen ersetzt 3er-Sessellift

     Irrsinnig schnell
     & aussichtsreich
     Die SkiWelt Westendorf investiert 15,5
     Millionen EUR in die neue 8CLD/B Flei-
     dingbahn, die diesen Winter in Betrieb
     geht. Mit dem Neubau entsteht eine der
     weltweit modernsten 8er-Sesselbahnen
     mit Komfortaufhängung, Sitzheizung
     und Wetterschutzhauben. Oben ange-
     langt, eröffnet sich den Skifahrern am
                                                                                  © AB Seilbahnplanungsbüro

     höchsten Punkt der SkiWelt ein einzigar-
     tiges Panorama mit Aussichtsinszenie-               www.skiwelt.at/news
     rung. Die neue Trassenführung ermög-                www.skiwelt.at/en/news
     licht die Verlängerung der Piste.

28
Reportage

State of the art 8-person chairlift replaces 3-seater chairlift

WOW! Super-fast
and with great views
SkiWelt Westendorf has invested EUR 15.5 million in the new 8CLD/B Fleiding-
bahn which is one of the world’s most modern 8-seater chairlifts with comfort
suspension, seat heating and weather protection bubbles. The new chairlift will
be open from winter 2019/20 on. Once they have arrived at the top – the highest
point of SkiWelt – skiers can appreciate a unique panorama. The new routing will
offer skiers a longer piste for yet more fun on the slopes.

   DIE FAKTEN ZUR 8ER SESSEL-FLEIDINGBAHN
   FACTS ABOUT THE 8 CLD/B FLEIDINGBAHN
   Bahntyp:                                  Type:
   8er Sesselbahn mit Wetterschutz-          8-person chairlift with bubble
   haube und Sitzheizung                     and seat heating
   Geschwindigkeit: 6,00 m/s                 Speed: 6,00 m/s
   Fahrzeit: 4,82 Min.                       Transit time: 4,82 min.
   Förderleistung:                           Carrying capacity:
   2730 Pers./h                              2,730 people/h
   Besonderheit:                             Special feature:
   1892 m Bergstation mit Panorama-          Top station at 1,892 m with panora-
   blick (ganzjährig geöffnet)               mic views (open all year round)
   Investition: 15,5 Mio. EUR                Investment: 15,5 Mio. EUR
   Hersteller: Firma Doppelmayr              Manufacturer: Doppelmayr
   Architekt/Planung:                        Architect/Planner:
   AB Seilbahn Planungsbüro                  AB Seilbahn Planungsbüro
   Baubeginn: Frühjahr 2019                  Start of construction: Spring 2019
   Fertigstellung:                           Completion:
   Beginn Wintersaison 2019/20               Beginning of winter season 2019/20

                                                                                   29
Reportage

                                                   Neue Salvistabahn für die SkiWelt Hopfgarten-Itter

                                                   Irrsinnig viel Qualität
© SkiWelt Hopfgarten-Itter, Seilbahnbüro Gröbner

                                                      www.skiwelt.at/news
                                                      www.skiwelt.at/en/news

                                                   In der SkiWelt Hopfgarten-Itter entsteht derzeit eine topmodernen 10er-Gondel-
                                                   bahn, die ab der Wintersaison 2020/21 in Betrieb sein wird und die bisherige
                                                   4er-Gondelbahn ersetzt. Mit der Salvistabahn geht es dann zu bisher unbekannten
                                                   Aussichten. Die neue Bahn wird insgesamt um 650 m länger sein und somit die
                                                   Kleine Salve erschließen. Im Talstationsgebäude wird die komplette Infrastruktur
                                                   mit Sportgeschäft, Skiverleih und Skidepot komplett erneuert.

30
Reportage

New Salvistabahn for SkiWelt Hopfgarten-Itter

WOW! So much quality
A new state-of-the-art 10-seater gondola is currently being built in SkiWelt Hopf-
garten-Itter which will be open in winter 2020/21 and replace the old 4-seater
gondola. The Salvistabahn will reach previously unknown views then. The new
gondola lift will be 650 m longer and thus open up the Kleine Salve mountain.
The entire infrastructure in the valley station is being renovated
                        including sport shop, ski rental and ski depot.

                                                                            NEU
                                                                              W
   DIE FAKTEN ZUR NEUEN 10-MGD-SALVISTABAHN-ITTER                           NE       m
                                                                               ab/fro
   FACTS ABOUT THE 10-MGD-SALVISTABAHN-ITTER
                                                                               2020
   Bahntyp:                                       Type:
   10er Gondelbahn mit                            10-seater gondola lift with ferrari-red
   ferrariroten Panoramagondeln                   panorama-gondola
   Geschwindigkeit:                               Speed:
   6,00 m/s                                       6,00 m/s
   Förderleistung:                                Carrying capacity:
   2100 Pers./h                                   2,100 people/h
   Besonderheit:                                  Special feature:
   Zu- und Ausstiegsstelle Kraftalm               Enter and exit at Kraftalm
   Investition:                                   Investment:
   24 Mio. EUR                                    24 Mio. EUR
   Hersteller:                                    Manufacturer:
   Firma Doppelmayr                               Doppelmayr
   Architekt/Planung:                             Architect/Planner:
   Seilbahnbüro Gröbner                           Seilbahnbüro Gröbner
   Baubeginn:                                     Start of construction:
   August 2019                                    August 2019
   Fertigstellung:                                Completion:
   Beginn Wintersaison 2020/21                    Beginning of winter season 2020/21

                                                                                            31
Sport- & Freizeitprogramm

     Rodelbahnen Söll und
     Rodelverleih Hohe Salve                 Gondelbahn fährt man nach Hochsöll,
                                             dem Start der Rodelbahnen.
                                             NEU: Rodelverleih an der Gondel-
                                             bergstation in Hochsöll täglich von
                                             12.00–17.00 Uhr geöffnet.

