VIENNA INTERNATIONAL DANCE FESTIVAL - IMPULSTANZ CLASSIC *MELK PROD. / MARCO BERRETTINI SWITZERLAND NO PARADERAN
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Vienna International Dance Festival [ImPulsTanz Classic] *MELK PROD. / Marco Berrettini Switzerland No Paraderan
Swiss Focus ImPulsTanz – Vienna International Dance Festival Alexandra Bachzetsis (CH/GR) [ImPulsTanz Classic] Private Song, 60’ *Melk Prod. / Marco Berrettini (CH) 15. Juli, 20:00 + 17. Juli, 22:00 No Paraderan, 95’ Odeon Theater 2. August, 21:00 + 4. August, 21:00 Akademietheater Alias Cie / Guilherme Botelho (CH/BR) Sideways Rain, 60’ Marc Oosterhoff (CH) * 20. Juli, 21:00 + 22. Juli, 19:00 Take Care Of Yourself, 30’ Akademietheater 3. August, 22:00 + 5. August, 20:30 Schauspielhaus Alias Cie / Guilherme Botelho (CH/BR) * Normal., 60’ PRICE (CH/BR) * 21. Juli, 19:30, Akademietheater Melodies are so far my best friend, 75’ 8. August, 21:00 + 10. August, 21:00 ZOO / Thomas Hauert (BE/CH) * Kasino am Schwarzenbergplatz How to proceed, 60’ 25. Juli, 21:00 + 27. Juli, 21:00 Ruth Childs / Lucinda Childs - Scarlett’s (CH/ Akademietheater US) * Pastime / Carnation / Museum Piece, 60’ Neopost Foofwa - Foofwa d’Imobilité (CH) * 9. August, 21:00, MuTh Dancewalk – Retroperspectives, 60’ 25. Juli, 23:00 + 27. Juli, 19:00 [8:tension] Young Choreographers’ Series: Schauspielhaus Tamara Alegre (CI/CH), Lydia Östberg Diakité (NO/SE), Nunu Flashdem (UK/CH), Marie Malika Fankha (AT/CH) / Karol Tyminski Ursin (NO), Célia Lutangu (BE/CH) * (DE/PL) / Klangforum Wien (AT) FIEBRE, 55’ Stanislaw Lem Turns 100: Performance and 11. August, 19:30 + 13. August, 19:30 Music move Outerspace, 110’ mumok Hofstallung 29. Juli, 19:00 + 31. Juli, 14:00 + 19:00 Ehemaliges Gustinus-Ambrosi-Museum [8:tension] Young Choreographers’ Series: Uraufführung Ruth Childs / Scarlett’s (CH/US) * fantasia, 55’ ZOO / Thomas Hauert (BE/CH) * 12. August, 21:00 + 14. August, 19:00 (sweet) (bitter), 30’ Schauspielhaus 29. Juli, 21:00, Odeon Theater Anna Huber (CH) * unsichtbarst², 55’ 31. Juli, 17:00 + 2. August, 17:00 Leopold Museum * Österreichische Erstaufführung
NO PARADERAN [ImPulsTanz Classic] *MELK PROD. / Marco Berrettini 2. August, 21:00 4. August, 21:00 Akademietheater
MARCO BERRETTINI Workshops: bei ImPulsTanz 2014 Performances: Contemporary Flow 2016 2014 Marion Duval with Improvisation Marco Berrettini Claptrap Diskussionsveranstaltung: (Performer) 2011 2013 im Rahmen der Ausstellung *MELK PROD. / Weltraum. Die Kunst und ein Marco Berrettini Traum mit Marco Berrettini iFeel2 und Kuratorin Cathérine (Choreographer, Performer) Hug, in Kooperation mit der Kunsthalle Wien 2011 *MELK PROD. / Marco Berrettini RUTH CHILDS Si, viaggiare bei ImPulsTanz (Choreographer) Performances: 2006 *MELK PROD. / 2021 Marco Berrettini Ruth Childs / Scarlett’s NO PARADERAN (Choreo- fantasia grapher, Performer) (Choreographer, Performer) Ruth Childs / Lucinda Childs Research Projects: / SCARLETT’S Pastime / Carnation / 2011 Museum Piece Contamination (Performer) 2006 Feelings 4
NO PARADERAN Künstlerische Leitung Marco Berrettini Produktion *MELK PROD. / Tanzplantation Assistenz Chiara Gallerani Koproduktion Théâtre des Amandiers, Performance Marco Berrettini, Jean-Paul Nanterre (FR), ImPulsTanz Vienna (AT), Bourel, Valérie Brau-Antony, Ruth Childs, Comédie de Genève (CH), Arsenic Lausanne Bruno Faucher, Chiara Gallerani, Gianfranco (CH), Charleroi Danse (BE) Poddighe, Antonella Sampieri Bühnenbild Bruno Faucher, Marco Berrettini Mit Unterstützung von Pro Helvetia, mit Unterstützung von Jan Kopp Fondation du Jubilé de la Mobilière Suisse Lichtdesign Nicolas Barrot, Bruno Faucher Kostüm in Zusammenarbeit mit Angèle Die Kompanie MELK Prod. wird unterstützt Micaux durch eine gemeinsame Förderung der Ton Felix Perdreau Stadt Genf, des Kantons Genf und Pro Helvetia. Technische Leitung Nicolas Barrot Produktion und Tourmanagement Tutu Dauer 95 Min. Production – Pauline Coppée Musik Alizée – J’en ai marre; Igor Stravinski – Le sacre du printemps ; The Rat Pack Album (Frank Sinatra, Dean Martin, Sammy Davis Jr ) Live at the Sands; The Benny Hill Show Theme tune 5
© Laurent Pailler 6
ÜBER ABOUT Dieser [ImPulsTanz Classic] ist ein Knaller. This [ImPulsTanz Classic] is a hit! Its premiere Seine Premiere 2004 in Paris entpuppte sich in Paris in 2004 turned into the theatre als Theaterskandal des Jahres – dabei blieb scandal of the year and made No Paraderan No Paraderan vielen unvergesslich. Ironisch unforgettable. Even the beginning is ironic: ist schon der Anfang: „I love Vegas when I’m “I love Vegas when I’m loaded / Yeah, I love loaded / yeah, I love it when I’m not.