Virtuelle Liturgie an Pfingsten 31. Mai 2020 Catholic Women's Council

Die Seite wird erstellt Veronika Beier
 
WEITER LESEN
Virtuelle Liturgie an Pfingsten 31. Mai 2020 Catholic Women's Council
         	
  

            Virtuelle Liturgie
              an Pfingsten

              31. Mai 2020
       Catholic Women’s Council
 	
  
	
  
Einführung	
  (Stephanie	
  Lorenzo,	
  Australien)	
                                	
   	
  
Welcome	
  to	
  the	
  Catholic	
  Women’s	
  Council’s	
                                  Herzlich	
  willkommen	
  zur	
  weltweiten	
  
Global	
  Pentecost	
  Liturgy.	
                                                           Pfingstliturgie	
  des	
  Catholic	
  Women’s	
  Council.	
  
The	
  Catholic	
  Women's	
  Council	
  (CWC)	
  is	
  a	
  global	
                       Das	
  Catholic	
  Women's	
  Council	
  (CWC)	
  ist	
  eine	
  
umbrella	
  group	
  of	
  Roman	
  Catholic	
  networks	
                                  globale	
  Dachgruppe	
  römisch-­‐katholischer	
  
working	
  for	
  the	
  full	
  recognition	
  of	
  the	
  dignity	
                      Netzwerke,	
  die	
  sich	
  für	
  die	
  volle	
  Anerkennung	
  
and	
  equality	
  of	
  women	
  in	
  the	
  Church.	
  It	
  was	
  first	
              der	
  Würde	
  und	
  Gleichberechtigung	
  von	
  Frauen	
  in	
  
formed	
  in	
  Stuttgart	
  in	
  November	
  2019,	
  when	
                              der	
  Kirche	
  einsetzen.	
  Es	
  wurde	
  im	
  November	
  
Catholic	
  women's	
  associations,	
  initiatives,	
                                      2019	
  in	
  Stuttgart	
  gegründet.	
  	
  Das	
  CWC	
  ist	
  ein	
  
women	
  religious	
  orders	
  and	
  church	
  bodies	
  from	
                           Netzwerk	
  aus	
  katholischen	
  Frauenverbänden,	
  
Germany,	
  Austria,	
  Liechtenstein	
  and	
  Switzerland	
                               Initiativen,	
  Ordensfrauen	
  und	
  kirchlichen	
  
came	
  together	
  to	
  network	
  on	
  a	
  united	
  position	
  of	
                  Gremien	
  aus	
  Deutschland,	
  Österreich,	
  
women	
  in	
  the	
  Church	
  for	
  the	
  very	
  first	
  time.	
  In	
                Liechtenstein	
  und	
  der	
  Schweiz.	
  Im	
  Januar	
  2020	
  
January	
  2020,	
  this	
  network	
  became	
  global	
  when	
                           wurde	
  das	
  Netzwerk	
  als	
  Dachgruppe	
  weltweit	
  
we	
  invited	
  other	
  groups	
  to	
  join	
  this	
  coalition.	
                      erweitert.	
  Der	
  CWC	
  hat	
  ein	
  Ziel:	
  Die	
  volle	
  
CWC	
  has	
  great	
  ambitions	
  and	
  a	
  limited	
  time	
                           Gleichberechtigung	
  von	
  Frauen	
  und	
  Männern	
  und	
  
frame.	
  Together	
  we	
  commit	
  ourselves	
  to	
                                     eine	
  grundsätzliche	
  Erneuerung	
  der	
  katholischen	
  
working	
  towards	
  a	
  major	
  collective	
  event	
  in	
                             Kirche.	
  Gemeinsam	
  planen	
  wir	
  eine	
  
Rome	
  in	
  2021.	
  Our	
  way	
  to	
  Rome	
  2021	
  is	
  by	
                       Frauensynode	
  in	
  Rom	
  im	
  Jahr	
  2021.	
  	
  Zusammen	
  
pilgrimage,	
  committing	
  ourselves	
  to	
  walk	
  with	
                              mit	
  Frauen	
  aus	
  der	
  ganzen	
  Welt	
  machen	
  wir	
  uns	
  
other	
  women	
  to	
  reclaim	
  our	
  dignity	
  and	
  equality.	
                     auf	
  den	
  Weg.	
  Wir	
  sammeln	
  die	
  Stimmen	
  von	
  
We	
  welcome	
  back	
  those	
  of	
  you	
  whom	
  we	
  met	
                          Frauen	
  weltweit,	
  und	
  fordern	
  aufgrund	
  der	
  
only	
  seven	
  weeks	
  ago,	
  at	
  our	
  global	
  Catholic	
                         gleichen	
  Würde,	
  die	
  gleichen	
  Rechte	
  für	
  Frauen	
  in	
  
Women’s	
  Council	
  Easter	
  Liturgy.	
  We	
  are	
  so	
                               der	
  katholischen	
  Kirche	
  ein.	
  
happy	
  you	
  have	
  returned.	
  Welcome	
  to	
  those	
  of	
                         Wir	
  begrüßen	
  diejenigen	
  von	
  Ihnen,	
  die	
  wir	
  vor	
  
you	
  who	
  are	
  joining	
  us	
  for	
  the	
  first	
  time.	
  We	
                  sieben	
  Wochen	
  bei	
  unserer	
  weltweiten	
  
hope	
  that	
  you	
  will	
  find	
  this	
  a	
  nourishing	
  space	
                   Osterliturgie	
  des	
  CWC	
  getroffen	
  haben.	
  Wir	
  
and	
  that	
  you	
  will	
  wish	
  to	
  join	
  us	
  also	
  on	
  our	
               freuen	
  uns	
  sehr	
  über	
  ihr	
  Mitfeiern.	
  Wir	
  begrüßen	
  
global	
  pilgrimage	
  towards	
  dignity	
  and	
  equality	
                             auch	
  diejenigen	
  unter	
  Ihnen,	
  die	
  zum	
  ersten	
  Mal	
  
for	
  women	
  as	
  the	
  Church.	
                                                      zu	
  uns	
  kommen.	
  Wir	
  hoffen,	
  dass	
  Sie	
  hier	
  einen	
  
                                                                                            inspirierenden	
  Raum	
  vorfinden	
  werden	
  und	
  dass	
  
                                                                                            Sie	
  sich	
  uns	
  auf	
  der	
  weltweiten	
  Pilgerreise	
  für	
  die	
  
                                                                                            Würde	
  und	
  Gleichberechtigung	
  der	
  Frau	
  
                                                                                            anschließen	
  werden.	
  

“At	
  this	
  table”	
  (Silvia	
  Genovesi,	
  Italien)	
  
Musik	
  und	
  Texte:	
  Idina	
  Menzel,	
  Jonas	
  Carl	
  Gustaf	
  Myrin	
  

At	
  this	
  table,	
  everyone	
  is	
  welcome	
  
At	
  this	
  table,	
  everyone	
  is	
  seen	
  
At	
  this	
  table,	
  everybody	
  matters	
  
No	
  one	
  falls	
  between	
  
At	
  this	
  table,	
  you	
  can	
  say	
  whatever	
  
At	
  this	
  table,	
  you	
  can	
  speak	
  your	
  mind	
  
At	
  this	
  table,	
  everything's	
  forgiven	
  
There's	
  enough	
  for	
  everyone	
  
So	
  come	
  as	
  you	
  are	
  
Remember	
  that	
  the	
  door	
  is	
  always	
  open	
  
Yes,	
  come	
  as	
  you	
  are	
  
The	
  perfect	
  gift	
  that	
  you	
  can	
  bring	
  is	
  your	
  heart	
  
So,	
  come,	
  come	
  as	
  you	
  are	
  
At	
  this	
  table,	
  there	
  will	
  be	
  no	
  judgment	
  
At	
  this	
  table,	
  mercy	
  has	
  a	
  seat	
  
At	
  this	
  table,	
  we're	
  all	
  sons	
  and	
  daughters	
  
There's	
  no	
  place	
  I'd	
  rather	
  be	
  
So	
  come	
  as	
  you	
  are	
  
Remember	
  that	
  the	
  door	
  is	
  always	
  open	
  
Come	
  as	
  you	
  are	
  
The	
  perfect	
  gift	
  that	
  you	
  can	
  bring	
  is	
  your	
  heart	
  
Come	
  
Come	
  as	
  you	
  are	
  
Come	
  as	
  you	
  are,	
  oh	
  
At	
  this	
  table,	
  everyone	
  is	
  welcome	
  
At	
  this	
  table,	
  everybody	
  cares	
  
At	
  this	
  table,	
  everybody	
  matters	
  
So,	
  come,	
  pull	
  up	
  a	
  chair	
  

Geistlicher	
  Impuls	
  (Cristina	
  Lledo-­‐Gomez,	
  Philippinen/Australien)	
  
We	
  begin	
  our	
  liturgy	
  by	
  showing	
  respect	
  and	
                  	
   Wir	
  beginnen	
  unsere	
  Liturgie,	
  indem	
  wir	
  den	
  
acknowledgement	
  of	
  the	
  Traditional	
  Custodians	
                              traditionellen	
  Hütern	
  der	
  verschiedenen	
  Länder,	
  
of	
  the	
  different	
  Lands	
  on	
  which	
  we	
  gather,	
  of	
                  in	
  denen	
  wir	
  versammelt	
  sind,	
  und	
  ihren	
  Ältesten	
  
their	
  Elders	
  past,	
  present	
  and	
  emerging.	
  Here,	
                       aus	
  Vergangenheit,	
  Gegenwart	
  und	
  Zukunft	
  
from	
  where	
  I	
  speak,	
  the	
  Traditional	
  Custodians	
                       Respekt	
  und	
  Anerkennung	
  zollen.	
  Hier,	
  von	
  wo	
  
are	
  the	
  Guringai	
  and	
  Darug	
  Peoples.	
  We	
                               ich	
  spreche,	
  sind	
  die	
  traditionellen	
  Hüter	
  die	
  
acknowledge	
  their	
  living	
  culture	
  and	
  unique	
  role	
                     Guringai	
  und	
  Darug-­‐Völker.	
  Wir	
  erkennen	
  ihre	
  
in	
  the	
  life	
  of	
  their	
  regions.	
                                           lebendige	
  Kultur	
  und	
  ihre	
  einzigartige	
  Rolle	
  im	
  
We	
  gather	
  together	
  in	
  the	
  presence	
  of	
  our	
  +	
                    Leben	
  ihrer	
  Regionen	
  an.	
  