                                             Toboggan fun at day and night with
                                             your familiy and friends. The two 4 km
                                             oft the lighted and snowable toboggan
                                             runs are perfect for families with their
                                             children. The comfortable cable car,
                                             which offers seats for 8 persons, will
     Rodelspaß bei Tag und Nacht mit         take you up to Hochsöll, where the to-
     der Familie und Freunden. Die zwei      boggan runs starts.
     4 km beleuchteten und beschneiten       NEW: The toboggan rental at the
     Rodelbahnen sind perfekt für Familien   mountain station in Hochsöll is opened
     mit Kindern. Mit der bequemen 8er-      daily from 12.00 a.m. till 05.00 p.m.

32
Sport- & Freizeitprogramm

Ski- und Snowboardschule Söll/Hochsöll Embacher
Unser Angebot reicht von Ski- und          Our services range from ski and snow-
Snowboard Gruppenkurse, Privatun-          board group courses, private lessons, ski
terricht, Skiguiding, Langlauf u.v.m.      guides, cross-country and much more.
Im Hexen-Kinderland, an der Mittel­        Youngsters can be active in the ‘wit-
station Hochsöll – mitten im Skigebiet,    ches’ back-country, along the Hochsöll
werden die Kids aktiv. Ausgestattet mit    central station – right in the middle of
2 x Förderbänder, Skikarussell, Kinder-    the ski area. This facility is equipped
geländegarten, einer Übungswiese mit       with 2 rope-tows, ski carousel, children’s
Figuren und einer Spiel- und Wärme-        garden area, a practice area with figuri-
stube. Inklusive Skirennen, Siegereh-      nes and a play and warm-up room. In-
rung und Kinderdisco.                      cludes ski racing, victory ceremony and
NEU: Kinderbetreuung ab dem 1. Jahr        children’s disco. NEW: Child care from
in der neuen KiKo-Söll mit eigenem         1 year of age in the new KiKo- Söll with
Hexen-Miniland plus Chill out Lounge       separate ‘witches’ mini-land plus Chill-
für alle Kinder direkt an der Gondeltal-   out Lounge for all children right at the
station. Neu im Programm: Black Pipe       gondola valley station. New this year:
– Free-ride Route, Red Viper – Ski und     Black Pipe – Freeride Route, Red Viper
Boardercrossline, Crazy Kangaroo mit       – Ski and Boarder crossline, Crazy Kan-
Chill Area und Funny Bird Slope – bei      garoo with Chill Area and Funny Bird
Tag und Nacht. Check it out!               Slope – by day or night. Check it out!
Information und Anmeldung:                 Information and registration: Ski school
Skischulbüro im Aparthotel Bergland.       office at the Aparthotel Bergland.

                                                                                        33
Vorschau Sommer

     Highlights in Söll – Sommer 2020
                                                   20.06.
                                                   Sonnwendfeuerbrennen
                                                   Midsummer festival

                                                   21.06.–27.06.
                                                   Wilder Kaiser Bergsportwoche Going
                                                   Wilder Kaiser Outdoor week Going

                                                   29.06.
                                                   Peter und Paul Markttag
                                                   Peter & Paul market

                                                   11.07.
                                                   Söller Mountainbike-Rennen
                                                   Söller Mountainbike Race
                                                   26.07.
     01./03./04.04.
                                                   Söller Wandertag
     Frühjahrskonzert der BMK Söll, 20.00 Uhr
                                                   Hiking Day in Söll
     Spring concert, brass band Söll, 08.00 p.m.
                                                   08.08.
     23.05.–30.05.
                                                   40. Dorffest
     Wilder Kaiser Bergdoktorwoche
                                                   40th Village festival
     ‘Bergdoktor’movie week

     29.05.–01.06.
     Cordial Cup Fußballturnier
     Int. soccer tournament

     01.06.
     Oldtimer Traktorentreffen
     Oldtimer Tractor Meeting

     05.06.–06.06.
     Landesfeuerwehrleistungsbewerb
     Festival of the fire brigade

34
Vorschau Sommer

05.09.–12.09.                        Söll erfrischt ...
Wilder Kaiser Bergdoktorwoche
‘Bergdoktor’ movie week              ... entlang der Sinnesrunde mit
                                     traumhaften Panoramen, Stationen
13.09.                               und der Schmankerlwanderung ...
Almtag auf der Gründlalm             ... along the Sensory walking path
Alp-day at Gründlalm                 with scenic views and delicious me-
                                     nus at the Inn‘s ...
13.09.–20.09.
Almfestwoche                         ... beim weitläufigen Wegenetz zum
Alp-festival-week                    Nordic Walken, Laufen und Moun-
                                     tainbiken ...
16.09.                               ... at the large interconnected wal-
Z'sammkemma zum Almfestmarkt         king, running and biking terrains ...
Z'sammkemma at Alp-festival market