“ Aus it when I’m not.” From offstage, Dean Martin’s dem Off schmeichelt Dean Martins unver- unmistakable voice softly sings Vegas Melody, kennbare Stimme Vegas Melody, aufgenom- recorded at the legendary Sands Hotel in men 1963 im legendären Sands Hotel, und 1963, and choreographer Marco Berrettini Choreograf Marco Berrettini dirigiert einen conducts a red curtain; a princess and a wo- roten Vorhang; eine Prinzessin und ein Klei- man in a little black dress with green puffed nes Schwarzes mit grünem Puffärmel tanzen sleeves are dancing beside a white bar cart. neben einem weißen Barwagen. „Dino“ Before his career, ‘Dino’ Martin was called Martin hieß vor seiner Karriere Dino Crocetti, Dino Crocetti. Like Berrettini, he came from entstammte wie Berrettini einer italienischen an Italian family, and formed the famous Familie und bildete mit Stars wie Sammy ‘Rat Pack’ with stars like Sammy Davis Jr., Davis Jr., Frank Sinatra oder Shirley MacLaine Frank Sinatra and Shirley MacLaine. das berühmte „Rat Pack“. No Paraderan – roughly translated: they No Paraderan – übersetzt etwa: Sie werden won’t parade – is a satirical dream, inspired keine Parade machen – ist ein satirischer by the ballet show Parade of the Ballets Russes Traum, inspiriert von der Ballett-Show (1917), which featured, among other things, Parade der Ballets Russes (1917), in der unter a skyscraper, a businessman and a horse, all of anderem ein Hochhaus, ein Geschäftsmann whom were dancing. Le sacre du printemps und ein Pferd tanzten. Bei Berrettini schleicht also worms its way in. Onstage, tipsy, trendy, sich auch Le sacre du printemps ein. On cultural types go kiss-kiss, bling-bling, and it Stage machen beschwipste Kulturschickis seems as if the Parade-makers Cocteau, Bussi Bussi, Bling Bling, und hinter dem Vor- Massine, Satie and Picasso are pulling the hang scheinen die Parade-Macher Cocteau, strings behind the curtain with a smile. Massine, Satie und Picasso lachend die Fäden zu ziehen. 7
NO PARADERAN In No Paraderan haben wir uns frei dazu In No Paraderan we have deliberately entschieden, eine ästhetisch angenehme Hal- chosen an aesthetically pleasing position tung einzunehmen, die keine Originalität für which, at once, doesn‘t claim any originality: sich beansprucht: Männliche und weibliche the masculine and feminine genders are not Geschlechterrollen werden als solche nicht questioned as such, stage-design is a recog- hinterfragt, das Bühnenbild ist merklich theatral, nized drama-code in itself, the gala appears die Gala erscheint eher wie ein zweitklassiger much more like a B-series reception in which Empfang, dessen Beteiligte weder sehr gut the contributors are neither very good nor noch sehr schlecht sind. Sie erfüllen ihre very bad. They do their job all right. One cannot Aufgabe. Sie können nichts dafür, keine Profis blame them for not being professionals. zu sein. Außerdem ist der mit dem Publikum Besides, the contract with the public is quite geschlossene Pakt ziemlich eindeutig: clear: „...don‘t ask us to do something new „… nor to surprise you and, as for us, we prom- erwartet nichts Neues und keine Überra- ise you that you will spend a nice evening schungen, und ihr werdet einen schönen and, above all we assure you we won‘t bore Abend verbringen. Was uns betrifft, verspre- you with our questioning about the place chen wir, dass wir euch nicht mit der Frage arts should have in our contemporary world”. langweilen werden, was die Rolle der Kunst But then, what accounts for the uneasiness in der gegenwärtigen Welt sein sollte“. hanging over since the beginning of an a-priori Andererseits – woher rührt dann das Unbe- ordinary show? And how is it that one has hagen, das von Anfang an über der a-priori the impression that the actors do not at all gewöhnlichen Show hängt? Warum hat man want „to play the game“? But which game den Eindruck, dass die Schauspieler*innen is it about? Why not play instead with a paper das Spiel ganz und gar nicht gern mitspielen napkin that we would find there inside wollen? Welches Spiel? Und warum nicht our pocket? stattdessen mit einer Papierserviette spielen, die wir in unserer Tasche finden könnten? Marco Berrettini and Chiara Gallerani Marco Berrettini und Chiara Gallerani 8
PRESSESTIMMEN PRESS EXCERPTS AWAITING THE ARTIST Irène Filiberti (…) „Es ist ein Stück über Verlangen und (…) „It is a piece about desire and frustra- Frustration“, präzisiert der Autor, „ein Stück, tion“, specifies the author „a piece that plays das mit dem Phantasma des Spektakulären on the phantasm of the spectacular. It offers spielt. Ein leicht schwindelerregendes Bild-im-Bild a slightly vertiginous mise en abyme around um die Begriffe der Kunst und der Show“. the notions of art and the show“. Für diesen wunderbaren Einstieg in den Ruhm For this wonderful entry into fame, the haben sich die Akteur*innen der Kompanie actors of the company *MELK PROD. take *MELK PROD. sehr frei von Parade, der illustren their inspiration very freely from Parade, the Aufführung des Ballets Russes, inspirieren illustrious performance of the Ballets Russes. lassen. Choreografiert von Léonide Massine Choreography by Léonide Massine after nach einer Kurzgeschichte von Jean Cocteau, a short story by Jean Cocteau, stage curtain der Bühnenvorhang signiert von Pablo Picasso, signed Pablo Picasso, music composed by Musik komponiert von Erik Satie, entstand Erik Satie, ballet created in 1917 at the das Ballett 1917 am Théâtre du Châtelet. Théâtre du Châtelet. With the complicity of Mit der Komplizenschaft dieser fabelhaften these fabulous actors-performers-dancers, Schauspieler-Darsteller-Tänzer