Source	
  of	
  All	
  Being,	
  Eternal	
  Word,	
  and	
  Sophia	
                     Wir	
  versammeln	
  uns	
  in	
  der	
  Gegenwart	
  +	
  der	
  
Spirit	
                                                                                 Quelle	
  des	
  Lebendigen,	
  des	
  Ewigen	
  Wortes	
  und	
  
At	
  this	
  table	
  –	
  everybody	
  is	
  welcome.	
  During	
  this	
              der	
  Geistkraft.	
  	
  
time	
  when	
  churches	
  have	
  been	
  closed,	
  Christian	
  
                                                                                         An	
  diesem	
  Tisch	
  ist	
  jede	
  willkommen.	
  Während	
  
believers	
  have	
  been	
  forced	
  to	
  ask	
  many	
                               dieser	
  Zeit,	
  als	
  die	
  Kirchen	
  geschlosssen	
  waren,	
  
questions	
  about	
  this	
  table:	
  Where	
  is	
  it	
  if	
  it	
  cannot	
        stellte	
  sich	
  vielen	
  Christinnen	
  die	
  Frage:	
  Wo	
  ist	
  
be	
  inside	
  churches?	
  Does	
  the	
  table	
  have	
  to	
  be	
                  der	
  Ort	
  von	
  Kirche?	
  Wer	
  ist	
  an	
  diesem	
  Tisch	
  
inside	
  churches	
  or	
  are	
  there	
  other	
  tables	
                            eingeladen?	
  Gibt	
  es	
  ein	
  Drinnen	
  und	
  ein	
  
outside?	
  Are	
  the	
  tables	
  inside	
  and	
  outside	
                           Draußen?	
  Wollen	
  wir	
  geschlossene	
  
connected	
  or	
  are	
  they	
  irreparably	
  disconnected?	
                         Gesellschaften	
  sein	
  oder	
  unsere	
  Türen	
  öffnen,	
  
While	
  there	
  are	
  many	
  tables,	
  we	
  are	
  all	
  called	
  to	
         unsere	
  Tische	
  nach	
  draussen	
  stellen?	
  	
  
the	
  one	
  feast	
  of	
  God.	
  The	
  guests	
  of	
  this	
  one	
  feast	
     Wir	
  alle	
  sind	
  zum	
  Fest	
  Gottes	
  geladen.	
  Die	
  Gäste	
  
have	
  always	
  been	
  called	
  into	
  constant	
                                 dieses	
  Festes	
  sind	
  immer	
  schon	
  gerufen	
  in	
  einen	
  
transformation,	
  constant	
  new	
  beginnings.	
  Now	
                             Neubeginn.	
  Sie	
  gehen	
  von	
  Neubeginn	
  zu	
  
the	
  table	
  itself	
  has	
  been	
  called	
  into	
  a	
  new	
                  Neubeginn.	
  Jetzt	
  ist	
  die	
  Zeit	
  sich	
  die	
  Frage	
  zu	
  
beginning.	
  How	
  do	
  we	
  become	
  this	
  new	
  table	
                      stellen,	
  wie	
  können	
  wirklich	
  alle	
  an	
  diesem	
  Tisch	
  
without	
  judgement,	
  without	
  criticism,	
  with	
  care	
                       willkommen	
  sein?	
  Ohne	
  Vorurteile,	
  ohne	
  
and	
  welcome	
  not	
  only	
  for	
  the	
  neglected	
  among	
                    Bewertungen.	
  Wie	
  können	
  wir	
  alle	
  an	
  diesem	
  
us	
  but	
  also	
  the	
  most	
  annoying	
  and	
  disagreeable?	
                 Tisch	
  Platz	
  nehmen	
  und	
  es	
  gemeinsam	
  schaffen,	
  
How	
  do	
  we	
  remain	
  this	
  same	
  table,	
  but	
  also	
                   eine	
  neue	
  kraftvolle	
  Kirche	
  werden?	
  	
  	
  
courageously	
  become	
  its	
  empowering	
  and	
  
inclusive	
  version?	
  	
                                                                        In	
  den	
  ersten	
  Jahrhunderten,	
  versammelten	
  sich	
  
In	
  the	
  first	
  few	
  centuries,	
  the	
  early	
  disciples	
  of	
                       die	
  ersten	
  Jüngerinnen	
  und	
  Jünger	
  in	
  
Jesus	
  gathered	
  in	
  house	
  churches,	
  such	
  as	
  the	
                               Hauskirchen.	
  Wie	
  beispielsweise	
  im	
  Haus	
  von	
  
one	
  led	
  by	
  Priscilla	
  and	
  Aquila,	
  Paul’s	
  co-­‐workers	
                        Priscilla	
  und	
  Aquila,	
  Freunde	
  des	
  Paulus.	
  Sie	
  
in	
  the	
  ministry	
  of	
  Christ	
  Jesus.	
  They	
  broke	
  and	
                          brachen	
  das	
  Brot,	
  im	
  Gedächtnis	
  an	
  Jesus,	
  in	
  dem	
  
shared	
  bread,	
  remembering	
  Jesus,	
  into	
  whose	
                                       sie	
  durch	
  ihre	
  Taufe	
  vereinigt	
  worden	
  waren.	
  	
  
body	
  they	
  were	
  united	
  by	
  their	
  baptism.	
                                        Welches	
  Brot	
  haben	
  wir	
  verzehrt	
  in	
  diesen	
  Zeiten	
  
In	
  these	
  times	
  of	
  lockdown,	
  what	
  bread	
  have	
  we	
                           des	
  Lockdowns?	
  Welches	
  Brot	
  wird	
  uns	
  
been	
  consuming?	
  What	
  bread	
  will	
  continue	
  to	
                                    weiterhin	
  nähren?	
  Was	
  können	
  wir	
  den	
  anderen	
  
sustain	
  us?	
  Moreover,	
  what	
  bread	
  can	
  we	
  offer	
                               anbieten,	
  um	
  uns	
  daran	
  zu	
  erinnern,	
  dass	
  wir	
  alle	
  
others	
  to	
  remind	
  us	
  all	
  of	
  our	
  deepest	
  identity	
                          von	
  Gott	
  geliebt	
  sind?	
  Wir	
  sind	
  seine	
  Hände	
  und	
  
which	
  is	
  as	
  God’s	
  beloved,	
  the	
  Body	
  of	
  Christ,	
                           Füße	
  auf	
  dieser	
  Erde	
  und	
  teilen	
  mit	
  Jesus	
  seine	
  
God’s	
  hands	
  and	
  feet	
  on	
  earth,	
  sharing	
  in	
  Jesus’	
                         priesterliche,	
  prophetische	
  und	
  pastorale	
  
priestly,	
  prophetic	
  and	
  pastoral	
  mission?	
                                            Sendung.	
  	
  

Stille	
  Reflexion	
  
Nehmen	
  Sie	
  sich	
  einen	
  Moment	
  Zeit,	
  um	
  sich	
  an	
  Gefühle,	
  Gedanken	
  und	
  Bedürfnisse	
  zu	
  erinnern,	
  die	
  Sie	
  in	
  den	
  letzten	
  50	
  Tagen	
  
gelebt	
  haben.	
  

Kommentar	
  
Von	
  der	
  Isolation	
  zur	
  Gemeinschaft	
  	
  (Maria	
  Mesrian,	
  Deutschland)	
  
Mitten	
  in	
  der	
  Corona	
  Krise	
  fand	
  in	
  diesem	
  Jahr	
  unsere	
  Maria	
  2.0	
  Aktionswoche	
  statt.	
  Statt	
  bunter	
  Treffen	
  
mit	
  Gesang	
  und	
  Umarmungen,	
  mussten	
  wir	
  uns	
  etwas	
  anderes	
  einfallen	
  lassen.	
  Zusammen	
  mit	
  einigen	
  
Frauen	
  waren	
  wir	
  nach	
  einer	
  kleinen	
  Kundgebung	
  vor	
  dem	
  Kölner	
  Dom	
  auf	
  der	
  Suche	
  nach	
  einer	
  
Kapelle	
  oder	
  Kirche,	
  wo	
  wir	
  zusammen	
  beten	
  und	
  	
  singen	
  könnten.	
  Köln	
  ist	
  um	
  den	
  Dom	
  voll	
  mit	
  
Kirchen.	
  Großen	
  und	
  Prächtigen.	
  Zufällig	
  fanden	
  wir	
  uns	
  schließlich	
  in	
  einer	
  kleinen,	
  unscheinbaren,	
  
versteckten	
  Kapelle	
  mit	
  dem	
  Namen:	
  „Maria	
  in	
  den	
  Trümmern“.	
  	
  Die	
  Kapelle	
  ist	
  auf	
  den	
  Ruinen	
  einer	
  im	
  
2.	
  Weltkrieg	
  zerstörten	
  romanischen	
  Kirche	
  erbaut	
  worden.	
  Ihren	
  eigenartigen	
  Namen	
  hat	
  sie	
  daher:	
  
Mitten	
  aus	
  den	
  Trümmern	
  der	
  eingestürzten	
  Kirche	
  ragte	
  die	
  Marienstatue	
  mit	
  Jesus	
  auf	
  dem	
  Arm	
  
heraus.	
  Unzerstört	
  -­‐	
  bis	
  auf	
  den	
  Kopf	
  des	
  Kleinen	
  Jesus.	
  	
  
Ausgerechnet	
  dort	
  versammelte	
  sich	
  ein	
  kleiner	
  versprengter	
  Haufen	
  von	
  Frauen,	
  die	
  sich	
  
vorgenommen	
  hatten,	
  die	
  Kirche	
  zu	
  erneuern:	
  „Wir	
  sind	
  die	
  Veränderung!“	
  	
  
Nach	
  8	
  Wochen	
  Isolation,	
  Einsamkeit,	
  familiärer	
  Überforderung	
  war	
  nicht	
  viel	
  Elan	
  zu	
  spüren.	
  	
  Wir	
  
fühlten	
  die	
  Trümmer.	
  	
  Wir	
  sangen	
  erst	
  zaghaft,	
  dann	
  immer	
  kraftvoller	
  Taizelieder	
  und	
  während	
  
unseres	
  improvisierten	
  Gebets	
  erzählte	
  uns	
  meine	
  gute	
  Freundin,	
  eine	
  92	
  jährige	
  Ordensfrau,	
  die	
  die	
  
Bombennächte	
  des	
  Krieges	
  	
  erlebt	
  hat,	
  	
  die	
  Geschichte	
  der	
  Kirche.	
  Sie	
  schloss	
  mit	
  den	
  Worten:	
  “Und	
  so	
  
wie	
  auf	
  diesen	
  Trümmern	
  wieder	
  etwas	
  Neues	
  entstanden	
  ist,	
  so	
  bauen	
  auch	
  wir	
  auf	
  Versehrtem,	
  auf	
  
Zerstörtem	
  	
  wieder	
  Neues	
  auf.”	
  Mich	
  hat	
  dieser	
  Augenblick	
  sehr	
  berührt.	
  Plötzlich	
  spürte	
  ich	
  die	
  Kraft	
  
dieses	
  Ortes	
  und	
  die	
  Kraft	
  unserer	
  kleinen	
  Gemeinschaft.	
  Nach	
  Wochen	
  der	
  Isolation	
  konnten	
  wir	
  
wieder	
  in	
  Gemeinschaft	
  beten.	
  Aus	
  den	
  Trümmern,	
  die	
  jede	
  von	
  uns	
  auch	
  mitgebracht	
  hatte,	
  entstand	
  
ein	
  Lied.	
  	
  
Das	
  ist	
  Pfingsten.	
  Geburt	
  von	
  Gemeinschaft.	
  	
  
Noch	
  ein	
  kleiner,	
  wunderbarer	
  Nachtrag:	
  Ich	
  hatte	
  erwähnt,	
  dass	
  der	
  Kopf	
  des	
  kleinen	
  Kindes	
  gefehlt	
  hat	
  
als	
  man	
  die	
  Marienstatue	
  fand.	
  Adelheid,	
  eine	
  der	
  Frauen	
  sagte	
  plötzlich:	
  „Jetzt,	
  wo	
  ich	
  diese	
  Geschichte	
  
höre,	
  fällt	
  mir	
  eine	
  Begebenheit	
  aus	
  meiner	
  Familie	
  ein,	
  die	
  ich	
  eigentlich	
  schon	
  längst	
  vergessen	
  hatte.	
  
Mein	
  Onkel	
  Georg	
  hat	
  damals	
  als	
  Kind	
  in	
  den	
  Ruinen	
  der	
  Kapelle	
  das	
  kleine	
  Köpfchen	
  des	
  Jesuskindes	
  
gefunden	
  und	
  dem	
  zuständigen	
  Pastor	
  gebracht.	
  
Ich	
  glaube,	
  ich	
  muss	
  nicht	
  sagen,	
  dass	
  wir	
  alle	
  Gänsehaut	
  bekamen	
  bei	
  ihren	
  Worten.	
  