17.09.
Almererfest im Hexenwasser
Alp-festival at Hexenwasser

19.09.
41. Almabtrieb                       ... oder wenn Sie die Kulinarik und
41st traditional cattle drive        tradtionelle Musik beim
                                     wöchentlichen Z’sammkemma
03.10.–10.10.                        erleben (Juni–September) ...
Wilder Kaiser Bergdoktorwoche        ... or if you get indulged with a great
‘Bergdoktor’ movie week              variety of traditional music and cu-
                                     linaric delights (weekly from june to
09.10.–11.10.                        september) at the so called
„Tour de Tirol“ Laufevent            'Z’sammkemma' festival ...
Running event
                                     ... und für unsere Familien ist das
                                     Hexenwasser ein wahrlich beleben-
Wöchentliche Veranstaltungen         des Abenteuer.
Weekly events                        ... and for the families the adventure
Z'sammkemma: 26.05.–22.09.2020       mountain theme parc Hexenwasser
Platzkonzert: 03.06.–23.09.2020      is defenitley a hot spot.

                                                                               35
Sport- & Freizeitprogramm
A

E         Freizeitaktivitäten in Söll             Loipenplan im Informationsbüro
                                                  Söll erhältlich.
          Activities in Söll                      We offer about 30 km of well
F                                                 prepared cross country tracks.
          ASPHALT-STOCKBAHN                       A detailled plan is available at
                                                  the Tourist Information Center Söll.
L         ASPHALT CURLING
          Neben Gasthof Oberstegen
M         Betreiber | contact: Herr Sillaber
                                                  MASSAGEN
          T +43/(0)664/73610996                   MASSAGE
N                                                 Mobile Massagen Andrea Sillaber
          EISLAUFEN & EISSTOCK                    T +43/(0)699/12571444
          ICE SKATING & CURLING
                                                  Heilmasseurin & gewerbliche
          Salveneisarena                          Masseurin Claudia Strasser
          Eislaufen täglich möglich               im Landhaus Strasser
          Ice skating possible daily              at Landhaus Strasser
          Eisstockschießen nur auf Anfrage        T +43/(0)664/8975179
          Curling just on request
          T +43/(0)676/6832614
                                                  NACHTSKIFAHREN
                                                  NIGHT SKIING
          FUNPARK
          FUNPARK                                 10 km Flutlichtpisten,
                                                  Mi–Sa von 18.30–21.45 Uhr
          5 ha Funslopes und Wintergarten
                                                  10 km flootlit pistes,
          SkiWelt Söll mit über 40 Kicker
                                                  Wed–Sat from 06.30–09.45 p.m.
          und Rails! | 5 ha fun slopes and
                                                  Liftpreise | Lift prices:
          Wintergarten SkiWelt Söll with
                                                  Abendkarte Skifahren
          over 40 kicker and rails!
                                                  night ticket skiing
          www.nachtski.at, www.skiwelt.at
                                                  Erwachsene | adults            27,00
          LANGLAUFEN                              Jugendliche | teenager         20,00
                                                  Kinder | children              13,50
          CROSS COUNTRY SKIING
                                                  Kombikarte Tag & Nacht         73,50
          Ca. 30 km präparierte Langlaufloipen.   combined day & night ticket    73,50

    36
Sport- & Freizeitprogramm
                                                                                   P

Gruppenpreise ab 20 Personen!              Fam. Weiss                              R
Tages-, Wochen-, Punkte- und               T +43/(0)676/3111965
Saisonkarten haben abends keine
Gültigkeit! Bei Sturm und schlechten
Witterungsverhältnissen kein Abend-
                                           PHYSIOTHERAPIE
betrieb! | Group Reductions from 20        PHYSIOTHERAPY
pax onwards. Day, week, points and
                                           Physiotherapie Wilder Kaiser
season tickets are not valid in the eve-
                                           Dorf 35
nings! Lifts will not operate in storm
                                           T +43/(0)5333/43190
and bad weather conditions!
                                           www.pt-wilderkaiser.at
Bergbahnen Söll
Lift company Söll                          RODELBAHNEN SÖLL
T +43/(0)5333/5260
                                           TOBOGGANING
www.skiwelt.at, www.nachtski.at
                                           Zwei beleuchtete und
PARAGLEITEN-TANDEM                         beschneite Rodelbahnen:
TANDEM-PARAGLIDING
                                           Hexenritt:
                                           3,8 km von Hochsöll nach Söll,
Fly 2
                                           täglich von 08.00–17.00 Uhr und
T +43/(0)676/4206110
                                           Mi–Sa von 18.30–21.30 Uhr;
oder | or +43/(0)5335/3403
                                           Beleuchtung:
www.paragliding-fly2.at
                                           Mi–Sa von 18.30–01.00 Uhr
White Cloud                                Daily from 08.00 a.m.–05.00 p.m.
T +43/(0)681/81589568                      and Wed–Sat from 06.30 p.m.–
www.white-cloud.tirol                      09.30 p.m.; Lighting: Wed–Sat
                                           from 06.30 p.m. –01.00 a.m.
TirolAir
T +43/(0)664/5500340
                                           Mondrodelbahn:
                                           4 km von Stöcklalm–Söll,
PFERDESCHLITTEN                            Mi–Sa von 18.30–21.30 Uhr
                                           Beleuchtung bis 22.30 Uhr
SLEIGH RIDES
                                           Wed–Sat from
Fam. Krall                                 06.30 p.m.–09.30 p.m.;
T +43/(0)664/9501258                       Lighting: until 10.30 p.m.