produziert Marco Berrettini, one of the rare comic Marco Berrettini, einer der seltenen komischen choreographers of our post-modern era, pro- Choreografen unserer postmodernen Ära, zum duces for the first time at the Théâtre de la ersten Mal im Théâtre de la Ville – am selben Ville – at the same place, in the theatre just Ort, im Theater gleich gegenüber und fast ein opposite and nearly a century later. (…) No Jahrhundert später. (...) No Paraderan ist ein Paraderan is a play of reference and reminis- Stück der Referenz und Reminiszenz. Eine cence. A portrait gallery from which emanate Porträtgalerie der Kultszenen und Kultfiguren cult scenes and characters (…). With this (…). Mit diesem seltsamen Pendeln zwischen strange swinging between allegresse and Fröhlichkeit und Melancholie, Eleganz und melancholy, elegance and vulgarity, magic Vulgarität, Magie und Entzauberung liefert Marco and disenchantment, Marco Berrettini pro- Berrettini einen meisterhaften Essay über die duces a magisterial essay on the world of Welt der Kunst und die giftige Schönheit seiner art and the toxic beauty of his actors. (...) Schauspieler*innen. (…) 9
© Laurent Pailler 10
11
BIOGRAFIEN BIOGRAPHIES MARCO BERRETTINI Preise gewonnen, wie den ZKB-PREIS beim Theaterspektakel Festival in Zürich oder den Der italienische Tänzer und Choreograf OFC-Preis für die beste Choreografie des wurde am 23. Oktober 1963 in Aschaffenburg, Jahres 2017. Berrettinis Arbeit ist breit ge- Deutschland, geboren. Sein Interesse am Tanzen fächert. Von der Performance in Museen bis beginnt 1978, als er die Deutsche Meister- hin zu Filmproduktionen mit ausländischen schaft im Discotanzen gewinnt. Daraufhin Regisseur*innen; von Video-Installationen im beschließt er, seine technischen Fähigkeiten Palais de Tokyo in Paris bis hin zu festlichen zu weiter zu entwickeln. In den folgenden Dinnerpartys mit Prominenten, die ihn gar Jahren nimmt er an einer Vielzahl von Kursen nicht kennen. Aber seine beste „Kreation“ ist und Workshops in Jazz Dance, Modern Dance und bleibt Stella, seine Tochter, mit der er in und klassischem Ballett teil. Genf lebt. Nach dem Abitur beginnt er eine professionelle Tanzausbildung; zunächst an der London The Italian dancer and choreographer was School of Contemporary Dance, dann an der born on the 23rd October 1963 in Aschaf- Folkwang Schule Essen, unter der Leitung fenburg, Germany. His interest in dancing von Hans Züllig und Pina Bausch. Dort ent- began in 1978, when he won the German wickelt er seine Leidenschaft für Choreografie championship of Disco Dancing. Thereupon und präsentiert sein erstes Solo, the horny he decides to improve his technical skills. In Santa Claus. Direkt nach dem Diplom als the next following three years, he’ll take Tänzer zieht er zurück nach Wiesbaden und a multitude of classes and workshops in Jazz gründet seine Kompanie, die Tanzplantation. Dance, Modern Dance and classical ballet. Neben seiner Arbeit als Choreograf studiert er After his A levels, he starts a professional Europäische Ethnologie, Kulturanthropologie dance-formation; first at the London School und Theaterwissenschaften an der Universität of Contemporary Dance, then at the Frankfurt. 1988 zieht er nach Paris und arbeitet Folkwangschulen Essen, under the direction für den Choreografen Georges Appaix; mit of Hans Züllig and Pina Bausch. There he dem Geld, das er verdient, finanziert er seine develops his passion for choreography and eigenen Stücke. 1999 ändert seine 12 Mitglieder presents his first Solo, the horny Santa Claus. starke Kompanie ihren Namen: *MELK PROD. Straight after the diploma as a dancer he ist geboren. Seitdem hat Marco Berrettini moves back to Wiesbaden and creates his mehr als 30 Stücke produziert und einige company, Tanzplantation. Next to his work 12
as choreographer, he studies European Eth- voir tous les jours unter der Regie von Guy nology, Cultural Anthropology and Theater Alloucherie. Sie war Darstellerin bei François- Theory at the Frankfurt University. In 1988 Michel Pesenti und wirkte in den Stücken von he moves to Paris and works for the choreog- Sabine Macher und Annabelle Pulcini mit. rapher Georges Appaix; with the money he Multi(s)me ist ihre erste Zusammenarbeit mit makes he finances his own pieces. In 1999 Marco Berrettini, gefolgt von Freeze/Defreeze, his company, strong of 12 members, changes Sorry, do the tour!, sowie Blitz collective its name. *MELK PROD. is born. Since then, creation und No Paraderan im Jahr 2004. Sie Marco Berrettini has produced more than arbeitet auch mit Georges Appaix zusammen. 