Stille	
  Reflexion	
  
Nehmen	
  Sie	
  sich	
  einen	
  Moment	
  Zeit,	
  um	
  zu	
  benennen,	
  was	
  Sie	
  in	
  diesen	
  Zeiten	
  in	
  Trümmern	
  liegt,	
  in	
  der	
  Kirche,	
  in	
  der	
  
Gesellschaft,	
  in	
  Ihrem	
  Leben.	
  Sehen	
  Sie,	
  wo	
  die	
  Chance	
  für	
  neues	
  Leben	
  liegt.	
  

“Enemy	
  of	
  Apathy”	
  (Silvia	
  Genovesi,	
  Italien)	
  
Musik	
  und	
  Texte:	
  John	
  Bell	
  
She	
  sits	
  like	
  a	
  bird	
  brooding	
  on	
  the	
  waters,	
  
Hov’ring	
  on	
  the	
  chaos	
  of	
  the	
  world’s	
  first	
  day;	
  
She	
  sighs	
  and	
  she	
  sings,	
  mothering	
  creation,	
  
Waiting	
  to	
  give	
  birth	
  to	
  all	
  the	
  Word	
  will	
  say.	
  
She	
  wings	
  over	
  earth,	
  resting	
  where	
  she	
  wishes,	
  
Lighting	
  close	
  at	
  hand	
  or	
  soaring	
  through	
  the	
  skies;	
  
She	
  nests	
  in	
  the	
  womb,	
  welcoming	
  each	
  wonder,	
  
Nourishing	
  potential	
  hidden	
  to	
  our	
  eyes.	
  
She	
  dances	
  in	
  fire,	
  startling	
  her	
  spectators,	
  
Waking	
  tongues	
  of	
  ecstasy	
  where	
  dumbness	
  reigned;	
  
She	
  weans	
  and	
  inspires	
  al	
  whose	
  hearts	
  are	
  open,	
  
Nor	
  can	
  she	
  be	
  captured,	
  silenced	
  or	
  restrained.	
  
	
  For	
  she	
  is	
  the	
  Spirit,	
  one	
  with	
  God	
  in	
  essence,	
  
Gifted	
  by	
  the	
  Saviour	
  in	
  eternal	
  love;	
  
She	
  is	
  the	
  key	
  opening	
  the	
  scriptures,	
  
Enemy	
  of	
  apathy	
  and	
  heav’nly	
  dove.	
  	
  	
  

Lesung	
  aus	
  der	
  Apostelgeschichte	
  (Tina	
  Beattie,	
  Großbritannien)	
  
2,	
  1-­‐12	
  
When	
  Pentecost	
  day	
  came	
  round,	
  they	
  had	
  all	
            	
   Als	
  der	
  Tag	
  des	
  Pfingstfestes	
  gekommen	
  war,	
  
met	
  together,	
  when	
  suddenly	
  there	
  came	
  from	
                    waren	
  alle	
  zusammen	
  am	
  selben	
  Ort.	
  Da	
  kam	
  
heaven	
  a	
  sound	
  as	
  of	
  a	
  violent	
  wind	
  which	
  filled	
      plötzlich	
  vom	
  Himmel	
  her	
  ein	
  Brausen,	
  wie	
  wenn	
  
the	
  entire	
  house	
  in	
  which	
  they	
  were	
  sitting;	
  and	
         ein	
  heftiger	
  Sturm	
  daherfährt,	
  und	
  erfüllte	
  das	
  
there	
  appeared	
  to	
  them	
  tongues	
  as	
  of	
  fire;	
  these	
         ganze	
  Haus,	
  in	
  dem	
  sie	
  saßen.	
  Und	
  es	
  erschienen	
  
separated	
  and	
  came	
  to	
  rest	
  on	
  the	
  head	
  of	
  each	
        ihnen	
  Zungen	
  wie	
  von	
  Feuer,	
  die	
  sich	
  verteilten;	
  
of	
  them.	
  They	
  were	
  all	
  filled	
  with	
  the	
  Holy	
  Spirit	
    auf	
  jeden	
  von	
  ihnen	
  ließ	
  sich	
  eine	
  nieder.	
  Und	
  alle	
  
and	
  began	
  to	
  speak	
  different	
  languages	
  as	
  the	
               wurden	
  vom	
  Heiligen	
  Geist	
  erfüllt	
  und	
  begannen,	
  
Spirit	
  gave	
  them	
  power	
  to	
  express	
  themselves.	
                  in	
  anderen	
  Sprachen	
  zu	
  reden,	
  wie	
  es	
  der	
  Geist	
  
Now	
  there	
  were	
  devout	
  men	
  and	
  women	
  living	
                  ihnen	
  eingab.	
  
in	
  Jerusalem	
  from	
  every	
  nation	
  under	
  heaven,	
                   In	
  Jerusalem	
  aber	
  wohnten	
  Juden,	
  fromme	
  
and	
  at	
  this	
  sound	
  they	
  all	
  assembled,	
  and	
  each	
           Männer	
  aus	
  allen	
  Völkern	
  unter	
  dem	
  Himmel.	
  Als	
  
one	
  was	
  bewildered	
  to	
  hear	
  these	
                                  sich	
  das	
  Getöse	
  erhob,	
  strömte	
  die	
  Menge	
  
people	
  speaking	
  their	
  own	
  language.	
  They	
  were	
                  zusammen	
  und	
  war	
  ganz	
  bestürzt;	
  denn	
  jeder	
  
amazed	
  and	
  astonished.	
  'Surely,'	
  they	
  said,	
  'all	
               hörte	
  sie	
  in	
  seiner	
  Sprache	
  reden.	
  Sie	
  waren	
  
these	
  people	
  speaking	
  are	
  Galileans?	
  How	
  does	
  it	
            fassungslos	
  vor	
  Staunen	
  und	
  sagten:	
  Seht!	
  Sind	
  
happen	
  that	
  each	
  of	
  us	
  hears	
  them	
  in	
  their	
  own	
        das	
  nicht	
  alles	
  Galiläer,	
  die	
  hier	
  reden?	
  Wieso	
  
native	
  language?	
  Parthians,	
  Medes	
  and	
  Elamites;	
                   kann	
  sie	
  jeder	
  von	
  uns	
  in	
  seiner	
  Muttersprache	
  
people	
  from	
  Mesopotamia,	
  Judaea	
  and	
                                  hören:	
  Parther,	
  Meder	
  und	
  Elamiter,	
  Bewohner	
  
Cappadocia,	
  Pontus	
  and	
  Asia,	
  Phrygia	
  and	
                          von	
  Mesopotamien,	
  Judäa	
  und	
  Kappadokien,	
  von	
  
Pamphylia,	
  Egypt	
  and	
  the	
  parts	
  of	
  Libya	
  round	
               Pontus	
  und	
  der	
  Provinz	
  Asien,	
  von	
  Phrygien	
  und	
  
Cyrene;	
  residents	
  of	
  Rome	
  -­‐	
  Jews	
  and	
  proselytes	
           Pamphylien,	
  von	
  Ägypten	
  und	
  dem	
  Gebiet	
  
alike	
  -­‐	
  Cretans	
  and	
  Arabs,	
  we	
  hear	
  them	
                   Libyens	
  nach	
  Kyrene	
  hin,	
  auch	
  die	
  Römer,	
  die	
  
preaching	
  in	
  our	
  own	
  language	
  about	
  the	
                        sich	
  hier	
  aufhalten,	
  Juden	
  und	
  Proselyten,	
  Kreter	
  
marvels	
  of	
  God.'	
                                                           und	
  Araber	
  -­‐	
  wir	
  hören	
  sie	
  in	
  unseren	
  Sprachen	
  
                                                                                   Gottes	
  große	
  Taten	
  verkünden.	
  
Everyone	
  was	
  amazed	
  and	
  perplexed;	
  they	
  asked	
                    Alle	
  gerieten	
  außer	
  sich	
  und	
  waren	
  ratlos.	
  Die	
  
one	
  another	
  what	
  it	
  all	
  meant.	
                                      einen	
  sagten	
  zueinander:	
  Was	
  hat	
  das	
  zu	
  
	
                                                                                   bedeuten?	
  

Kommentar	
  
Geburtstag	
  der	
  Gemeinschaft,	
  Geburtstag	
  der	
  Kirche	
  (Regula	
  Grünenfelder,	
  Schweiz)	
  
Liebe	
  Geschwister!	
  
Herzlich	
  willkommen	
  zum	
  Kirchengeburtstag,	
  den	
  wir	
  heute	
  gemeinsam	
  feiern,	
  rund	
  um	
  den	
  Globus!	
  
Unsere	
  Kirche,	
  so	
  erzählt	
  das	
  Buch	
  über	
  die	
  Zeit	
  der	
  ersten	
  Apostelinnen	
  und	
  Apostel,	
  beginnt	
  nicht	
  mit	
  
Ge-­‐	
  und	
  Verboten,	
  feierlichen	
  Gesängen	
  und	
  wohl	
  gesetzten	
  Gebeten.	
  Kirche	
  beginnt	
  vor	
  allen	
  Wörtern	
  
und	
  Gesten	
  mit	
  Brausen	
  und	
  Tosen.	
  Kirche	
  ist	
  eine	
  Schöpfung	
  aus	
  der	
  Geistkraft	
  Gottes.	
  Wie	
  sie	
  über	
  
den	
  Urfluten	
  braust,	
  so	
  braust	
  sie	
  jetzt	
  durch	
  Jerusalem	
  und	
  bringt	
  alle	
  auf	
  die	
  Beine,	
  in	
  eine	
  neue	
  
Ordnung.	
  
Es	
  braust	
  an	
  Pfingsten	
  innen	
  bei	
  der	
  Jesus-­‐Gemeinschaft,	
  ebenso	
  wie	
  ausserhalb	
  ihrer	
  Mauern.	
  
Innerhalb	
  der	
  Mauern	
  geschieht	
  ein	
  Feuerwunder.	
  Die	
  Geistkraft	
  befeuert	
  alle,	
  und	
  alle	
  bekommen	
  
ihren	
  Teil.	
  Und	
  alle	
  reden	
  frei	
  heraus.	
  Die	
  Geistkraft	
  öffnet	
  die	
  Mauern	
  und	
  löst	
  die	
  Zungen.	
  Es	
  gibt	
  eine	
  
grosse	
  Versammlung,	
  denn	
  auch	
  aus	
  ganz	
  Jerusalem	
  bringt	
  das	
  Brausen	
  die	
  Menschen	
  zusammen.	
  Die	
  
Menschen,	
  die	
  von	
  überall	
  her	
  nach	
  Jerusalem	
  gekommen	
  sind.	
  
Und	
  ein	
  weiteres	
  Wunder	
  ereignet	
  sich	
  am	
  Kirchengeburtstag:	
  Diese	
  ersten	
  jüdischen	
  Christinnen	
  und	
  
Christen	
  erzählen	
  von	
  den	
  grossen	
  Taten	
  Gottes.	
  Und	
  alle	
  diese	
  Menschen	
  von	
  nah	
  und	
  fern	
  hören	
  sie	
  in	
  
ihrer	
  eigenen	
  Muttersprache.	
  Sie	
  verstehen	
  die	
  Botschaft	
  in	
  ihrem	
  eigenen	
  Dialekt.	
  Das	
  ist	
  unerhört.	
  