                                                                              37
Sport- & Freizeitprogramm
R

S         Liftpreise | Lift prices:                   Rodelverleih Hohe Salve
          Einzelfahrt Rodeln | Single ticket          T +43/(0)664/2709475
          Erwachsene | adults        14,00           www.rodelverleih.at
          Jugendliche | teenager  10,50
          Kinder | children          7,00            Sporthaus Edinger
                                                      T +43/(0)5333/20040
          Abendkarte Rodeln                           www.sport-edinger.at
          Night ticket tobogganing
          Erwachsene | adults     21,50
          Jugendliche | teenager  16,00
                                                      SAUNA
          Kinder | children       11,00              SAUNA
                                                      Saunagarten Franzlhof – Sauna,
          Gruppenpreise ab 20 Personen!
                                                      Dampfbad, Solarium, ab 14.00 Uhr
          Tages-, Wochen-, Punkte- und
                                                      Sauna, steambath, solarium,
          Saisonkarten haben abends keine
                                                      from 02.00 p.m. T +43/(0)5333/5117
          Gültigkeit! Bei Sturm und schlechten
                                                      www.franzlhof.com
          Witterungsverhältnissen kein Abend-
          betrieb!
                                                      SCHNEESCHUH- &
          Group reductions from 20 pax onwards.       WINTERWANDERN
          Day, week, points and season tickets
                                                      SNOW SHOE & WINTERWALKING
          are not valid in the evenings! Lifts will
          not operate in storm and bad weather        Geführte Touren mehrmals pro
          conditions!                                 Woche | Guided tour several times
                                                      a week
          Bergbahnen Söll | Lift company Söll
          T +43/(0)5333/5260                          Anmeldung beim Sporthaus Edinger
          www.skiwelt.at                              Registration at Sporthaus Edinger
          www.nachtski.at                             T +43/(0)5333/20040

          RODELVERLEIH                                SÖLL KINDERBETREUUNG
          TOBOGGAN HIRE                               CHILD-CARE
          Talstation Bergbahn Söll:                   KiKo Söll – der Abenteuerhof Stampf-
          Bottom station of the gondola:              anger 20a, So bis Do von 09.30 Uhr

    38
MAGAZIN
                                                                 THE MAGAZINE FOR GUESTS AND FRIENDS OF THE REGION

 Nr. 36                                                          DAS MAGAZIN FÜR GÄSTE UND FREUNDE DER REGION | SOMMER 2019 #17
                                                                                                                                                      . . . und Sie mittendrin

 Söll holiday
 Gästemagazin Sommer/Herbst 2019
                                                                                                                                                                                                            Ertappt!
                                                                                                                                                                                                         So „kuh-l“ ist die
                                                                                                                                                                                                              Gams(stadt)
 Guest magazine summer/autumn 2019

                                                                                                                                                                                                             Caught!
                                                                                                                                                                                                            Kitzbühel is so
                                                                                                                     HAPPY JAZZ-DAYS                                                                             ‘co(w)ol’
                                                                                                                   DAS JAZZFESTIVAL FEIERT JUBILÄUM
                                                                                                                       THE JAZZ FESTIVAL CELEBRATES
                                                                                                                                    ITS ANNIVERSARY

                                                                                                                        EPIC BIKE NEWS
                                                                                                                           SO VIEL NEUES FÜR BIKER
                                                                                                                         NEW HIGHLIGHTS FOR BIKERS

 www.wilderkaiser.info                                                                                                                                Sommer/Herbst 2019 | Nr. 29 | www.kitzbuehel.com

                                                                                        NR. 18 | SOMMER/HERBST 2019                          D/E

                                               SOMMER/HERBST

                                              2019

                                         VON LUFT UND LIEBE
                                          … und jeder Menge
                                               heißer Tipps!

                                          LOVE IS IN THE AIR
                                     ... and hot tips aplenty!

KIRCHBERGER INFOMAGAZIN • NR. 51 • D/E

IHR MAGAZIN IN PROFESSIONELLER AUFMACHUNG
Wenn Sie für Ihr eigenes Unternehmen bzw. Ihre Region eine Imagebroschüre
(A4-Format) oder ein Info-Magazin (A6-Format) herausgeben möchten, bieten
wir Ihnen gerne unsere Mithilfe bei Konzeption, Textierung und Gestaltung an.

                                                                  www.gaestemagazin.com
Sport- & Freizeitprogramm
S

          (Empfang) bis 16.00 Uhr (Abholung),
          Mittagsbetreuung inklusive Essen:
                                                    SKIVERLEIH
          Kinder ab 1 Jahr, 12.00–13.30 Uhr,        SKI HIRE SHOPS
          optional buchbar.
                                                    Sporthaus Edinger an der Liftstation
          Sunday to Thursday from 09.30 a.m.
                                                    T +43/(0)5333/20040
          (reception) to 04.00 p.m. (collection),
                                                    www.sport-edinger.at
          Lunchtime child care incl. meal: Kids
          from 1 year, 12 noon to 01.30 p.m.,
                                                    Sport Gatt
          can be booked optionally.
                                                    T +43/(0)664/5353403
                                                    www.sport-gatt.at
          Kontakt | contact:
          T +43/(0)5333/54540
                                                    Skicenter Stoll
          info@skischule-soell.com
                                                    T +43/(0)5333/5440
                                                    www.skicenter-stoll.at
          SKISCHULEN
                                                    Snowfun – Martin Steinbacher
          SKISCHOOLS
                                                    T +43/(0)5333/5882
          Skischule Söll-Hochsöll-Embacher          www.snowfun.biz
          Stampfanger 6, T +43/(0)5333/5454
          www.skischule-soell.com                   Sport Mayr
                                                    T +43/(0)5333/5483
          Skisportschule Mountainmind
                                                    www.sportmayr.info
          Dorf 133, T +43/(0)664/3844010
          www.mountainmind.tirol