30 pieces and won some prizes like the ZKB PRIZE at the Theaterspektakel Festival in Valérie Brau-Antony learnt dance with Zurich or the OFC Prize for best choreography Odile Duboc and Ruth Barnes. She worked of the year in 2017. Berrettini’s work spreads four years at Ballatum Theater, especially on widely. From the Performance in Museums to the piece directed by Guy Alloucherie On movie-productions with foreign film- s’aimait trop pour se voir tous les jours. She directors; from Video-Installations at the Palais used to be a performer for François-Michel de Tokyo in Paris to festive dinner parties Pesenti and she took part in Sabine Macher with famous people who don’t know him at and Annabelle Pulcini’s works. Multi(s)me is all. But his best “creation” is and will be Stella, the first collaboration with Marco Berrettini, his daughter with whom he lives in Geneva. followed by Freeze/Defreeze, Sorry, do the tour! as well as Blitz collective creation and No Paraderan in 2004. She also works with JEAN-PAUL BOUREL Georges Appaix. Jean-Paul Bourel studierte Tanz bei Odile Duboc. Er arbeitete für Groupe DUNES, RUTH CHILDS Geneviève Sorin und Guy André Lagesse, schuf das Stück Les pas perdus und arbeitet Die britisch-amerikanische Tänzerin und Per- regelmäßig mit Jugendlichen in Schulen. Seit formerin Ruth Childs wurde 1984 in London 1992 tanzt er in La Liseuse/Georges Appaix geboren. Sie wuchs in den Vereinigten Staaten und arbeitet mit Marco Berrettini zusammen. auf, wo sie Tanz (klassisch und zeitgenössisch) und Musik (Violine) studierte. 2003 zog sie Jean-Paul Bourel learnt dance with Odile nach Genf, um ihre Tanzausbildung beim Duboc. He used to work for Groupe DUNES, Ballet Junior de Genève zu beenden. Danach Geneviève Sorin and Guy André Lagesse, he begann sie mit vielen international bekannten created the piece Les pas perdus and works Choreograf*innen und Regisseur*innen zu regularly with teenagers in schools. Since arbeiten, darunter Foofwa d‘Imobilité, 1992, he dances in La Liseuse/Georges Ap- La Ribot, Gilles Jobin, Massimo Furlan, paix, and collaborates with Marco Berrettini. Marco Berrettini und Yasmine Hugonnet. Seit 2015 arbeitet sie an einem Rekreations- und Revival-Projekt der frühen Werke ihrer VALÉRIE BRAU-ANTONY Tante, der amerikanischen Choreografin Lu- cinda Childs. 2014 gründete sie die Kompanie Valérie Brau-Antony erlernte den Tanz bei SCARLETT‘S, um ihre eigene Arbeit in den Odile Duboc und Ruth Barnes. Sie arbeitete Bereichen Tanz, Performance, Film und Musik vier Jahre am Ballatum Theater, insbesonde- zu produzieren, und arbeitet mit Stéphane re an dem Stück On s‘aimait trop pour se Vecchione am musikalischen Projekt 13
© Laurent Pailler 14
15
SCARLETT‘S FALL. 2016 erhielt sie vom Land Groupe Dunes, especially on multimedia Genf ein Stipendium und eine 6-monatige projects. Since four years, he collaborates Residenz in Berlin. Ihr erstes Bühnenstück with Marco Berrettini on light creation, as in Zusammenarbeit mit Stéphane Vecchione, technical director and performer. The Goldfish and the Inner Tube, wurde im April 2018 uraufgeführt. CHIARA GALLERANI British-American dancer and performer Ruth Childs was born in 1984 in London. Chiara Gallerani studierte Tanz in Italien und She grew up in the United States where she kam in den 1990er Jahren nach Frankreich, studied dance (classical and contemporary) zur Ausbildung. Sie arbeitet mit Choreograf- and music (violin.) In 2003 she moved to *innen, zeitgenössischen Künstler*innen Geneva to finish her dance training with und Dichter*innen wie Paco Decina, Georges the Ballet Junior de Genève. Following this, Appaix, Francesca Lattuada, Tomeo Verges, she started working with many internatio- Edouard Levé und Joris Lacoste zusammen. nally known choreographers and directors 1998 ist ihre Begegnung mit Marco Berrettini including Foofwa d’Imobilité, La Ribot, Gilles der Beginn einer langen Zusammenarbeit: Jobin, Massimo Furlan, Marco Berrettini Je m‘appelle Maryvonne von Strudelberg, and Yasmine Hugonnet. Since 2015, she Sturmwetter prépare l‘an d‘Emil, Multi(s)me, is also working on a re-creation and revival Freeze/Défreeze, Sorry, do the tour!, Blitz project of the early works of her the aunt, the und No Paraderan, das im Dezember 2004 American choreographer Lucinda Childs. In am Théâtre de la Ville aufgeführt wurde. 2014 she founded her company SCARLETT‘S Gleichzeitig leitet sie ihre eigenen Projekte. in order to develop her own work through 2002 präsentierte sie das Solo/Performance dance, performance, film and music and Chiara et les cygnes in der Fondation Cartier, collaborates with Stéphane Vecchione on mu- 2003 folgte Sweet savagery in den Labora- sical project SCARLETT‘S FALL. In 2016 the toires d‘Aubervilliers. state of Geneva awarded her a scholarship and research residency in Berlin of 6 months. Chiara Gallerani studied dance in Italy Her first stage piece in collaboration with and came to France in 1990’s to achieve Stéphane Vecchione, The Goldfish and the her training. She is a performer for choreo- Inner Tube, premiered in April 2018. graphs, contemporary artists and poets as Paco Decina, Georges Appaix, Francesca Lattuada, Tomeo Verges, Edouard Levé and BRUNO FAUCHER Joris Lacoste. In 1998, her meeting with Marco Berrettini is the beginning of a long Bruno Faucher war früher Stage Manager bei collaboration: Je m’appelle Maryvonne von MC 93 Bobigny. Er verließ Paris in Richtung Strudelberg, Sturmwetter prépare l’an d’Emil, Marseille und arbeitete mit Georges Appaix Multi(s)me, Freeze/Défreeze, Sorry, do the und der Groupe Dunes, insbesondere an tour!, Blitz, and No Paraderan, performed at Multimedia-Projekten. Seit vier Jahren arbeitet the Théâtre de la Ville in December 2004. er mit Marco Berrettini am Lichtdesign, At the same time, she manages her own als technischer Leiter und als Performer. projects. She presented the solo/performance Chiara et les cygnes in 2002 at the Fondation Bruno Faucher used to be stage manager Cartier, followed by Sweet savagery at the at MC 93 Bobigny. He left Paris for Marseille Laboratoires d’Aubervilliers in 2003. and worked with Georges Appaix and the 16