Wer	
  aus	
  Phrygien	
  kommt,	
  versteht	
  Gottes	
  grosse	
  Taten	
  auf	
  der	
  Basis	
  der	
  phrygischen	
  Erfahrungen	
  von	
  
Brot	
  und	
  Beziehungen,	
  Wetter	
  und	
  Ritualen,	
  Pflanzen	
  und	
  Schulen.	
  Wer	
  aus	
  Judäa	
  kommt,	
  hört	
  die	
  
Botschaft	
  mit	
  dem	
  Rascheln	
  von	
  Olivenzweigen	
  und	
  römischer	
  Gewalt	
  in	
  den	
  Dörfern.	
  Die	
  persische	
  
Herkunft	
  prägt	
  das	
  persische	
  Hören.	
  Hören	
  in	
  der	
  Muttersprache	
  bedeutet	
  Hören	
  aus	
  der	
  eigenen	
  
Erfahrungen,	
  des	
  eigenen	
  Geschaffen-­‐	
  und	
  Gewordenseins.	
  Bei	
  Homosexuellen,	
  Heterosexuellen,	
  
Missbrauchten,	
  Verschonten,	
  Engagierten,	
  Hungrigen,	
  Satten	
  fallen	
  die	
  Erzählungen	
  von	
  den	
  grossen	
  
Taten	
  Gottes	
  genau	
  in	
  ihre	
  Erfahrungen.	
  Wohin	
  denn	
  sonst	
  …	
  
Und	
  jetzt	
  kommt	
  das	
  grösste	
  Wunder:	
  Die	
  ersten	
  jüdischen	
  Jüngerinnen	
  und	
  Jünger	
  lassen	
  hören	
  in	
  
eigenen	
  Dialekten.	
  Es	
  bleibt	
  ihnen	
  nichts	
  anderes	
  übrig,	
  denn	
  das	
  Tosen	
  hat	
  sie	
  wirklich	
  erreicht,	
  sie	
  
geben	
  sich	
  den	
  Feuerzungen	
  hin.	
  
Das	
  Buch	
  über	
  die	
  Zeit	
  der	
  ersten	
  Apostelinnen	
  und	
  Apostel	
  	
  berichtet	
  vom	
  grenzenlosen	
  Vertrauen	
  in	
  
die	
  Geistkraft	
  und	
  in	
  die	
  Menschen,	
  die	
  anders	
  sind.	
  Kein	
  Zurückzucken,	
  kein	
  „Moment	
  mal,	
  hast	
  du	
  das	
  
auch	
  richtig	
  verstanden,	
  kannst	
  du	
  das	
  auch	
  in	
  unserem	
  Sinn	
  weitergeben,	
  bist	
  du	
  mit	
  deinem	
  So-­‐Sein,	
  
mit	
  deinen	
  Erfahrungen	
  überhaupt	
  richtig?“	
  Im	
  Gegenteil.	
  Was	
  für	
  ein	
  Vertrauen	
  am	
  Kirchengeburtstag,	
  
was	
  für	
  eine	
  Grosszügigkeit!	
  Wegen	
  dieses	
  generösen	
  Anfangs	
  sind	
  wir	
  heute	
  Kirche.	
  Schon	
  immer	
  
vielstimmig,	
  der	
  Glaube	
  verkörpert	
  sich	
  immer	
  schon	
  in	
  unserer	
  Verschiedenheit	
  und	
  im	
  Vertrauen	
  
darauf,	
  dass	
  es	
  die	
  anderen	
  in	
  ihrer	
  Muttersprache,	
  in	
  ihrem	
  Körper,	
  an	
  ihrem	
  politischen	
  Lebensort	
  
richtig	
  sagen	
  werden.	
  
Eine	
  pfingstliche	
  Kirche	
  ist	
  vielstimmig,	
  vertrauensvoll,	
  körperlich,	
  politisch	
  und	
  –	
  	
  verunsichert.	
  Auch	
  
das	
  gehört	
  zur	
  Kirchengeburt.	
  Durcheinandergewirbelt	
  und	
  beschwipst,	
  begeistert	
  und	
  herausgelockt	
  
zueinander	
  in	
  ein	
  neues	
  Miteinander,	
  das	
  ist	
  der	
  Anfang.	
  Und	
  so	
  sind	
  wir	
  immer	
  schon	
  vielstimmig	
  
Kirche,	
  autorisiert,	
  in	
  unserer	
  Muttersprache	
  Gottes	
  grosse	
  Taten	
  weiter	
  zu	
  geben.	
  So	
  lasst	
  uns	
  
predigen,	
  einander	
  zuhören,	
  wie	
  wir	
  Gottes	
  grosse	
  Taten	
  in	
  Wort	
  und	
  Zeichen	
  vermitteln,	
  lasst	
  uns	
  
einander	
  die	
  Botschaft	
  anvertrauen,	
  es	
  geht	
  nur	
  so.	
  Begabt	
  durch	
  die	
  Geistkraft	
  sind	
  wir	
  eine	
  
Gemeinschaft	
  von	
  Gleichgestellten.	
  Gleiche	
  Würde	
  und	
  gleiche	
  Rechte	
  brausen	
  von	
  der	
  geöffneten	
  
pfingstlichen	
  Tür	
  bis	
  in	
  und	
  vor	
  die	
  heutigen	
  Gotteshäuser,	
  so	
  lasst	
  uns	
  die	
  Türen	
  öffnen.	
  Mit	
  so	
  viel	
  
Lebendigkeit	
  	
  und	
  Begeisterung	
  gestalten	
  wir	
  Welt	
  und	
  Kirche	
  zu	
  einem	
  wohnlichen	
  Ort.	
  Wie	
  Gott	
  es	
  
von	
  Anfang	
  an	
  gemacht	
  und	
  gewünscht	
  hat:	
  Gott	
  sah	
  und	
  sie	
  sagt:	
  Es	
  ist	
  sehr	
  gut.	
  
Stille	
  Reflexion	
  
Nehmen	
  Sie	
  sich	
  einen	
  Moment	
  Zeit,	
  um	
  über	
  die	
  Lesung	
  und	
  den	
  Kommentar,	
  den	
  Sie	
  gerade	
  gehört	
  haben,	
  nachzudenken.	
  
Gebete	
  aus	
  aller	
  Welt	
                                                             	
   	
  
CLG:	
  Empowered	
  by	
  the	
  Holy	
  Spirit,	
  with	
                                         Gestärkt	
  durch	
  den	
  Heiligen	
  Geist	
  beten	
  wir	
  mit	
  
confidence	
  we	
  pray:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
                                 Zuversicht:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  
our	
  prayer!	
                                                                                    Gebet!	
  
Nontando	
  Hadebe	
  (Südafrika)	
                                                          	
   	
  
On	
  the	
  day	
  of	
  Pentecost,	
  women	
  were	
  among	
  the	
                             Am	
  Pfingsttag	
  waren	
  Frauen	
  unter	
  den	
  120	
  
120	
  persons	
  included	
  with	
  the	
  apostle	
  who	
  all	
                                Menschen	
  zusammen	
  mit	
  den	
  Aposteln,	
  die	
  alle	
  
received	
  the	
  Spirit	
  equally	
  -­‐	
  no	
  hierarchy,	
  no	
                             gleichermaßen	
  den	
  Geist	
  empfingen	
  -­‐	
  keine	
  
discrimination	
  -­‐	
  and	
  the	
  first	
  thing	
  they	
  did	
  was	
                       Hierarchie,	
  keine	
  Diskriminierung	
  -­‐	
  und	
  das	
  erste,	
  
speak.	
  We	
  pray	
  for	
  women	
  to	
  be	
  empowered	
  to	
                               was	
  sie	
  taten,	
  war	
  sprechen.	
  Wir	
  beten	
  darum,	
  
speak	
  and	
  proclaim	
  the	
  gospel	
  in	
  their	
  language	
                              dass	
  die	
  Frauen	
  befähigt	
  werden,	
  das	
  Evangelium	
  
of	
  pain	
  and	
  exclusion	
  so	
  that	
  the	
  church	
  can	
  be	
                        in	
  ihrer	
  Sprache	
  des	
  Schmerzes	
  und	
  der	
  
converted	
  to	
  accept	
  all	
  as	
  equally	
  filled	
  and	
                                Ausgrenzung	
  zu	
  sprechen	
  und	
  zu	
  verkünden,	
  
empowered	
  by	
  the	
  Spirit	
  to	
  speak	
  and	
  proclaim	
                                damit	
  die	
  Kirche	
  sich	
  bekehren	
  kann,	
  damit	
  sie	
  
the	
  liberating	
  message	
  the	
  gospel.	
  Thank	
  you	
  for	
                             alle	
  als	
  gleich	
  erfüllt	
  und	
  befähigt	
  akzeptiert,	
  die	
  
Pentecost	
  a	
  non-­‐discriminatory	
  act	
  of	
  God	
  where	
                               befreiende	
  Botschaft	
  des	
  Evangeliums	
  zu	
  
all	
  are	
  equally	
  empowered	
  and	
  called.	
                                              sprechen	
  und	
  zu	
  verkünden.	
  Danke	
  für	
  Pfingsten	
  -­‐	
  
                                                                                                    ein	
  diskriminierungsfreier	
  Akt	
  Gottes,	
  zu	
  dem	
  alle	
  
                                                                                                    gleichermaßen	
  ermächtigt	
  und	
  berufen	
  sind.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
                             	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
Elza	
  Ferrario	
  (Italien)	
                                                              	
   	
  
Signore,	
  sono	
  una	
  donna	
  che	
  vive	
  con	
  il	
  marito	
                            Herr,	
   ich	
   bin	
   eine	
   Frau,	
   die	
   mit	
   einem	
   Ehemann,	
  
violento,	
  una	
  figlia	
  adolescente	
  e	
  un	
  figlio	
                                    der	
   mich	
   misshandelt,	
   einer	
   Tochter	
   im	
  
piccolo:	
  nelle	
  lunghe	
  settimane	
  di	
  reclusione,	
  la	
                               Teenageralter	
   und	
   einem	
   kleinen	
   Sohn	
   lebt:	
  
casa	
  mi	
  è	
  diventata	
  prigione.	
                                                         Während	
   der	
   langen	
   Wochen	
   der	
   Einsamkeit	
  
Ti	
  chiedo	
  lo	
  Spirito	
  di	
  Tamar	
  (2	
  Samuele	
  13),	
  la	
                       wurde	
  das	
  Haus	
  zu	
  meinem	
  Gefängnis.	
  
figlia	
  del	
  re	
  Davide,	
  anche	
  lei	
  violentata	
  tra	
  le	
                         Ich	
  bitte	
  dich	
  um	
  den	
  Geist	
  von	
  Tamar	
  (2.	
  Samuel	
  
mura	
  domestiche,	
  da	
  un	
  suo	
  parente.	
  Ha	
  gridato,	
                              13),	
  die	
  Tochter	
  von	
  König	
  David,	
  die	
  ebenfalls	
  zu	
  
ma	
  il	
  suo	
  grido	
  è	
  stato	
  soffocato	
  da	
  quelli	
  di	
  casa.	
                Hause	
   von	
   einem	
   ihrer	
   Verwandten	
   missbraucht	
  
Tu	
  però	
  l’hai	
  ascoltata,	
  la	
  sua	
  è	
  diventata	
  voce	
  di	
                    wurde.	
   Sie	
   schrie,	
   aber	
   ihr	
   Schrei	
   wurde	
   von	
  
denuncia.	
                                                                                         denen	
   im	
   Haus	
   erstickt.	
   Aber	
   Sie	
   haben	
   auf	
   sie	
  
                                                                                                    gehört,	
   ihr	
   Schrei	
   ist	
   zur	
   Stimme	
   der	
   Befreiung	
  
Con	
  questo	
  Spirito	
  non	
  ho	
  paura	
  di	
  gridare,	
  di	
                            geworden.	
  
chiedere	
  aiuto	
  alle	
  associazioni	
  antiviolenza,	
  per	
                                 Mit	
   diesem	
   Geist	
   scheue	
   ich	
   mich	
   nicht,	
   zu	
  
me	
  e	
  per	
  i	
  miei	
  figli,	
  perché	
  so	
  che	
  tu,	
  Signore,	
  sei	
            schreien,	
   die	
   Anti-­‐Gewalt-­‐Vereinigungen	
   um	
   Hilfe	
  
Spirito	
  di	
  libertà	
  e	
  di	
  cura.	
                                                      zu	
  bitten,	
  für	
  mich	
  und	
  für	
  meine	
  Kinder.	
  Denn	
  ich	
  