          SKITOUREN
          SKITOURING
          Bergführer der Region Wilder
          Kaiser. Nähere Informationen im
          Informationsbüro Söll.

          Alpine Guide Wilder Kaiser.
          For detailed information, please
          contact the Tourist Information
          Center Söll.

    40
Herein zum Wein!
Jeden Freitagnachmittag lädt „Ellmaus
Weinpapst“, WOHNRAUM-Chef Sigi
Pohl, zur Verkostung edler Tropfen –
darunter die besten Weine der Saison,
von kleinen Winzern ebenso wie die
großen Klassiker Österreichs. Neben
Süffigem kredenzt der leidenschaftliche
Vinothekar auch allerhand Süffisantes
rund um die Traube. „Nichts ist schöner,
als meine Gäste an feine Tropfen heran-
zuführen und dabei die Begeisterung in
ihren Augen zu sehen“, schwärmt Sigi.
Also: Herein zum Wein!
                                           Wine time!
                                           Every Friday afternoon, WOHNRAUM
                                           boss Sigi Pohl, otherwise known as
                                           Ellmau’s wine guru, throws open his
                                           doors for a fine wine tasting – including
                                           the best wines of the season from small
         Dorf 48 · 6352 Ellmau
                                           growers and Austria’s great classics.
         T +43/(0)5358/45050
                                           These delectable beverages are paired
      www.wohnraum-ellmau.at
                                           with all kinds of grape-based anecdotes
     Öffnungszeiten Wohnraum
                                           from the passionate wine merchant.
       Mo.–Sa.: 10.00–18.00 Uhr
                                           “I love nothing more than introducing
            Weinberatung
                                           my guests to fine wines and seeing their
       Freitag: 14.00–18.00 Uhr
                                           eyes light up,” says Sigi. It’s wine time!

                                                                                        41
Sport- & Freizeitprogramm

     Das Kaiserbad Ellmau
     Hier erwartet Sie Freizeitspaß für die      Fun for the family right here, along
     ganz Familie, sowohl zum Relaxen            with relaxation and sport: solarium,
     als auch zum Sporteln: Solarium,            indoor pool with water adventure
     Hallenbad mit Wasser-Erlebnis-Welt,         world, swim fun with Ellmi’s friends
     Badespaß mit Ellmi’s Freunden für die       for our little swimmers, extensive sau-
     kleinen Badegäste, großer Sauna-            na and wellness area and a climbing
     und Wellnessbereich sowie jeweils           and tennis hall. Opening hours: until
     eine Kletter- und Tennishalle.              20.12.19: MON–SAT 12–09 p.m.(Sauna
     Öffnungszeiten: bis 20.12.19: MO–SA         and climbing until 10 p.m.), SUN and
     12–21 Uhr (Sauna und Klettern bis           bank holidays 10–09 p.m. (climbing
     22 Uhr), SO und FT 10–21 Uhr (Klet-         until 10 p.m., sauna 12–10 p.m.) |
     tern bis 22 Uhr, Sauna 12–22 Uhr) |         Closed 01.11.19 | 21.12.19–19.04.20:
     am 01.11.19: geschlossen | 21.12.19 –       MON–SUN 10–09 p.m. (Climbing until
     19.04.20: MO–SO 10–21 Uhr (Klettern         10 p.m., Sauna 12–10 p.m.) | 24.12.19:
     bis 22 Uhr, Sauna 12 –22 Uhr) |             10–04 p.m., 31.12.19: 10 –05 p.m.
     24.12.19: 10–16 Uhr, 31.12.19: 10–17 Uhr.

42
Solarium
     Freibad       Wellness
    erfrischend
Aussenbecken      anders!
         Klettern
           Tennis

Kaiserbad Ellmau • Wimm 1 • Tel. 05358 3811 • www.kaiserbad.com
Foto: Tim Marcour
                    Reportage

                    SÖLL | SKI AND ROCK
              44
Reportage

            45
Reportage

 B
          eim ersten „Ski and Rock“ in         mic“ konnten die Veranstalter des TVB
          Söll am Wilden Kaiser kommen         Wilder Kaiser Söll gleich zwei aufstre-
          Schneehaserln wie Partytiger         bende Bands aus Irland und England
     gleichermaßen auf ihre Kosten: Tags-      für den abendlichen Hauptact im
     über Pisten-Safari, „Back-to-Ski“-Kurse   Ortszentrum verpflichten. Während
     und Live-Musik auf den Hütten der         die Indie-Rocker von „The Academic“
     SkiWelt Söll, abends DJ´s und Rock-       erst kürzlich die Rolling Stones als Vor-
     konzerte im Ortszentrum.                  gruppe unterstützten, erzielten „The
                                               Blizzards“ mit Sänger Niall Breslin be-
     COOLE MUKKE, TOLLE ATMOSPHÄRE             reits mehrere Platin-Rekordverkäufe.
     UND FREIER EINTRITT!                      Dazu werden Musiker aus der Region
                                               wie „Gordon and the Bravehearts“ die
     Klingt gut!? – Wird gut!                  Bühne rocken.
     Mit „The Blizzards“ und „The Acade-       Neben den musikalischen „Ohrwür-