GIANFRANCO PODDIGHE der Lehrerinnen des Elephant in the Black Box Junior Business Projekt in Madrid, nahm Gianfranco Poddighe studierte Tanz in Italien sie an der Tanz- und Multimedia-Ausbildung und Kampfsport in Indien. Acht Jahre lang „ESDM“ in Barcelona teil. Außerdem wurde war er Darsteller für Francesca Lattuada und sie eingeladen, Workshops in verschiedenen arbeitete mit Joseph Nadj und François Verret. in Argentinien, Portugal und Spanien, wie z.B. 1995 begann er seine Schauspielerkarriere und an der Städtischen Schule von Vila-Real, dem wirkte in verschiedenen Projekten von Claire Galizischen Choreographischen Zentrum, Denis, Jan Lauwers, Simon Abkarian und Lukas Adeixa in Portugal, Maxime D‘Harroche Hemleb mit. Bei Multi(s)me arbeitete er zum Center in Barcelona, The Company, und andere. ersten Mal mit Marco Berrettini zusammen und arbeitet seither an all dessen Stücken mit. Antonella Sampieri Adi practiced classical dance with Isolde Kleiman and at the univer- Gianfranco Poddighe studied dance in sity “U.N.C”. She then joined the National Italy and martial arts in India. Performer for Ballet at the University of Cuyo de Mendoza. Francesca Lattuada for eight years, he used to She trained at the Teatro Colón, Julio Bocca work with Joseph Nadj and François Verret. and the theater workshop in San Martín, then In 1995, he began his actor’s career and took graduated as a choreographer and performer part in different projects of Claire Denis, Jan in Buenos Aires.She has worked with some Lauwers, Simon Abkarian and Lukas Hemleb. of the most important Argentinian choreogra- He worked for the first time with Marco phers, such as Miguel Robles, Mauricio Wainrot Berrettini on Multi(s)me and since then he and Alejandro Cervera. In Spain and elsewhere, collaborates on every pieces. she has worked with Arantxa Sagardoy, Toni Fabre, Amaury Lebrun, Mercedes Suarez, Miguel Angel Rodriguez, Maria Rovira, Jean ANTONELLA SAMPIERI ADI Philippe Dury and Jérôme Bel, Alexandra Pirici, Marco Goecke, Jean-Marc Matos. As studierte klassischen Tanz bei Isolde Kleiman a choreographer, she created Xsmall (quintet) und an der Universität „U.N.C“. Danach wurde at the La Riera theater, Buenos Aires, and sie Mitglied des Nationalballetts an der Uni- SoloT at the Galician Choreographic Center versität Cuyo de Mendoza. Sie absolvierte eine for streetdance, Spain. As one of the teachers of Ausbildung am Teatro Colón, bei Julio Bocca the Elephant in the Black Box Junior business und in der Theaterwerkstatt in San Martín project in Madrid, she participated in the und schloss dann ihr Studium als Choreografin dance and multimedia training “ESDM” in und Performerin in Buenos Aires ab.Sie hat mit Barcelona. She has also been invited to organize einigen der wichtigsten argentinischen Choreo- workshops in different places in Argentina, grafen wie Miguel Robles, Mauricio Wainrot Portugal and Spain, such as for example at und Alejandro Cervera zusammengearbeitet. Municipal School of Vila-Real, the Galician In Spanien und anderswo arbeitete sie mit Choreographic Center, Adeixa in Portugal, Arantxa Sagardoy, Toni Fabre, Amaury Lebrun, Maxime D’Harroche Center in Barcelona, Mercedes Suarez, Miguel Angel Rodriguez, The Company, and others. Maria Rovira, Jean Philippe Dury und Jérôme Bel, Alexandra Pirici, Marco Goecke, Jean- Marc Matos. Als Choreografin schuf sie Xsmall (Quintett) am Theater La Riera, Buenos Aires, und SoloT am Galicischen Choreografischen Zentrum für Straßentanz, Spanien. Als eine 17
SPIELPLAN SCHEDULE DO, 15. JULI Alexandra Bachzetsis Meg Stuart / Private Song Damaged Goods Dieter Blum 22:00, Odeon, Kat E CASCADE Erinnerungen an Ismael Ivo 21:00, Volkstheater, Kat A Vernissage SO, 18. JULI 19:00, Odeon Foyer, Kat Z [8:tension] Geöffnet an allen Spieltagen Workshop Petar Sarjanović im Odeon, 16:30 – 18:30 Opening Lecture Everything I don’t know, «impressions’21» I’ve stolen Alexandra Bachzetsis 16:00, Arsenal, Kat Z 21:00, Kasino am Private Song Schwarzenbergplatz, Kat L 20:00, Odeon, Kat E Trajal Harrell Maggie The Cat Trajal Harrell FR, 16. JULI 19:30, Akademietheater Dancer of the Year Kat B 22:00, Odeon, Kat H [8:tension] Sophia Rodríguez Trajal Harrell DI, 20. JULI Ostentation Project Friend of a Friend 19:00, Schauspielhaus 21:00, mumok kino Alias Cie / Kat L Film Guilherme Botelho Sideways Rain Trajal Harrell [8:tension] 21:00, Akademietheater Maggie The Cat Sophia Rodríguez Kat B 21:00, Akademietheater Ostentation Project Kat B 23:00, Schauspielhaus, Kat L MI, 21. JULI SA, 17. JULI MO, 19. JULI Alias Cie / Guilherme Botelho Ian Kaler Trajal Harrell Normal. POINTS OF DEPARTURE Dancer of the Year 19:30, Akademietheater Hyphen 19:00, Odeon, Kat H Kat B 20:00, WUK, Kat J Ian Kaler Voetvolk / Meg Stuart / Damaged POINTS OF DEPARTURE Lisbeth Gruwez & Goods Hyphen Claire Chevallier CASCADE 19:00, WUK, Kat J Piano Works Debussy 21:00, Volkstheater, Kat A 21:00, MuTh, Kat C