Signore,	
  sono	
  una	
  donna	
  straniera,	
  venuta	
  sola	
                                  weiß,	
   dass	
   du,	
   Herr,	
   der	
   Geist	
   der	
   Freiheit	
   und	
   der	
  
da	
  lontano	
  per	
  sostenere	
  la	
  mia	
  famiglia	
  con	
  i	
                            Fürsorge	
  bist.	
  
soldi	
  che	
  guadagno	
  qua,	
  assistendo	
  una	
  signora	
                                  Herr,	
  ich	
  bin	
  eine	
  fremde	
  Frau,	
  die	
  allein	
  von	
  weit	
  
anziana	
  e	
  malata,	
  a	
  cui	
  mi	
  sono	
  affezionata	
  come	
                          her	
  gekommen	
  ist,	
  um	
  mit	
  dem	
  Geld,	
  das	
  ich	
  hier	
  
a	
  una	
  seconda	
  mamma:	
  stiamo	
  uscendo	
  dalla	
                                       verdiene,	
  meine	
  Familie	
  zu	
  unterstützen	
  und	
  einer	
  
pandemia,	
  ma	
  ho	
  ancora	
  paura	
  per	
  me,	
  per	
  i	
  miei	
                        alten	
   und	
   kranken	
   Frau	
   zu	
   helfen,	
   die	
   ich	
   so	
   lieb	
  
cari	
  lontani,	
  per	
  il	
  mio	
  futuro	
  lavorativo.	
                                     gewonnen	
   habe	
   wie	
   eine	
   zweite	
   Mutter.	
   Wir	
  
Ti	
  chiedo	
  lo	
  Spirito	
  di	
  Rut,	
  la	
  straniera,	
  che	
  lascia	
                  kommen	
   aus	
   der	
   Pandemie	
   heraus,	
   aber	
   ich	
   habe	
  
la	
  casa	
  di	
  sua	
  madre	
  per	
  seguire	
  l’anziana	
  Noemi,	
                         immer	
  noch	
  Angst	
  um	
  mich,	
  um	
  meine	
  entfernten	
  
che	
  non	
  le	
  può	
  promettere	
  niente:	
  e	
  saranno	
                                  Lieben,	
  um	
  meine	
  berufliche	
  Zukunft.	
  
l’una	
  per	
  l’altra	
  benedizione.	
                                                           Ich	
  bitte	
  dich	
  um	
  den	
  Geist	
  von	
  Rut,	
  der	
  Fremden,	
  
Con	
  questo	
  Spirito,	
  Signore,	
  ti	
  affido	
  le	
  mie	
                                die	
   das	
   Haus	
   ihrer	
   Mutter	
   verlässt,	
   um	
   der	
   alten	
  
paure,	
  il	
  mio	
  domani,	
  certa	
  che	
  tu	
  sei	
  il	
  mio	
  Dio,	
  e	
             Noemi	
  zu	
  folgen,	
  die	
  ihr	
  nichts	
  versprechen	
  kann:	
  
il	
  Dio	
  della	
  mia	
  seconda	
  mamma;	
  tu	
  sei	
  Spirito	
  di	
                      und	
   sie	
   werden	
   ein	
   Segen	
   für	
   den	
   anderen	
  
consolazione.	
                                                                                     werden.	
  
                                                                                                    Mit	
   diesem	
   Geist,	
   Herr,	
   vertraue	
   ich	
   dir,	
   mein	
  
Sono	
  una	
  donna	
  vedova	
  e	
  pensionata,	
  Signore,	
                                    Morgen,	
  meine	
  Ängste	
  an,	
  in	
  der	
  Gewissheit,	
  dass	
  
vivo	
  da	
  sola:	
  ho	
  tanta	
  paura	
  di	
  ammalarmi,	
  di	
                             du	
  mein	
  Gott	
  und	
  der	
  Gott	
  meiner	
  zweiten	
  Mutter	
  
non	
  essere	
  più	
  autosufficiente,	
  di	
  diventare	
  un	
                                 bist;	
  du	
  bist	
  der	
  Geist	
  des	
  Trostes.	
  
peso	
  per	
  i	
  miei	
  cari...	
  
                                                                                                    Ich	
   bin	
   eine	
   verwitwete	
   und	
   pensionierte	
   Frau.	
  
Ti	
  chiedo	
  lo	
  Spirito	
  della	
  suocera	
  di	
  Pietro	
  (Lc	
                          Herr,	
  ich	
  lebe	
  allein:	
  Ich	
  habe	
  solche	
  Angst	
  davor,	
  
4,38-­‐39),	
  risvegliata	
  da	
  malattia	
  mortale:	
  Gesù	
  si	
                            krank	
   zu	
   werden,	
   mich	
   nicht	
   mehr	
   selbst	
   zu	
  
china	
  su	
  di	
  lei,	
  comanda	
  alla	
  febbre	
  e	
  la	
  febbre	
  la	
                 versorgen,	
  eine	
  Last	
  für	
  meine	
  Lieben	
  zu	
  werden...	
  
lascia.	
  E	
  subito	
  la	
  donna	
  si	
  alza	
  in	
  piedi	
  e	
  si	
  mette	
            Ich	
   bitte	
   dich	
   um	
   den	
   Geist	
   der	
   Schwiegermutter	
  
al	
  servizio,	
  proprio	
  come	
  Gesù,	
  che	
  dice:	
  “io	
  sono	
                        des	
   Petrus	
   (Lk	
   4,38-­‐39),	
   die	
   aus	
   einer	
   tödlichen	
  
in	
  mezzo	
  a	
  voi	
  come	
  colui	
  che	
  serve”.	
                                        Krankheit	
   erwacht	
   ist:	
   Jesus	
   beugt	
   sich	
   über	
   sie,	
  
Con	
   questo	
   Spirito,	
   ti	
   sento	
   accanto	
   a	
   me,	
                            befiehlt	
   dem	
   Fieber	
   und	
   das	
   Fieber	
   verlässt	
   sie.	
  
Signore:	
   custodiscimi,	
   e	
   fa’	
   che	
   io	
   possa	
   essere	
                      Und	
   sofort	
   steht	
   die	
   Frau	
   auf	
   und	
   stellt	
   sich	
   in	
   den	
  
fino	
  alla	
  fine	
  al	
  tuo	
  servizio,	
  perché	
  tu	
  sei	
  Spirito	
                  Dienst,	
   genau	
   wie	
   Jesus,	
   der	
   sagt:	
   "Ich	
   bin	
   in	
   eurer	
  
di	
  vita	
  e	
  di	
  servizio.	
                                                                Mitte,	
  wie	
  der,	
  der	
  dient".	
  
                                                                                                    Mit	
   diesem	
   Geist	
   fühle	
   ich	
   dich	
   neben	
   mir,	
   Herr:	
  
                                                                                                    Schütze	
   mich,	
   und	
   lass	
   mich	
   bis	
   zum	
   Ende	
   in	
  
                                                                                                    deinem	
   Dienst	
   stehen,	
   denn	
   du	
   bist	
   der	
   Geist	
   des	
  
                                                                                                    Lebens	
  und	
  des	
  Dienstes.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
                             	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
Sister	
  Gugu	
  (Südafrika)	
                                                              	
   	
  
Lord	
  Jesus,	
  You	
  promised	
  that	
  You	
  will	
  not	
  leave	
                          Herr	
  Jesus,	
  Du	
  hast	
  versprochen,	
  dass	
  Du	
  uns	
  nicht	
  
us	
  orphans,	
  but	
  will	
  send	
  the	
  Holy	
  Spirit	
  to	
  be	
                        als	
   Waisen	
   zurücklassen	
   wirst,	
   sondern	
   den	
  
with	
  us	
  into	
  eternity.	
  We	
  pray	
  that	
  we	
  receive	
                            Heiligen	
   Geist	
   senden	
   wirst,	
   um	
   mit	
   uns	
   in	
   der	
  
this	
  Holy	
  Spirit	
  as	
  individuals,	
  in	
  families,	
  in	
                             Ewigkeit	
   zu	
   sein.	
   Wir	
   beten,	
   dass	
   wir	
   diesen	
  
churches,	
  work	
  situations,	
  in	
  our	
  neighborhood,	
                                    Heiligen	
  Geist	
  als	
  Einzelne,	
  in	
  Familien,	
  in	
  Kirchen,	
  
in	
  the	
  community,	
  within	
  our	
  country	
  and	
  the	
                                 in	
  Arbeitssituationen,	
  in	
  unserer	
  Nachbarschaft,	
  in	
  
whole	
  continent	
  of	
  Africa.	
  Lord	
  bless	
  all	
  leaders	
                            der	
   Gemeinschaft,	
   in	
   unserem	
   Land	
   und	
   auf	
   dem	
  
in	
  Africa:	
  leaders	
  in	
  the	
  family,	
  societal,	
  political,	
                       ganzen	
   afrikanischen	
   Kontinent	
   empfangen.	
   Der	
  
traditional,	
  religious	
  leaders.	
  Lord	
  bless	
  them	
                                    Herr	
   segne	
   alle	
   Führer	
   in	
   Afrika:	
   Führer	
   in	
   der	
  
                                                                                                    Familie,	
   gesellschaftliche,	
   politische,	
   traditionelle	
  
with	
  the	
  gifts	
  of	
  the	
  Holy	
  Spirit	
  to	
  always	
  have	
  
                                                                                                    und	
   religiöse	
   Führer.	
   Der	
   Herr	
   segne	
   sie	
   mit	
   den	
  
wisdom,	
  knowledge,	
  understanding,	
  Fortitude,	
  
                                                                                                    Gaben	
   des	
   Heiligen	
   Geistes,	
   damit	
   sie	
   immer	
  
Piety,	
  Counsel	
  and	
  Fear	
  of	
  the	
  Lord.	
  May	
  our	
  
                                                                                                    Weisheit,	
   Wissen,	
   Verständnis,	
   Tapferkeit,	
  
continent	
  be	
  filled	
  with	
  love,	
  joy,	
  peace	
  and	
                                Frömmigkeit,	
   Rat	
   und	
   Furcht	
   vor	
   dem	
   Herrn	
  
happiness.	
                                                                                        haben.	
   Möge	
   unser	
   Kontinent	
   von	
   Liebe,	
   Freude,	
  
Come	
  Holy	
  Spirit	
  fill	
  the	
  hearts	
  of	
  the	
  faithful	
  and	
                   Frieden	
  und	
  Glück	
  erfüllt	
  sein.	
  
kindle	
  in	
  them	
  the	
  fire	
  of	
  Your	
  love.	
  Sent	
  forth	
                       Komm,	
   Heiliger	
   Geist,	
   erfülle	
   die	
   Herzen	
   der	
  
Your	
  spirit	
  and	
  they	
  shall	
  be	
  created	
  and	
  You	
                             Gläubigen	
  und	
  entzünde	
  in	
  ihnen	
  das	
  Feuer	
  Deiner	
  
shall	
  renew	
  the	
  face	
  of	
  the	
  earth.	
                                              Liebe.	
   Sende	
   Deinen	
   Geist	
   aus,	
   und	
   sie	
   werden	
  
                                                                                                    erschaffen	
   werden,	
   und	
   Du	
   wirst	
   das	
   Antlitz	
   der	
  
Erde	
  erneuern.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
     	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
	
                                                                   	
   	
  
Astrid	
  Lobo	
  Gajiwala	
  (Indien)	
                                    Komm,	
  oh	
  Heiliger	
  Geist,	
  
Come,	
  O	
  Holy	
  Spirit,	
                                             Immer	
  gegenwärtig,	
  immer	
  in	
  Bewegung,	
  	
  
Ever-­‐present,	
  ever-­‐moving,	
  	
                                     Freiheitsstifter,	
  
Freedom-­‐giver,	
                                                          Überbringer	
  neuen	
  Lebens	
  
Bringer	
  of	
  new	
  life,	
                                             Entflamme	
  unsere	
  Herzen	
  	
  
Make	
  our	
  hearts	
  burn	
                                             mit	
  dem	
  Feuer	
  deiner	
  Liebe,	
  	
  
with	
  the	
  Fire	
  of	
  your	
  love,	
  	
                            Damit	
   wir	
   Hindernisse	
   aus	
   dem	
   Weg	
   räumen	
  
That	
  we	
  may	
  remove	
  obstacles,	
                                 können,	
  
And	
  make	
  new	
  paths	
                                               Und	
  neue	
  Wege	
  gehen	
  
Towards	
  our	
  neighbours,	
                                             mit	
  unseren	
  Nachbarn,	
  
Women,	
  men,	
  children,	
                                               mit	
  den	
  Frauen,	
  Männern	
  und	
  Kindern,	
  
Jobless	
  labourers	
  	
                                                  mit	
  den	
  arbeitslosen	
  Arbeitern	
  	
  
on	
  the	
  streets	
  of	
  Mumbai,	
                                     auf	
  den	
  Straßen	
  von	
  Mumbai,	
  
With	
  nothing,	
                                                          Mit	
  nichts,	
  
Only	
  a	
  longing	
                                                      Nur	
  mit	
  der	
  Sehnsucht,	
  
To	
  reach	
  home,	
                                                      nach	
  Hause	
  zu	
  gelangen,	
  
In	
  a	
  village	
                                                        In	
  ein	
  Dorf	
  
Now	
  out	
  of	
  reach.	
                                                Jetzt	
  außer	
  Reichweite.	
  