46
Reportage

mern“ wird den Besuchern aber vor         planen schon jetzt, den Event lang-
allem auch die unvergleichliche Atmo-     fristig zu etablieren. Für 2021 werden
sphäre des Events in Erinnerung blei-     wir es auf eine Woche ausdehnen und
ben: „Für das besondere Flair sorgen      haben von 09. bis 16. Januar bereits
neben Sölls attraktivem Ortszentrum       einen fixen Termin, den es im Kalender
auch die beleuchteten Rodelbahnen         anzustreichen gilt“, freut sich Gabriel
und Österreichs größtes Nachtskige-       Eder und ergänzt: „Genau diese Kom-
biet, die SkiWelt Söll“, freut sich der   bination aus dem vielfältigen Angebot
Söller Tourismus-Manager Gabriel          der SkiWelt Söll und dem Live-Musik-
Eder. Mit dem ersten „Söll Ski and        Erlebnis im Dorf sind Zutaten, die uns
Rock“ wollen die Macher ihren Gästen      #inechtnochschöner machen.“
neben dem perfekten Skitag und der
Hüttengaudi am Berg ein zusätzliches      www.skiandrock.tirol
Livemusik-Erlebnis im Ort bieten. „Wir    www.wilderkaiser.info

                                            The Academic

                                                                                    47
Reportage

     A
              t the first “Ski and Rock” event   “The Blizzards” and “The Academic”
              in Söll on the Wilder Kaiser,      the organisers – TVB Wilder Kaiser
              snow bunnies and party ani-        Söll – have been able to bag two
     mals alike will be very well catered        up-and-coming bands from Ireland
     for. During the day there is a piste        and England for the main act of the
     safari, the “Back to Ski” course and        evening in the town centre. While
     live music in the Alpine inns in SkiWelt    Indie rockers from “The Academic”
     Söll, while in the evening there are DJs    recently were the supporting act for
     and rock concerts in the town centre.       The Rolling Stones, “The Blizzards”
                                                 and their singer Niall Breslin have al-
     COOL GIGS, FANTASTIC ATMOSPHERE             ready secured several platinum record
     AND FREE ENTRY!                             sales. Musicians from the region, like
                                                 “Gordon and the Bravehearts”, will
     Sounds good!? – It will be good! With       rock the stages too. As well as “catchy

          The Blizzards
48
Reportage

tunes”, visitors will also remember       already making plans for the event to
the incomparable atmosphere of the        become established in the long term.
event for a long time to come. Söll's     For 2021, the event will run for a week
attractive town centre provides a very    and 9th to 16th January has already
special style, so too do our floodlit     been set as fixed dates in the calen-
toboggan runs and Austria's biggest       der”, delights Gabriel Eder, adding:
night-time ski realm – SkiWelt Söll”,     “It is exactly the combination of a
says a delighted Söll Tourism Mana-       variety-packed offer in SkiWelt Söll
ger Gabriel Eder. With this, the first    and live music experience in the vil-
“Söll Ski and Rock”, the “movers and      lage that are the ingredients helping
shakers” here want to offer guests a      make us #inechtnochschöner.”
perfect day of skiing, fantastic Alpine
inns on the mountain, and a live mu-      www.skiandrock.tirol
sic experience in the town. “We are       www.wilderkaiser.info

                                             Gordon and
                                                          the Braveh
                                                                     earts

                                                                                    49
Söller Gastlichkeit

                                 ESSEN GUT. ALLES GUT.
                                 So einfach ist das hier bei uns in Söll. Deshalb findet man auch an allen Ecken
                                 und Enden ein unfassbar gutes kulinarisches Angebot. Von traditioneller
                                 Hausmannskost über regionale Schmankerln bis hin zu internationaler Haute
                                 Cuisine: Viele Wege führen nach Söll – und ein guter Hunger ist immer noch
                                 der beste Begleiter (auch wenn er am Ende nicht mehr mit nach Hause fährt ;-)).
                                 In diesem Sinne: Lasst es euch schmecken.
Foto: Christian Kapfinger

                            50
Söller Gastlichkeit

WHEN YOU EAT WELL. IT'S ALL GOOD.
It's as easy as that here with us in Söll. That is why you will find an unfeasibly
great culinary offer in every nook and cranny here. From traditional fare to
regional treats and international Haute Cuisine: all routes lead to Söll – and a
good appetite is always the best companion (even if there is then nothing left to
take home with you ;-)). With this in mind – savour.