[8:tension] [8:tension] [8:tension] Petar Sarjanović Astrit Ismaili Astrit Ismaili Everything I don’t know, MISS MISS I’ve stolen 23:00, Kasino am 23:00, Kasino am 21:00, Kasino am Schwarzenbergplatz, Kat L Schwarzenbergplatz, Kat L Schwarzenbergplatz, Kat L SA, 24. JULI MO, 26. JULI Raja Feather Kelly UGLY (Black Queer Zoo) Peter Jarolin im KURIER- Performance Situation 23:00, Schauspielhaus, Kat H Gespräch mit Maguy Marin Room: Showing 19:00, Volkstheater, Kat Z On the Road to Nowhere DO, 22. JULI 19:00, Leopold Museum Kat N Alias Cie / Performance Situation Guilherme Botelho Room: Showing Meg Stuart / Sideways Rain On the Road to Nowhere Damaged Goods 19:00, Akademietheater 19:30, Leopold Museum VIOLET Kat B Kat N 21:00, Volkstheater, Kat A Frédéric Gies & [ImPulsTanz Classic] DI, 27. JULI Weld Company Compagnie Maguy Marin Tribute Umwelt Maria Tembe & 21:00, Odeon, Kat D 21:00, Volkstheater, Kat A Panaibra Gabriel Canda Solo for Maria [ImPulsTanz Classic] SO, 25. JULI 19:00, Odeon, Kat E Compagnie Maguy Marin Umwelt Deen, Haager, Illnar, Neopost Foofwa - 21:00, Volkstheater, Kat B Kartmann, Kraft, Omer, Foofwa d’Imobilité Schaller, Senk Dancewalk – FR, 23. JULI Kosmos Wiener Tanzmoderne Retroperspectives 19:00, MuTh, Kat C 19:00, Schauspielhaus, Kat H Raja Feather Kelly UGLY (Black Queer Zoo) Maria Tembe & ZOO / Thomas Hauert 19:00, Schauspielhaus, Kat H Panaibra Gabriel Canda How to proceed Solo for Maria 21:00, Akademietheater Frédéric Gies & 21:00, Odeon, Kat E Kat B Weld Company Tribute ZOO / Thomas Hauert [8:tension] 21:00, Odeon, Kat D How to proceed Lau Lukkarila 21:00, Akademietheater NYXXX Voetvolk / Kat B 23:00, Kasino am Lisbeth Gruwez & Schwarzenbergplatz, Kat L Claire Chevallier Neopost Foofwa - Piano Works Debussy Foofwa d’Imobilité 21:00, MuTh, Kat C Dancewalk – Retroperspectives 23:00, Schauspielhaus, Kat H
MI, 28 . JULI Cristina Caprioli / ccap Malika Fankha / Karol Scary solo Tyminski / Klangforum Wien Jérôme Bel 22:00, Odeon, Kat L Stanislaw Lem Turns 100: Isadora Duncan Performance and Music 19:00, MuTh, Kat F FR, 30. JULI move Outerspace. 19:00, Ehemaliges Gustinus- Dada Masilo / Klangforum Wien Ambrosi-Museum, Kat G The Dance Factory Stanislaw Lem 2021 Concert THE SACRIFICE 100 Years Science of Fiction Dada Masilo / 21:00, Volkstheater, Kat A 20:00, Odeon, Kat G The Dance Factory THE SACRIFICE DO, 29. JULI Dada Masilo / 21:00, Volkstheater, Kat A The Dance Factory [8:tension] THE SACRIFICE Louise Lecavalier Idio Chichava, Converge+ 21:00, Volkstheater, Kat A Stations Sentido Unico 21:00, Akademietheater 19:00, Schauspielhaus, Kat L The matter lab Kat B a project initiated by Meg Stuart Malika Fankha / Karol in conversation with Moriah [8:tension] Tyminski / Klangforum Wien Evans, Mieko Suzuki, Varinia Idio Chichava, Converge+ Stanislaw Lem Turns 100: Canto Vila, Edna Jaime & Guests Sentido Unico Performance and Music showing I 21:00, Schauspielhaus, Kat L move Outerspace. 23:00, WUK, Kat N 19:00, Ehemaliges Gustinus- Raja Feather Kelly Ambrosi-Museum, Kat G SA, 31. JULI Hysteria (Ugly Part 2) 21:00, Kasino am Dada Masilo / Malika Fankha / Karol Schwarzenbergplatz, Kat H The Dance Factory Tyminski / Klangforum Wien THE SACRIFICE Stanislaw Lem Turns 100: The matter lab 21:00, Volkstheater, Kat A Performance and Music a project initiated by Meg Stuart move Outerspace. in conversation with Moriah Louise Lecavalier 14:00, Ehemaliges Gustinus- Evans, Mieko Suzuki, Varinia Stations Ambrosi-Museum, Kat G Canto Vila, Edna Jaime & Guests 21:00, Akademietheater showing II Kat B Anna Huber 23:00, WUK, Kat N unsichtbarst² ZOO / Thomas Hauert 17:00, Leopold Museum Ivo Dimchev (sweet) (bitter) Kat K Halal 21:00, Odeon, Kat L Solo-Konzert Eva-Maria Schaller 23:00, Odeon, Kat H [8:tension] Recalling Her Dance Lau Lukkarila a choreographic encounter SO, 1. AUGUST NYXXX with Hanna Berger 21:00, Kasino am 19:00, MuTh, Kat I In Memoriam Ismael Ivo Schwarzenbergplatz, Kat L 20:00, Volkstheater, Kat Z
MO, 2. AUGUST MI, 4. AUGUST Ultima Vez / Wim Vandekeybus Anna Huber Willi Dorner TRACES unsichtbarst² figure 21:00, Volkstheater, Kat A 17:00, Leopold Museum 19:00, WUK, Kat J Kat K Kaori Ito & Théo Touvet / PLASTIC PARTY VIENNA Himé Company [ImPulsTanz Classic] Happy Birthday Mr. Beuys! Fire me up -– Spoken and *Melk Prod. / 20:00, MQ Libelle, Kat G danced confidences Marco Berrettini 23:00, Odeon, Kat E No Paraderan Ultima Vez / 21:00, Akademietheater Wim Vandekeybus FR, 6. AUGUST Kat B TRACES 21:00, Volkstheater, Kat A Leja Jurišić, Bara Kolenc, Raja Feather Kelly Peter Kutin, Patrik Lechner, Hysteria (Ugly Part 2) [ImPulsTanz Classic] Mathias Lenz 23:00, Kasino am *Melk Prod. / BRINA – A KINAESTHETIC Schwarzenbergplatz, Kat H Marco Berrettini MONUMENT No Paraderan 16:00, mumok kino, Kat M DI, 3. AUGUST 21:00, Akademietheater Kat B Leja Jurišić, Bara Kolenc, Kaori Ito & Théo Touvet / Peter Kutin, Patrik