O	
  mighty	
  Wind	
  	
                                                   O	
  mächtiger	
  Wind	
  	
  
That	
  cleansed	
                                                          Der	
  bereinigt	
  
The	
  fear	
  and	
  uncertainty	
                                         Die	
  Angst	
  und	
  Unsicherheit	
  
In	
  the	
  upper	
  room,	
                                               Im	
  oberen	
  Raum,	
  
Convert	
  our	
  anxiety	
                                                 Verwandle	
  unsere	
  Ängste	
  
During	
  the	
  Covid	
  lockdown,	
                                       Während	
  des	
  Lockdowns,	
  
Into	
  life	
  changing	
  power,	
                                        In	
  deine	
  lebensverändernde	
  Kraft,	
  
That	
  we	
  may	
  burst	
  forth	
                                       Damit	
  wir	
  hervorbrechen	
  können	
  
And	
  renew	
  the	
  Earth,	
                                             Und	
  die	
  Erde	
  erneuern,	
  
Making	
  new	
  choices,	
                                                 Neue	
  Entscheidungen	
  treffen,	
  
Ever	
  mindful	
  of	
  our	
  stewardship.	
                              Unserer	
  Verantwortung	
  stets	
  bewusst.	
  

	
  Light	
  of	
  the	
  Nations,	
                                        	
  Licht	
  der	
  Nationen,	
  
Illuminate	
  the	
  darkness	
                                             Erhelle	
  die	
  Dunkelheit	
  
In	
  our	
  world	
  and	
  church,	
                                      In	
  unserer	
  Welt	
  und	
  in	
  unserer	
  Kirche,	
  
That	
  the	
  faithful	
  women	
                                          Dass	
  die	
  gläubigen	
  Frauen,	
  
On	
  whose	
  heads	
  rested	
                                            auf	
  deren	
  Köpfen	
  	
  
the	
  tongues	
  of	
  fire,	
                                             die	
  Zungen	
  des	
  Feuers	
  ruhten,	
  
May	
  be	
  visible,	
                                                     sichtbar	
  werden.	
  
So	
  that	
  women	
  today	
  may	
  prophesy	
                           Damit	
  Frauen	
  heute	
  prophezeien	
  können	
  
And	
  enrich	
  the	
  Church,	
                                           Und	
  die	
  Kirche	
  bereichern,	
  
With	
  	
  their	
  visions,	
                                             Mit	
  ihren	
  Visionen,	
  
And	
  their	
  voices	
                                                    Und	
  mit	
  ihren	
  Stimmen	
  
that	
  speak	
  your	
  Truth.	
                                           die	
  deine	
  Wahrheit	
  aussprechen.	
  

All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
     	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
Katya	
  Alvarez	
  (El	
  Salvador/Italien)	
                                            	
   	
  
Por	
  America	
  Latina,	
  para	
  que	
  este	
  tiempo	
                                     Für	
  Lateinamerika,	
  damit	
  es	
  in	
  dieser	
  turbulenten	
  
convulso	
  la	
  lleve	
  a	
  re-­‐crear	
  un	
  futuro	
  mejor.	
  Que	
                    Zeit	
  eine	
  bessere	
  Zukunft	
  erschaffen	
  kann.	
  Möge	
  
el	
  Espíritu	
  Santo	
  ilumine	
  a	
  sus	
  líderes,	
  políticos	
  y	
                   der	
  Heilige	
  Geist	
  seine	
  Führer	
  und	
  Politikerinnen	
  
no,	
  para	
  que	
  sepan	
  guiar	
  con	
  misericordia,	
                                   erleuchten,	
  mit	
  Barmherzigkeit,	
  Weisheit	
  und	
  
sabiduría	
  y	
  altruismo	
  creativo	
  sin	
  sucumbir	
  a	
                                schöpferischer	
  Nächstenliebe	
  voranzugehen.	
  Ohne	
  
intereses	
  	
  propios	
  	
  o	
  a	
  la	
  tentación	
  del	
  poder	
                      dem	
  Egoismus	
  oder	
  der	
  Versuchung	
  absoluter	
  
absoluto	
  en	
  detrimento	
  del	
  bien	
  común.	
  	
                                      Macht	
  zum	
  Schaden	
  des	
  Gemeinwohls	
  zu	
  erliegen.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
                          	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
s.	
  Ingrid	
  Grave	
  (Schweiz)	
  
Ewiger	
  und	
  alles	
  umfassender	
  Gott,	
  
du	
  allein	
  weisst,	
  was	
  die	
  Corona-­‐Pandemie	
  in	
  diesen	
  Tagen	
  global	
  an	
  Isolation	
  aber	
  auch	
  an	
  Chancen	
  für	
  
die	
  Menschen	
  auslöst,	
  unabhängig	
  von	
  ihrer	
  Hautfarbe,	
  Religion	
  und	
  Nation.	
  
Wir	
  brauchen	
  deinen	
  Heiligen	
  Geist.	
  
Er	
  möge	
  uns	
  Augen,	
  Ohren	
  und	
  Herzen	
  öffnen,	
  damit	
  wir	
  erkennen,	
  was	
  uns	
  als	
  Einzelne	
  in	
  die	
  Isolation	
  
treibt,	
  nicht	
  nur	
  durch	
  die	
  Pandemie,	
  sondern	
  auch	
  durch	
  unsere	
  Ich-­‐Bezogenheit.	
  
Wir	
  brauchen	
  deinen	
  Heiligen	
  Geist	
  als	
  dynamische	
  Kraft,	
  die	
  aufsprengen	
  kann,	
  was	
  uns	
  innerlich	
  
fesselt	
  und	
  hindert,	
  auf	
  einander	
  zuzugehen.	
  
Wir	
  brauchen	
  den	
  Schwung	
  deines	
  Heiligen	
  Geistes,	
  der	
  uns	
  Mauern	
  überspringen	
  lässt	
  zwischen	
  
Männern	
  und	
  Frauen,	
  zwischen	
  unterschiedlichen	
  Bevölkerungsgruppen,	
  zwischen	
  Religionen	
  und	
  
Nationen.	
  
Wir	
  brauchen	
  deinen	
  Heiligen	
  Geist,	
  
der	
  uns	
  weitet,	
  damit	
  wir	
  in	
  unserer	
  Kirche	
  zu	
  einer	
  offenen	
  und	
  achtsamen	
  Gemeinschaft	
  werden,	
  die	
  
niemanden	
  ausschliesst.	
  
Lehre	
  uns,	
  die	
  ganze	
  Menschheit	
  als	
  Familie	
  zu	
  verstehen,	
  die	
  aus	
  deiner	
  Liebe	
  hervorgegangen	
  ist.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
                          	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
Jackie	
  Lepinka	
  (Südafrika)	
                                                        	
   	
  
Modimo	
  Ntate,	
  Modimo	
  moya,	
  Modimo	
  moya	
  o	
                                     Gott	
  der	
  Vater,	
  Gott	
  der	
  Sohn	
  und	
  Gott	
  der	
  Heilige	
  
halalelang.	
  Jehovah	
  ophilayo	
  ke	
  kopela	
                                             Geist.	
  Ewiger	
  Vater,	
  der	
  du	
  lebst	
  und	
  herrschst,	
  ich	
  
hlokomezo	
  ya	
  bana	
  le	
  basadi	
  hore	
  e	
  fele.	
  Ke	
  kopa	
                    bete	
  für	
  das	
  Ende	
  der	
  geschlechtsspezifischen	
  
mohau	
  Wa	
  Hao	
  Ntate,	
  	
  malapa	
  a	
  hloka	
  dijo	
                               Gewalt,	
  ich	
  bete	
  für	
  von	
  Armut	
  betroffene	
  
romela	
  lengeloi	
  hoba	
  fepa.	
  Re	
  sirelletse	
  Jehovah	
                             Familien.	
  	
  Bitte	
  sende	
  deine	
  Engel,	
  um	
  sie	
  zu	
  
ho	
  ya	
  ho	
  safeleng.	
  Let	
  there	
  be	
  peace,	
  joy	
  and	
                      versorgen.	
  Beschütze	
  unser	
  Land	
  und	
  Afrika.	
  
serenity	
  Amen	
  and	
  Amen	
                                                                Möge	
  es	
  Frieden,	
  Freude	
  und	
  Gelassenheit	
  geben.	
  
                                                                                                 Danke,	
  Herr,	
  für	
  alle	
  erhörten	
  Gebete.	
  Amen	
  und	
  
                                                                                                 Amen	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
                          	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
Paola	
  Lazzarini	
  (Italy)	
                                                           	
   	
  
Ruah,	
  soffio	
  del	
  Dio	
  che	
  è	
  vita,	
  donaci	
  uno	
                            Ruah,	
  Atem	
  des	
  Gottes,	
  der	
  das	
  Leben	
  ist,	
  schenke	
  
sguardo	
  capace	
  di	
  cogliere	
  il	
  mistero	
  racchiuso	
                              uns	
   einen	
   Blick,	
   der	
   fähig	
   ist,	
   das	
   Geheimnis	
   zu	
  
nei	
  giorni	
  che	
  viviamo.	
                                                               erfassen,	
   das	
   in	
   den	
   Tagen,	
   in	
   denen	
   wir	
   leben,	
  
Apri	
  i	
  nostri	
  occhi	
  al	
  piccolo	
  e	
  al	
  fragile,	
  a	
  quelli	
            enthalten	
  ist.	
  
che	
  nessuno	
  vede.	
                                                                            Öffne	
   unsere	
   Augen	
   für	
   die	
   Kleinen	
   und	
  
Apri	
  i	
  nostri	
  occhi	
  al	
  pensiero	
  che	
  innova	
  per	
  il	
                       Zerbrechlichen,	
  für	
  diejenigen,	
  die	
  niemand	
  sieht.	
  
bene	
  di	
  tutti.	
                                                                               Öffne	
   unsere	
   Augen	
   für	
   den	
   Gedanken,	
   der	
  
Apri	
  i	
  nostri	
  occhi	
  all’autorità	
  che	
  non	
  domina,	
                              Neuerungen	
  zum	
  Wohle	
  aller	
  bringt.	
  