                                                                                     51
Söller Gastlichkeit

     Nani – Kaffee & Konzept
     Ein Ort zum Wohlfühlen: NANI –
     Kaffee & Konzept vereint Kaffeehaus-
     tradition und Shopping im kleinen
     Concept Store. Das gemütliche Café
     bietet seinen Gästen „Gutes für die
     Seele“: feines Frühstück, ausgezeich-
     nete Kaffeevariationen, hausgemachte
     Kuchen, herzhafte Snacks, kreative
     Deko, Schmuck, Interiorartikel uvm.
     Stöbern, entdecken und genießen Sie                store. Café Nani has lovely offerings
     sich durch den Tag.                                for the “heart & soul”: delicious break-
                                                        fast, master crafted coffee, homemade
     A place to feel good: NANI – Kaffee &              cakes & snacks, creative interior ideas,
     Konzept combines coffeehouse tradi-                jewellery, decor, posters… Browse, dis-
     tion with shopping in a little concept             cover and laze through the day.

                   NANI KAFFEE & KONZEPT • Dorf 112 • 6306 Söll • TEL.: 0043 660 30 17 23 9
                               mmmh@kaffeenani.com • www.kaffeenani.com

52
Söller Gastlichkeit

Konditorei-Café Mirabell
Im Ortskern von Söll befindet sich
unsere familiär geführte Pension-
Konditorei. Genießen Sie Ihren Urlaub
in gemütlicher Atmosphäre, bei täglich
frisch hergestellten Torten und Eisspe-
zialitäten. Liebevoll und professionell
zubereitet – im Lokal oder auf der
Terrasse serviert. Unsere komplett neu
renovierte Frühstückspension bietet       with cakes and ice-cream specialities
komfortable Zimmer. Wir freuen uns        made fresh daily. Professionally and
auf Ihren Besuch!                         lovingly prepared – served in the re-
                                          staurant or on the terrace. Our com-
In the centre of Söll you'll find our     pletely renovated bed and breakfast
family-run B&B/cake shop. Enjoy           offers comfortable rooms. We look
your holidays in a cosy ambiance          forward to your visit!

                                                                                  53
Söller Gastlichkeit

     Hotel Café Alpenpanorama
     Das familiengeführte 4-Sterne-Hotel
     verfügt über luxuriös ausgestattete
     Zimmer und Suiten, einen großzügi-
     gen Wellnessbereich und eine schöne
     Gartenanlage. Sie können Ihren Ur-
     laub auch im Alpen Apart und Alpen
     Residenz Hofer genießen. Halbpen-
     sion oder das Frühstücksbuffet kön-
     nen Sie bequem im Hotel Alpenpan-
     orama genießen.

     The family-run 4-star hotel has luxu-      holidays in the Alpen Apart and Alpen
     riously appointed rooms and suites, a      Residenz Hofer. Half board or break-
     spacious wellness zone and beautiful       fast buffet can be enjoyed in comfort
     gardens. You can also enjoy your           in the Hotel Alpenpanorama.

                          Urlaub auf der Sonnenseite
                of s
             z H au
                  er
       es m s
           en th
     nr te ue
         id en
   pe ar e
 Al pp N
    A

                                               Familie Hofer · Sonnbichl 18 · A-6306 Söll
                                   Tel. 0 53 33 / 53 09 · www.hotelalpenpanorama.com
54
Söller Gastlichkeit

                                            Konzept im ehrwürdigen Gebäude steht
                                            seit jeher die Familie Schernthanner.
die Krummerei
Wenn Begeisterung und Liebe aufein-         When enthusiasm and love meet, strong
ander treffen, starke Wurzeln bewusst       roots are deliberately kept alive and well,
gelebt werden und ein Traum realisiert      then we can all rejoice. The KRUMMEREI
wird, können wir uns alle mitfreuen.        really has become an insider tip for con-
Denn die KRUMMEREI ist ein wahr             noisseurs and everyone who enjoys spe-
gewordener Geheimtipp für Genießer          cial things. A fine selection of seasonal
und all jene, die das Besondere lieben:     meals, fine wines, exquisite coffee and
eine feine Auswahl an saisonalen Ge-        other delicious treats. The cosy, sophi-
richten, edlen Weinen, erlesenem Kaffee     sticated interior spans two levels, each
und weiteren Schlemmereien. Das             of which provides space for around 25
gemütlich-mondäne Interieur erstreckt       people. The Schernthanner family have
sich über zwei Ebenen, die je für ca. 25    are behind this new concept in this
Personen Platz bieten. Hinter dem neuen     distinguished building.

            Kaffee, Wein & kulinarische Spezialitäten
                         kreativ | bodenständig | saisonal

  Dorf 7 | 6306 Söll | T. +43 5333-5226 | M. + 43 664-494 57 26 | info@krummerei.at
                   www.krummerei.at | Geöffnet von 10 bis 22 Uhr

                                                                                      55
Söller Gastlichkeit

     Restaurant &
     Gasthof Oberstegen
     Regionalität ist unser Prinzip! Wir be-
     vorzugen Produkte von Tiroler Produ-
     zenten und Bauern sowie unserer
     eigenen Landwirtschaft. Freuen Sie sich
     auf unsere gemütlichen Tiroler Stuben,
     den neuen Barbereich, den vergrößer-
     ten Spielraum, den neuen Skikeller mit    farmers and use products from our
     beheizten Spinden pro Zimmer, den         own farm. Be pleased about the cozy
     Fitnessraum und das gratis WLAN.          Tyrolean restaurant, the new bar, the
     Wir freuen uns auf Ihren Besuch in        adjoining playground, the new skiing
     unserem familiär geführten Gasthof.       cellar with heated lockers per room,
                                               the exercise room and the free WiFi.
     Regionality is our concept! We prefer     We look forward to your visit in our
     products from Tyrolean producers and      family-run inn.