Lechner, Himé Company [8:tension] Mathias Lenz Fire me up -–Spoken and Madeleine Fournier / BRINA – A KINAESTHETIC danced confidences O D ETTA MONUMENT 19:00, Odeon, Kat E Labourer 18:00, mumok kino, Kat M 21:00, Kasino am Ultima Vez / Schwarzenbergplatz, Kat L Willi Dorner Wim Vandekeybus figure TRACES DO, 5. AUGUST 19:30, WUK, Kat J 21:00, Volkstheater, Kat A Lenio Kaklea PLASTIC PARTY VIENNA Deborah Hazler / Ballad Happy Birthday Mr. Beuys! Angry Agnes Productions 19:00, MuTh, Kat F 20:00, MQ Libelle, Kat G The Rant and Rave 21:00, Schauspielhaus, Kat L Deborah Hazler / [8:tension] Angry Agnes Productions Madeleine Fournier / Marc Oosterhoff – The Rant and Rave O D ETTA Cie Moost 19:30, Schauspielhaus, Kat L Labourer Take Care Of Yourself 21:00, Kasino am 22:00, Schauspielhaus, Kat L Marc Oosterhoff – Schwarzenbergplatz, Kat L Cie Moost Take Care Of Yourself 20:30, Schauspielhaus, Kat L
SA, 7. AUGUST Platform-K / Platform-K / Michiel Vandevelde / Michiel Vandevelde / [ImPulsTanz Classic] Philippe Thuriot Philippe Thuriot Frank Van Laecke / The Goldberg Variations The Goldberg Variations Alain Platel / 21:00, Odeon, Kat D 21:00, Odeon, Kat D Steven Prengels - NTGent & les ballets C de la B MO, 9. AUGUST [8:tension] Gardenia - 10 years later Emmilou Rößling 21:00, Volkstheater, Kat A Ruth Childs / Lucinda FLUFF Childs - Scarlett’s 23:00, Schauspielhaus, Kat L SO, 8. AUGUST Pastime / Carnation / Museum Piece MI, 11. AUGUST Leja Jurišić, Bara Kolenc, 19:00, MuTh, Kat I Peter Kutin, Patrik Lechner, [8:tension] Mathias Lenz [ImPulsTanz Classic] Tamara Alegre, Lydia BRINA – A KINAESTHETIC Frank Van Laecke / Östberg Diakité, Nunu MONUMENT Alain Platel / Flashdem, Marie Ursin, 15:30, mumok kino, Kat M Steven Prengels - NTGent Célia Lutangu & les ballets C de la B FIEBRE Leja Jurišić, Bara Kolenc, Gardenia - 10 years later 19:30, mumok Hofstallung Peter Kutin, Patrik Lechner, 21:00, Volkstheater, Kat A Kat M Mathias Lenz BRINA – A KINAESTHETIC DI, 10. AUGUST PLASTIC PARTY VIENNA MONUMENT Happy Birthday Mr. Beuys! 17:30, mumok kino, Kat M Saskia Hölbling / 20:00, MQ Libelle, Kat G DANS.KIAS Guy Cools in conversation Through Touches Akram Khan Company with Alain Platel 19:00, WUK, Kat J Outwitting the Devil Book Launch: Performing 21:00, Volkstheater, Kat A Mourning, Laments PLASTIC PARTY VIENNA in Contemporary Art. Happy Birthday Mr. Beuys! DO, 12. AUGUST 18:00, Volkstheater, Kat Z 20:00, MQ Libelle, Kat G Sergiu Matis [8:tension] Georg Blaschke / Extinction Room (Hopeless.) Emmilou Rößling Christian Kosmas Mayer / 18:30, Ehemaliges Gustinus- FLUFF Christian Schröder (AT) Ambrosi-Museum, Kat K 19:00, Schauspielhaus, Kat L Verwilderung – Ein Seestadtprojekt Liquid Loft Saskia Hölbling / 21:00, Seestadt Aspern (U2- Still / Stranger Than Paradise DANS.KIAS Endstation Seestadt, Wangari- (live / on screen) Through Touches Maathai-Platz, 1220 Wien) 19:30, MuTh, Kat C 19:00, WUK, Kat J Kat Z Akram Khan Company PRICE PRICE Outwitting the Devil Melodies are so far Melodies are so far 21:00, Volkstheater, Kat A my best friend my best friend 21:00, Kasino am 21:00, Kasino am Schwarzenbergplatz, Kat H Schwarzenbergplatz, Kat H
[8:tension] SA, 14. AUGUST SO, 15. AUGUST Ruth Childs / Scarlett’s fantasia Final Workshop Sergiu Matis 21:00, Schauspielhaus, Kat L Showing Extinction Room (Hopeless.) «expressions’21» 18:30, Ehemaliges Michael Laub / Remote 16:00, Arsenal, Kat Z Gustinus-Ambrosi-Museum Control Productions Kat K ADAPTATIONS – a video [8:tension] retrospective remix / talk Ruth Childs / Scarlett’s Georg Blaschke / by Michael Laub fantasia Christian Kosmas Mayer / 21:00, Odeon, Kat H 19:00, Schauspielhaus, Kat L Christian Schröder (AT) Verwilderung FR, 13. AUGUST Sergiu Matis – Ein Seestadtprojekt Extinction Room (Hopeless.) 19:30, Seestadt Aspern (U2- Michael Laub in 19:00, Ehemaliges Endstation Seestadt, Wangari- conversation with Gustinus-Ambrosi-Museum Maathai-Platz, 1220 Wien) Michael Stolhofer Kat K Kat Z Rewind Song Book launch Akram Khan Company Mermaid & Seafruit 19:30, Odeon, Kat Z Outwitting the Devil Screens Are My New 21:00, Volkstheater, Kat A Clothes. Extended Album [8:tension] Release Show Tamara Alegre, Lydia Michael Laub / Remote 21:00, WUK, Kat J Östberg Diakité, Nunu Control Productions Flashdem, Marie Ursin, ADAPTATIONS Raja Feather Kelly Célia Lutangu a video retrospective remix / UGLY Part 3: BLUE FIEBRE talk by Michael Laub 21:00, Kasino am 19:30, mumok Hofstallung 21:00, Odeon, Kat H Schwarzenbergplatz, Kat H Kat M Liquid Loft Akram Khan Company Still / Stranger Than Paradise Outwitting the Devil (live / on screen) 21:00, Volkstheater, Kat A 21:00, MuTh, Kat C Mermaid & Seafruit Georg Blaschke / Screens Are My New Clothes. Christian Kosmas Mayer / Extended Album Release Show Christian Schröder (AT) 21:00, WUK, Kat J Verwilderung – Ein Seestadtprojekt Raja Feather Kelly 21:30, Seestadt Aspern (U2- UGLY Part 3: BLUE Endstation Seestadt, Wangari- 21:00, Kasino am Maathai-Platz, 1220 Wien) Schwarzenbergplatz, Kat H Kat Z