ma	
  genera	
  autorità	
  anche	
  negli	
  altri.	
                                               Öffne	
   unsere	
   Augen	
   für	
   die	
   Autorität,	
   die	
   nicht	
  
Apri	
  i	
  nostri	
  occhi	
  alle	
  strade	
  inesplorate	
  e	
                                 dominiert,	
  sondern	
  Autorität	
  in	
  anderen	
  erzeugt.	
  
donaci	
  il	
  coraggio	
  di	
  percorrerle.	
                                                     Öffne	
   unsere	
   Augen	
   für	
   die	
   unerforschten	
   Wege	
  
Questo	
  ti	
  chiediamo	
  per	
  noi	
  e	
  per	
  la	
  nostra	
                                und	
  gib	
  uns	
  den	
  Mut,	
  sie	
  zu	
  beschreiten.	
  
amata	
  Chiesa.	
                                                                                   Darum	
   bitten	
   wir	
   für	
   uns	
   und	
   für	
   unsere	
   geliebte	
  
                                                                                                     Kirche.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
                              	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
Fernanda	
  Moizés	
  (Angola)	
                                                              	
   	
  
Obrigado	
   Espirito	
   Santo	
   Porque	
   tu	
   es	
   o	
   meu	
                             Ich	
   danke	
   dir,	
   Heiliger	
   Geist,	
   denn	
   du	
   bist	
   mein	
  
conslador.	
   Obrigado	
  Espirito	
   Santo	
   por	
   me	
                                       Tröster.	
  Ich	
  danke	
  dir,	
  Heiliger	
  Geist,	
  dass	
  du	
  mich	
  
guiares	
  sempre.	
                                                                                 immer	
  leitest.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
                              	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
	
  Weronika	
  Felcis	
  (Latvia/Poland)	
                                                   	
   	
  
W	
   2020	
   roku	
   Święto	
   Zesłania	
   Ducha	
   Świętego	
                                 Im	
   Jahr	
   2020	
   fällt	
   Pfingsten	
   auf	
   das	
   Fest	
   der	
   des	
  
przypada	
   w	
   święto	
   Nawiedzenia	
   Elżbiety.	
   Oto	
                                    Besuchs	
   Marias	
   bei	
   Elisabeth.	
   Hier	
   sind	
   zwei	
  
dwie	
   kobiety,	
   przepełnione	
   Duchem	
   Świętym	
                                          Frauen,	
   die	
   vom	
   Heiligen	
   Geist	
   erfüllt	
   sind	
   und	
  
rozważają	
   i	
   kontemplują	
   Plan	
   Zbawienia,	
                                            den	
   Heilsplan	
   verstanden	
   haben,	
   während	
   Joseph	
  
podczas	
   gdy	
   Józef	
   pozostaje	
   w	
   niepewności	
   i	
                                in	
   Ungewissheit	
   und	
   unter	
   Tränen	
   bleibt	
   und	
  
rozdarciu,	
   a	
   Zachariasz,	
   doświadczony	
   kapłan,	
                                      Zacharias,	
   ein	
   erfahrener	
   Priester,	
   verstummt	
   in	
  
trwa	
   w	
   milczeniu	
   niewiary.	
   One	
   już	
   wierzą	
   one	
                          seinem	
  Unglauben	
  weitermacht.	
  Die	
  beide	
  Frauen	
  
już	
   wiedzą,	
   one	
   już	
   są	
   monstracjami	
   Twojego	
                                glauben	
  bereits,	
  sie	
  wissen	
  bereits,	
  sie	
  sind	
  bereits	
  
Miłosierdzia.	
   W	
   dniu	
   Pięćdziesiątnicy	
   Duch	
                                         Zeuginnen	
   Deiner	
   Barmherzigkeit.	
   Am	
   Pfingsttag	
  
Święty	
  zstępuje	
  na	
  mężczyzn	
  i	
  kobiety	
  z	
  Maryją,	
                               kommt	
   der	
   Heilige	
   Geist	
   auf	
   Männer	
   und	
   Frauen,	
  
Pierwszą	
   Kapłanką,	
   na	
   czele.	
   Trwają	
   na	
                                         besonders	
  auf	
  Maria,	
  der	
  ersten	
  Priesterin,	
  herab.	
  
modlitwie,	
  łamią	
  chleb	
  i	
  nie	
  ma	
  już	
  ani	
  Greka,	
  ani	
                      Sie	
   beten,	
   brechen	
   das	
   Brot.	
   Nichts	
   trennt	
   sie	
  
Żyda,	
   ani	
   żadnych	
   innych	
   przeszkód	
   by	
   widzieć	
                              mehr	
   davon,	
   sich	
   als	
   Schwestern	
   und	
   Brüder	
   zu	
  
się	
   jako	
   bracia	
   i	
   siostry.	
   Czy	
   to	
   jest	
   obraz,	
   który	
            erleben.	
  Ist	
  dies	
  das	
  Bild,	
  über	
  das	
  unsere	
  Töchter	
  
rozważać	
   będą	
   nasze	
   córki,	
   patrząc	
   na	
   to	
   co	
                            nachdenken	
   werden,	
   wenn	
   sie	
   sich	
   anschauen,	
  
dzieje	
  się	
  obecnie	
  w	
  Kościele?	
                                                         was	
  heute	
  in	
  der	
  Kirche	
  geschieht?	
  
Duchu	
   Ogniu,	
   rozpal	
   serca	
   naszych	
   córek	
                                        Geist	
   des	
   Feuers,	
   erleuchte	
   die	
   Herzen	
   unserer	
  
męstwem,	
   odwagą	
   i	
   pobożnością	
   na	
   miarę	
   tej	
                                 Töchter	
   mit	
   Tapferkeit,	
   Mut	
   und	
   Frömmigkeit	
  
pierwszej	
   wspólnoty.	
   Dodaj	
   im	
   umiejętności,	
                                        nach	
   dem	
   Maß	
   dieser	
   ersten	
   Gemeinschaft.	
   Gib	
  
dobrej	
  rady	
  i	
  rozumu	
  by	
  potrafiły	
  nie	
  poddawać	
                                ihnen	
   Einsicht	
   und	
   Vernunft,	
   sich	
   nicht	
   irdischen	
  
się	
   po	
   ziemsku	
   narzuconym	
   ograniczeniom,	
   ale	
                                   Zwängen	
   zu	
   beugen,	
   sondern	
   die	
   Liebe	
   Gottes	
   zu	
  
Miłości	
  tak	
  gorącej,	
  że	
  nie	
  powtrzyma	
  Jej	
  ludzka	
                              allen	
   Menschen	
   zu	
   folgen.	
   	
   Gib	
   ihnen	
   auch	
   einen	
  
władza.	
   Na	
   koniec	
   zaś	
   obdarz	
   je	
   podmuchem	
                                  leichten	
   Hauch	
   von	
   Gottesfurcht,	
   der	
   unsere	
  
lekkiego	
   powiewu	
   bojaźni	
   Bożej,	
   który	
   łagodzi	
                                  Gesichter	
   und	
   Herzen	
   beruhigt	
   und	
   in	
   sie	
   mit	
  
nasze	
   oblicza	
   i	
   koi	
   serca	
   wlewając	
   w	
   nie	
   Twój	
                      Frieden	
   und	
   Vertrauen	
   erfüllt.	
   Gib	
   ihnen	
   die	
  
pokój	
   i	
   pewność,	
   że	
   Bóg	
   w	
   Trójcy	
   Jedyny	
   nad	
                        Gewissheit,	
   dass	
   Gott	
   in	
   der	
   Dreifaltigkeit	
   der	
  
nami	
  wszystkimi	
  czuwa.	
                                                                       Einzige	
  ist,	
  der	
  über	
  uns	
  allen	
  wacht.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
                              	
   Alle:	
  Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
Sheila	
  Pires	
  (South	
  Africa)	
                                                        	
   	
  
May	
  the	
  spirit	
  of	
  Ubuntu	
  triumph	
  over	
  anxiety	
                          Möge	
   der	
   Geist	
   von	
   Ubuntu	
   über	
   die	
   Angst	
   und	
  
and	
  fear	
  of	
  the	
  unknown.	
  We	
  pray	
  for	
  that	
  same	
                   Furcht	
   vor	
   dem	
   Unbekannten	
   triumphieren.	
   Wir	
  
spirit	
  to	
  reign	
  in	
  our	
  Church	
  once	
  we	
  are	
                           beten	
   darum,	
   dass	
   derselbe	
   Geist	
   in	
   unserer	
  
loosened	
  from	
  the	
  lockdown	
  chains	
  of	
  the	
                                  Kirche	
  herrschen	
  möge,	
  wenn	
  wir	
  erst	
  einmal	
  von	
  
COVID19	
  pandemic.	
                                                                        den	
   Sperrketten	
   der	
   COVID19-­‐Pandemie	
   befreit	
  
                                                                                              sind.	
  
Etelvina	
  Pires	
  (Südafrika)	
                                                     	
   	
  
May	
  this	
  time	
  that	
  churches	
  are	
  close	
  be	
  the	
  time	
                Möge	
  diese	
  Zeit,	
  in	
  der	
  die	
  Kirchen	
  geschlossen	
  
for	
  each	
  one	
  of	
  us	
  to	
  grow	
  closer	
  to	
  God	
  in	
  the	
            sind,	
  	
  für	
  jeden	
  von	
  uns	
  die	
  Zeit	
  sein,	
  in	
  Wort	
  und	
  
word	
  and	
  prayer.	
  May	
  the	
  love	
  of	
  God	
  help	
  us	
  to	
               Gebet,	
  Gott	
  näher	
  zu	
  kommen.	
  Möge	
  die	
  Liebe	
  
love	
  and	
  care	
  for	
  one	
  	
  and	
  another	
  in	
  this	
                       Gottes	
  uns	
  helfen,	
  den	
  einen	
  und	
  den	
  anderen	
  in	
  
difficulty	
  time	
                                                                          dieser	
  schwierigen	
  Zeit	
  zu	
  lieben	
  und	
  für	
  ihn	
  zu	
  
                                                                                              sorgen.	
  	
  
Lusungu	
  Phiri	
  (Südafrika)	
                                                      	
   	
  
My	
  prayer	
  is	
  for	
  the	
  world.	
  May	
  we	
  stand	
                            Mein	
   Gebet	
   ist	
   für	
   die	
   Welt.	
   Mögen	
   wir	
  
together	
  and	
  protect	
  each	
  other.	
  Let	
  us	
  trust	
  in	
                    zusammenstehen	
   und	
   uns	
   gegenseitig	
   schützen.	
  
God	
  to	
  get	
  us	
  through	
  this	
  dark	
  period.	
  May	
  we	
                   Lasst	
   uns	
   auf	
   Gott	
   vertrauen,	
   dass	
   er	
   uns	
   durch	
  
emerge	
  renewed,	
  caring,	
  compassionate	
  and	
                                       diese	
   dunkle	
   Zeit	
   bringt.	
   Mögen	
   wir	
   erneuert,	
  
inclusive	
  of	
  all...	
  	
                                                               fürsorglich,	
  mitfühlend	
  und	
  für	
  alle	
  da	
  sein...	
  	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
                       	
   Gott	
  aller	
  Nationen,	
  erhöre	
  unser	
  Gebet!	
  