56
Söller Gastlichkeit

Weinatelier Agnes
Das Weinatelier Agnes ist seit 12 Jahren
ein Muss für alle, die das Besondere su-
chen. Lassen Sie sich anstecken von der
Leidenschaft der diplomierten Somme-
liers und wählen Sie in der gut sortierten
Vinothek aus über 500 Weinen. Mit dem
neuen Standort im Herzen von Söll kom-
                                                the qualified sommelier stir your sen-
men zu den altbewährten auch viele neue
                                                ses and choose from more than 500
kulinarische Erlebnisse. Täglich frisch
                                                wines in the well-stocked wine store.
gebackene Kuchen und durchgehend
                                                With the new location in the heart of
warme Küche laden zum Genießen ein.
                                                Söll, many new culinary experiences
The wine studio Agnes is a must since           are now added to the tried and tested.
12 years for all those looking for that         Enjoy cakes baked fresh every day and
something special. Let the passion of           hot food served throughout the day.

                                                                           Söll
                                                                       n
                                                                                  •
                                                                  eu i

                                                                                  Neu i
                                                                   •N

                                                                                  n
                                                                         Söll             Foto: TVB Wilder Kaiser, von Felbert/Reiter

                   Dorf 123, 6306 Söll, mitten in der Fußgängerzone
             info@weinatelier-agnes.at | www.weinatelier-agnes.at | 05333 21500
      Öffnungszeiten: Dienstag bis Samstag von 8–20 Uhr und Freitag bis 23.00 Uhr
              Sonn- und Feiertage geschlossen. Durchgehend warme Küche.

                                                                                                                                57
Söller Gastlichkeit

     Schihütte Au Alm
     Die Schihütte Au Alm ist familiär ge-
     führt und hier wird alles frisch produ-
     ziert – mit Produkten vom eigenen Hof,
     Rindfleisch, Milch und Milchprodukte,     everything here is freshly prepared –
     Käse, Speck etc. In den Stuben und        using produce from the owner's farm,
     auf der großzügigen Sonnenterrasse        beef, milk, dairy produce, cheese, bacon
     wählen Sie zwischen Bedienung oder        etc. In the snug and on the expansive
     Selbstbedienung am reichhaltigen SB       sun terrace you can choose between
     Buffet. Erlesene Schnäpse, ausgewählte    being served or a self-service option at
     Weine, hausgemachte Liköre uvm. fin-      the extensive self-serve buffet area. De-
     den Sie auf der Getränkekarte. Täglich    licious schnapps, selected wines, home-
     während der Skisaison geöffnet.           distilled liqueurs and much more are
                                               available on the drinks menu.
     The Au Alm ski lodge is family-run and    Open daily during the ski season.

                              Au Alm – direkt an der Skiabfahrt „Au Alm“ in Scheffau
                             Tel.: +43 (0)664 8341500, info@aualm.at, www.aualm.at

58
Söller Gastlichkeit

                                            Kreative Köche zaubern fulminante
                                            Gerichte, wahre Romantik wird in den
                                            Stub’n versprüht und echtes Seelebau-
                                            melnlassen erlebt man im Hallenbad
                                            und in der Tiroler Schwitzstub’n.
                                            Unique estate ..., the Hotel AlpenSchlössl,
                                            Country House Ager, AlpenDomizil and
                                            the Agerhof– harmonically nestling on
                                            a small plateau with splendent fields,
AlpenSchlössl                               surrounded by quiet mountain forests,
                                            far off the roaring traffic. Creative chefs
Ein einzigartiges Anwesen: das Hotel        conjure up brilliant dishes, the parlours
AlpenSchlössl, Landhaus Ager, Alpen-        literally oozing genuine romance and
Domizil und der Agerhof... harmonisch       truly leaving all your cares behind can
eingebettet auf einer kleinen Hoch-         all be experienced in the indoor pool and
ebene fernab des tosenden Verkehrs.         the Tyrolean steam rooms.

        ... der Traum vom feinen Leben auf dem Lande!
      Familie Karin & Hans Ager ❘ Reit 15 ❘ 6306 Söll ❘ Tel.: +43 (0)5333 6400
          info@hotel-alpenschloessl.com ❘ www.hotel-alpenschloessl.com

                                                                                          59
Söller Gastlichkeit

     Hotel Gänsleit ***
     Zum bestehenden „Hotel Gänsleit“
     können wir Ihnen unsere wunder-
     schönen neuen „Echt Woods Apparte-
     ments****“ für 2–6 Personen anbieten.
     Ohne Hektik und festgelegte Essens-
     zeiten können Sie die schönsten Tage
     im Jahr in einer vielfältigen Skiregion
     verbringen. Die kostenfreie Benützung
     unseres Wellnessbereiches im Hotel
     nach einem langen Ski-Tag rundet Ihr       for 2–6 people. You can spend the best
     Wohlfühlerlebnis ab!                       days of the year in a beautiful skiing
                                                region without any hustle and set
     To our existing “Hotel Gänsleit”, we can   meal times. Our wellness area as well
     offer our beautiful newly built apart-     as the fitness room of the hotel can be
     ments “Echt Woods Appartements****”        used for free!

60
Sie können auch lesen