BEGLEITPROGRAMM PARALLEL PROGRAM AUSSTELLUNG Musikvideoprogramm Michael Laub in conversa- International tion with Michael Stolhofer Dieter Blum I Like Rewind Song Erinnerungen an Ismael Ivo 22. Juli, 13:00 + 23. Juli, 13. August, 19:30, Odeon Vernissage 16:00 + 24. Juli, 16:30 + 28. Kat Z 15. Juli, 19:00, Odeon Foyer Juli, 13:00 + 30. Juli, 16:30 + WORKSHOPS Geöffnet an allen Spieltagen 31. Juli, 16:00 + 12. August, & RESEARCH im Odeon, 16:30 – 18:30 13:00 + 13. August, 16:30 + 14. August, 16:00, mumok [Workshop Opening Lecture] SYMPOSIUM & TALK kino «impressions’21» 18. Juli, 16:00, Arsenal Peter Jarolin im KURIER Musikvideoprogramm mit Kat Z Gespräch mit Maguy Marin Fokus auf Enjoy im mumok 24. Juli, 19:00, Volkstheater Pop Art [Final Workshop Showing] – Rote Bar 22. Juli, 14:30 + 23. Juli, «expressions’21» 14:30 + 24. Juli, 15:00 + 28. 14. August, 16:00, Arsenal IDOCDE Symposium 2021 Juli, 14:30 + 30. Juli, 15:00 + Kat Z per/mutation 31. Juli, 14:30 + 12. August, practical and tactical applica- 14:30 + 13. August, 15:00 + SOÇIAL tions in taking care of mortal 14. August, 14:30, mumok dancing kino ImPulsTanz Festival Lounge 31. Juli, 9:00 – 20:00 + 1. Extended: A-Side August, 9:00 – 20:00, Arsenal Studios Kabako / Virginie GNUČČI live, Dalia Ahmed, Dupray, Faustin Linyekula DJ Phekt FILM & VIDEOS Letters from the Continent 30. Juli, 22:00, Kursalon 22. Juli, 16:00 + 23. Juli, Wien Trajal Harrell 13:00 + 24. Juli, 18:00 + 28. Friend of a Friend Juli, 16:00 + 30. Juli, 18:00 + ImPulsTanz Festival Lounge 18. Juli, 21:00, mumok kino 31. Juli, 13:00 + 12. August, Extended: B-Side 16:00 + 13. August, 18:00 + FVLCRVM live, Kristian Davi- 14. August, 13:00, dek, Moska mumok kino 13. August, 22:00, Kursalon Österreichische Erstaufführung Wien BUCHPRÄSENTATIONEN Guy Cools in conversation with Alain Platel Performing Mourning, La- ments in Contemporary Art. 8. August, 18:00, Volkstheater Kat Z 24
© Laurent Pailler 25
Marco Berrettini © Gregory Batardon Medieninhaber und Herausgeber: ImPulsTanz – Vienna International Dance Festival; Museumstraße 5/21, 1070 Wien, Austria Änderungen Vorbehalten T +43.1.523 55 58/F +43.1.523 55 58-9; info@impulstanz.com/impulstanz.com Preis: 2,80 Redaktion Abendprogramme: Christine Standfest & Victor Schlothauer; Satz (Kern): David Hampel; Art Direction: CIN CIN, cincin.at – Stephan Göschl, Gerhard Jordan, Tobias Raschbacher & Jasmin Roth; Print: Druckerei Walla; Bild am Cover: Marco Berrettini No Paraderan © Laurent Pailler Intendant: Karl Regensburger; Geschäftsführung: Gabriel Schmidinger; Künstlerische Beratung: Ismael Ivo (†), Rio Rutzinger, Christine Standfest, Michael Stolhofer, Andrée Valentin; Künstlerische Leitung [8:tension] Young Choreographers’ Series: Christine Standfest, Michael Stolhofer; Dram- aturgie & Programm mumok-Kooperation: Christine Standfest Special Projects: Michael Stolhofer; Soçial-Programm: Hanna Bauer; Musikvideopro- gramme: Christoph Etzlsdorfer (Vienna Shorts), Theresa Pointner; Künstlerische Leitung Workshops & Research: Rio Rutzinger, Marina (Fio) Losin; Presse & PR: Theresa Pointner, Marlene Rosenthal, Sonja Kuzmics; New Media: Maja Preckel; Online Redaktion: Maja Preckel, Marina (Fio) Losin Marketing: Theresa Pointner; Sponsoring: Andreas Barth, Hanna Bauer, Wolfgang Mayr – mayr & more; Förderungen & Kooperationen: Hanna Bauer; Finanzen: Gabriele Parapatits, Katharina Binder; Kaufmännische Beratung: Andreas Barth – Castellio Consulting GmbH; Festivalorganisation & Publikumsdienst: Gabriel Schmidinger, Alissa Horngacher, Timothy Gundacker, Johanna Sares & Team; Ticketing: Gabriel Schmidinger, Andreas Marinello, Laura Fischer & Patrizia V. Stiegler, Laura Angerer;; EU Project Life Long Burning & danceWEB Scholarship Programme: Hanna Bauer, Katharina Binder, Rio Rutzinger; Koordination danceWEB & ATLAS: Sara Lanner, Lina Lev; Technische Leitung Performances: Michael May- erhofer & Michael Steinkellner; Künstlerisches Betriebsbüro: Yasamin Nikseresht, Laura Fischer, Selin Baran, Zorah Zellinger; Produktionsleitung: Johannes Maile; Koordination der Künstler*innenwohnungen: Joseph Rudolf; Shake-the-Break-Programm: Marina (Fio) Losin, Corinne Eckenstein (Dschungel Wien); Leitung Workshop Office: Stefanie Tschom (Leitung), Carine Carvalho Barbosa (in Karenz); Technische Leitung Workshops: Hannes Zellinger; ImPulsBringer – Freunde des ImPulsTanz Festival: Josef Ostermayer (Präsident), Laura Fischer (Organisation); IT: Hannes Zellinger, Zimmel + Partner Website Creation & Supervision: Bernhard Nemec – nemec.cc; Art Direction, Kampagne & Design: CIN CIN, cincin.at – Stephan Göschl, Gerhard Jordan, Jasmin Roth Fotografie: yako.one / Karolina Miernik & Emilia Milewska; Video: Maximilian Pramatarov; Spielstättengestaltung: Maximilian Pramatarov, Maritta Halb & Olga Gawlowska; ImPulsTanz Maître de Plaisir: francophil
Soçial Festival Lounge Kursalon Wien at Stadtpark 15 July – 15 August 2021 Inserat Inserat
Haltungsübung Nr. 19 An Veränderung wachsen. Unsere Welt befindet sich im Wandel. Und es liegt an jeder und jedem einzelnen von uns, dass es ein Wandel zum Besseren wird. Regelmäßige Haltungsübungen helfen uns dabei: Zum Beispiel jeden Tag aufs Neue zu versuchen, an Veränderung zu wachsen. derStandard.at Der Haltung gewidmet.
Sie können auch lesen