Magnificat	
  
Silvia	
  Genovesi	
  (Italien),	
  Cristina	
  Bernardis	
  (Italien/Irland)	
  
CLG:	
  	
                                                                             	
   	
  
Together	
  with	
  Mary,	
  our	
  sister,	
  our	
  mother,	
                       Zusammen	
  mit	
  Maria,	
  unserer	
  Schwester,	
  unserer	
  
model	
  of	
  discipleship,	
  who	
  waited	
  in	
  the	
  upper	
                 Mutter,	
   dem	
   Vorbild	
   der	
   Jüngerschaft,	
   die	
   im	
  
room	
  with	
  the	
  fearful	
  disciples	
  until	
  the	
  Spirit	
  of	
         Obergemach	
  mit	
  den	
  ängstlichen	
  Jüngern	
  wartete,	
  
God	
  descended	
  upon	
  them,	
  let	
  us	
  say	
  Mary’s	
                     bis	
   der	
   Geist	
   Gottes	
   auf	
   sie	
   herabkam,	
   wollen	
   wir	
  
song	
  of	
  praise,	
  the	
  Magnificat,	
  in	
  our	
  own	
                     das	
   Loblied	
   Mariens,	
   das	
   Magnificat,	
   in	
   unseren	
  
languages.	
  As	
  Mary	
  was	
  filled	
  with	
  the	
  Holy	
                    eigenen	
  Sprachen	
  sprechen.	
  Maria	
  wurde	
  bei	
  ihrer	
  
Spirit	
  at	
  Annunciation	
  and	
  burst	
  into	
                                Cousine	
   Elisabeth	
   mit	
   dem	
   Heiligen	
   Geist	
   erfüllt	
  
this	
  song	
  at	
  the	
  Visitation	
  when	
  her	
  cousin	
                    und	
   aus	
   ihr	
   brach	
   das	
   Magnificat	
   hervor.	
   Heute	
  
Elizabeth	
  greeted	
  her,	
  we	
  sing	
  with	
  her	
  again	
  as	
            feiern	
   wir	
   Pfingsten	
   und	
   so	
   singen	
   wir	
   an	
   diesem	
  
we	
  receive	
  the	
  Spirit	
  in	
  our	
  own	
  hearts,	
  on	
  this	
         Pfingsttag	
   erneut	
   mit	
   ihr,	
   während	
   wir	
   den	
   Geist	
  
anniversary	
  day	
  of	
  Pentecost	
  and	
  the	
                                 in	
  unseren	
  eigenen	
  Herzen	
  empfangen.	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  
Visitation.	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  
My	
  soul	
  proclaims	
  your	
  greatness	
  O	
  my	
  God	
                 	
   Meine	
  Seele	
  preist	
  die	
  Größe	
  des	
  Herrn,	
  und	
  mein	
  
and	
  my	
  spirit	
  rejoices	
  in	
  you	
  my	
  Saviour;	
                      Geist	
  jubelt	
  über	
  Gott,	
  meinen	
  Retter.	
  Denn	
  auf	
  die	
  
because	
  you	
  have	
  looked	
  upon	
  me,	
  poor,	
  and	
  a	
                Niedrigkeit	
  seiner	
  Magd	
  hat	
  er	
  geschaut.	
  
servant	
  woman..	
  Your	
  regard	
  has	
  blessed	
  me,	
                       Siehe,	
  von	
  nun	
  an	
  preisen	
  mich	
  selig	
  alle	
  
from	
  now	
  on	
  all	
  generations	
  will	
  call	
  me	
  blessed,	
           Geschlechter.	
  
You,	
  the	
  Almighty	
  has	
  done	
  great	
  things	
  for	
  me.	
             Denn	
  der	
  Mächtige	
  hat	
  Großes	
  an	
  mir	
  getan,	
  und	
  
Holy	
  be	
  your	
  name,	
                                                         sein	
  Name	
  ist	
  heilig.	
  Er	
  erbarmt	
  sich	
  von	
  
and	
  your	
  faithful	
  love	
  extends	
  from	
  age	
  to	
  age	
  to	
        Geschlecht	
  zu	
  Geschlecht	
  über	
  alle,	
  die	
  ihn	
  
those	
  who	
  fear	
  you.	
                                                        fürchten.	
  
You	
  have	
  used	
  the	
  power	
  of	
  your	
  arm,	
  you	
  have	
            Er	
  vollbringt	
  mit	
  seinem	
  Arm	
  machtvolle	
  Taten:	
  Er	
  
routed	
  the	
  arrogant	
  of	
  heart.	
                                           zerstreut,	
  die	
  im	
  Herzen	
  voll	
  Hochmut	
  sind.	
  
You	
  have	
  pulled	
  down	
  princes	
  from	
  their	
                           Er	
  stürzt	
  die	
  Mächtigen	
  vom	
  Thron	
  und	
  erhöht	
  die	
  
thrones	
  and	
  raised	
  high	
  the	
  lowly.	
                                         Niedrigen.	
  
You	
  have	
  filled	
  the	
  starving	
  with	
  good	
  things	
  and	
                 Die	
  Hungernden	
  beschenkt	
  er	
  mit	
  seinen	
  Gaben	
  
sent	
  the	
  rich	
  away	
  empty.	
                                                     und	
  lässt	
  die	
  Reichen	
  leer	
  ausgehen.	
  
You	
  have	
  come	
  to	
  the	
  help	
  of	
  Israel	
  your	
  servant,	
              Er	
  nimmt	
  sich	
  seines	
  Knechtes	
  Israel	
  an	
  und	
  denkt	
  
mindful	
  of	
  your	
  faithful	
  love	
                                                 an	
  sein	
  Erbarmen,	
  das	
  er	
  unseren	
  Vätern	
  
-­‐according	
   to	
   the	
   promise	
   you	
   made	
   to	
   our	
                   verheißen	
  hat,	
  Abraham	
  und	
  seinen	
  Nachkommen	
  
ancestors	
   -­‐-­‐	
  of	
  the	
  mercy	
  shown	
  to	
  Abraham	
  and	
               auf	
  ewig.	
  
Sarah	
  and	
  their	
  descendants	
  for	
  ever.	
                                      	
  
Schlusssegen	
  und	
  Entlassung	
  
Texte:	
  The	
  People’s	
  Companion	
  to	
  the	
  Breviary,	
  Carmelites	
  of	
  Indianapolis	
  (1997)	
  
CLG:	
  Spirit	
  of	
  God,	
  you	
  manifested	
  yourself	
  in	
  the	
   	
   CLG:	
  Geist	
  Gottes,	
  du	
  hast	
  dich	
  im	
  Leben	
  Jesu	
  
life	
  of	
  Jesus,	
  directing	
  his	
  steps	
  to	
  the	
  very	
  end.	
    manifestiert	
  und	
  seine	
  Schritte	
  bis	
  zum	
  Ende	
  
Helps	
  us	
  to	
  realize	
  your	
  presence	
  in	
  our	
  lives,	
           gelenkt.	
  Hilf	
  uns,	
  deine	
  Gegenwart	
  in	
  unserem	
  
and	
  let	
  us	
  know	
  the	
  love,	
  joy,	
  peace	
  and	
  patience	
      Leben	
  zu	
  erkennen,	
  und	
  lass	
  uns	
  die	
  Liebe,	
  die	
  
that	
  are	
  the	
  fruits	
  of	
  your	
  work	
  in	
  us.	
  Enable	
  us	
   Freude,	
  den	
  Frieden	
  und	
  die	
  Geduld	
  erkennen,	
  die	
  
to	
  inspire	
  one	
  another	
  with	
  the	
  image	
  of	
  God	
              die	
  Früchte	
  deiner	
  Arbeit	
  in	
  uns	
  sind.	
  Befähige	
  
that	
  you	
  continue	
  to	
  recreate	
  in	
  us.	
  Let	
  our	
  lives	
     uns,	
  uns	
  gegenseitig	
  von	
  dem	
  Bild	
  Gottes	
  
tell	
  of	
  our	
  baptism	
  into	
  the	
  body	
  of	
  Christ,	
              inspirieren	
  zu	
  lassen,	
  das	
  du	
  	
  in	
  uns	
  immer	
  wieder	
  
reflecting	
  the	
  unity	
  that	
  you	
  share	
  with	
  God,	
  our	
         neu	
  erschaffst.	
  Lass	
  unser	
  Leben	
  von	
  unserer	
  
Creator,	
  and	
  that	
  same	
  Jesus	
  Christ,	
  now	
  and	
                 Taufe	
  in	
  den	
  Leib	
  Christi	
  erzählen,	
  und	
  die	
  Einheit	
  
forever.	
  All:	
  Amen.	
                                                         widerspiegeln,	
  die	
  du	
  mit	
  Gott,	
  unserem	
  Schöpfer,	
  
May	
  the	
  God	
  of	
  hope	
  fill	
  us	
  with	
  every	
  joy	
  in	
       und	
  Jesus	
  Christus	
  jetzt	
  und	
  in	
  Ewigkeit	
  teilst.	
  Alle:	
  
believing.	
                                                                        Amen.	
  
                                                                                    	
  	
  
May	
  the	
  peace	
  of	
  Christ	
  abound	
  in	
  our	
  hearts.	
             Möge	
  der	
  Gott	
  der	
  Hoffnung	
  uns	
  mit	
  der	
  Freude	
  
May	
  the	
  Holy	
  Spirit	
  enrich	
  us	
  with	
  God’s	
  gifts,	
           des	
  Glaubens	
  erfüllen.	
  
now	
  and	
  forever.	
  All:	
  Amen.	
                                           Möge	
  der	
  Friede	
  Christi	
  in	
  unseren	
  Herzen	
  
Let	
  us	
  go	
  forth	
  in	
  the	
  name	
  of	
  Christ.	
                    reichlich	
  vorhanden	
  sein.	
  
                                                                                    Möge	
  der	
  Heilige	
  Geist	
  uns	
  mit	
  Gottes	
  Gaben	
  
                                                                                    bereichern,	
  jetzt	
  und	
  in	
  Ewigkeit.	
  Alle:	
  Amen.	
  
                                                                                            Lasst	
  uns	
  im	
  Namen	
  Christi	
  aufbrechen.	
  
All:	
  Thanks	
  be	
  to	
  God.	
  
	
  
S.	
  Ingrid	
  Grave:	
  
Ich	
  möchte	
  meinem	
  Gebet	
  noch	
  ein	
  paar	
  Worte	
  hinzufügen:	
  
Es	
  ist	
  so	
  leicht,	
  wohlgeformte	
  Gebete	
  zu	
  sprechen.	
  Aber	
  ausbrechen	
  aus	
  der	
  eigenen	
  Angst	
  ist	
  viel	
  
schwieriger.	
  Pfingsten	
  ist	
  das	
  Fest	
  des	
  Ausbrechens	
  aus	
  der	
  Angst.	
  Wovor	
  fürchten	
  wir	
  uns,	
  wir	
  Frauen?	
  
Vor	
  2000	
  Jahren	
  sind	
  nicht	
  nur	
  die	
  Männer,	
  sondern	
  auch	
  die	
  Frauen	
  auf	
  die	
  Strasse	
  gegangen.	
  Sie	
  taten	
  
einfach,	
  was	
  der	
  Geist	
  ihnen	
  eingab.	
  
Worauf	
  warten	
  wir?	
  Gerade	
  auch	
  wir	
  Ordensfrauen.	
  Durchbrechen	
  wir	
  die	
  Strukturen,	
  gesetzt	
  von	
  einer	
  
männlich	
  dominierten	
  Hierarchie!	
  Leben	
  wir	
  furchtlos	
  unsere	
  je	
  eigene	
  Berufung	
  –	
  im	
  Gehorsam	
  
gegenüber	
  dem	
  Heiligen	
  Geist.	
  Das	
  wird	
  die	
  Kirche	
  verändern!	
  
	
  
CWC Pentecost Virtual Liturgy | 31 MAY 2020 | COPYRIGHT ACKNOWLEDGEMENTS
At this Table by Idina Menzel and Jonas Carl Gustaf Myrin © 2019. All rights reserved.
Enemy of Apathy by John Bell © 1988, 2003 Wild Goose Resource Group. All rights reserved. Magnificat (canon), Sing
out, my Soul by Jacques Berthier, Taizé ©1977 Ateliers et Presses de Taizé . All rights reserved. Words and music
reprinted under ONE LICENSE #S920957	
  
Sie können auch lesen