XFUME ADVANCED - ABICOR BINZEL
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / ENOperating instructions FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio xFUME ADVANCED DE Hochvakuum Schweißrauch-Absauggerät EN High-vacuum extraction system FR Dispositif d’aspiration vide élevé ES Sistema de extracción de humos de soldadura www.binzel-abicor.com
xFUME ADVANCED DE Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com 1 Identifikation DE-3 8 Außerbetriebnahme DE-14 1.1 Kennzeichnung DE-3 1.2 EU-Konformitätserklärung DE-3 9 Wartung und Reinigung DE-14 9.1 Prüfintervalle DE-15 2 Sicherheit DE-4 9.2 Turbinen austauschen DE-15 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-4 9.3 Kohlebürsten wechseln DE-16 2.2 Klassifizierung der Warnhinweise DE-4 9.4 Filterpatronen austauschen DE-16 2.3 Pflichten des Betreibers DE-4 9.5 Staubsammelbehälter entleeren DE-17 2.3.1 Länderspezifische Pflichten des Betreibers DE-5 2.4 Spezifische Sicherheitshinweise DE-5 10 Störungen und deren Behebung DE-17 2.5 Netzanschluss Sicherheitshinweise DE-5 2.6 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) DE-6 11 Demontage DE-18 2.7 Warn- und Hinweisschilder DE-6 2.8 Angaben für den Notfall DE-6 12 Entsorgung DE-19 12.1 Schweißstaub DE-19 3 Produktbeschreibung DE-6 12.2 Werkstoffe DE-19 3.1 Technische Daten DE-7 12.3 Betriebsmittel DE-19 3.2 Typenschild DE-7 12.4 Verpackungen DE-19 3.3 Verwendete Zeichen und Symbole DE-8 4 Lieferumfang DE-8 4.1 Transport DE-8 4.2 Lagerung DE-8 5 Funktionsbeschreibung DE-9 6 Inbetriebnahme DE-10 6.1 Transportieren und Aufstellen DE-10 6.2 Absaugschlauch des Schweißbrenners montieren DE-11 6.3 Druckluftschlauch montieren DE-11 6.4 Elektroanschluss herstellen DE-12 6.4.1 Ausführung 115V DE-12 6.5 Ausführung 230V DE-12 6.6 Einschaltautomatik DE-12 6.6.1 Stromzange montieren DE-13 7 Betrieb DE-13 7.1 Bedienelemente/Anschlüsse DE-14 DE - 2 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 1 Identifikation 1 Identifikation Das Schweißrauch-Absauggerät xFUME ADVANCED ist eine mobile Lösung zum Absaugen von Rauch und Staub, die bei Schweiß-, Schneid- und Schleifprozessen entstehen und wird in der Industrie und im Gewerbe eingesetzt. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das Schweißrauch-Absauggerät xFUME ADVANCED und darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. Die nachfolgend in dieser Betriebsanleitung verwendeten Begriffe „Gerät, Schweißrauch-Absauggerät“ stehen immer für das Schweißrauch-Absauggerät xFUME ADVANCED in den Ausführungen 230 V und 115 V. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht. 1.2 EU-Konformitätserklärung BAL.0731.0 • 2020-07-14 DE - 3
2 Sicherheit xFUME ADVANCED 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument „Safety instructions“. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Das Gerät dient der Absaugung von Schweißrauch bzw. -staub beim Schweißen. Die Absaugung kann eingesetzt werden zum Absaugen beim Schweißen oder Schneiden von Stählen mit einem Legierungsanteil von Nickel und Chrom unterhalb von 30 % Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen. • Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. • Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen zur Leistungssteigerung sind nicht zulässig. 2.2 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen die Folge sein. VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.3 Pflichten des Betreibers WARNUNG Elektromagnetische Störungen Durch den Gebrauch in Wohnbereichen. • Nur in Industriegebieten entsprechend der DIN EN 61000-6-3 verwenden. • Lassen Sie nur Personen am Gerät arbeiten, • die mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind; • die in die Handhabung des Geräts eingewiesen wurden; • die diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben; • die das beiliegende Dokument „Safety instructions“ gelesen und verstanden haben; • die entsprechend ausgebildet wurden; • die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen mögliche Gefahren erkennen können. • Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern. • Beachten Sie die Arbeitssicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes. • Beachten Sie die Vorschriften zur Arbeitssicherheit und zur Unfallverhütung. DE - 4 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 2 Sicherheit 2.3.1 Länderspezifische Pflichten des Betreibers Eine Rückführung der gefilterten Luft ist in manchen Fällen mit gesundheitlichen Risiken behaftet und aus diesem Grunde in bestimmten Ländern verboten. HINWEIS • Beachten Sie die Arbeitssicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes. Nicht in allen Ländern ist die Rückführung der gefilterten Luft erlaubt. • Bei einem Einsatz in Frankreich muss die gereinigte Luft aus dem Gebäude abgeführt werden. 2.4 Spezifische Sicherheitshinweise GEFAHR Verletzungsgefahr und Sachschaden Verletzungsgefahr und Sachschaden durch Absaugung brennbarer, aggressiver chemischer, ölnebelhaltiger Stoffe und Materialien sowie von aluminium- oder magnesiumhaltiger Stäube. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. WARNUNG Gesundheitsgefährdung durch gesundheitsschädlichen Staub Vor und während des Betriebs ist Folgendes zu beachten: • Das Gerät enthält ab dem ersten Gebrauch gesundheitsschädlichen Staub. • Das Gerät darf nicht ohne das Filtrationssystem betrieben werden. • Das Gerät darf nicht mit geöffnetem Staubsammelbehälter betrieben werden. • Das Gerät muss während des Betriebes und des Abreinigungsvorganges geschlossen sein. • Das Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden. • Bei notwendig werdendem Ersatz der Netz- oder Geräteanschlussleitungen, darf nicht von den vom Hersteller angegebenen Ausführungen abgewichen werden. • Beim Betrieb des Schweißrauchfilters darf der in den Arbeitsraum zurückgeführte Volumenstrom höchstens 50% der Zuluft des Aufstellungsraumes betragen. Bei freier Raumlüftung ist ein Zuluftstrom von einmal dem Raumvolumen in einer Stunde anzunehmen. Dies bedeutet eine Luftwechselzahl von eins pro Stunde. Zuluftstrom [m³/h] = Raumvolumen [m³] × Luftwechselzahl [1/h] 2.5 Netzanschluss Sicherheitshinweise HINWEIS • Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen beschädigt wird. • Die Netzanschlussleitung ist regelmäßig auf Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung zu untersuchen. • Das Gerät darf nur mit unbeschädigter Netzanschlussleitung betrieben werden. • Der Netzanschluss115 V/230 V 50 Hz/60 Hz muss mit einer 16 A Sicherung netzseitig abgesichert sein. • Der Austausch der Netzanschlussleitung und des Netzsteckers sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Beim Ersetzen des Netzsteckers der Netzanschlussleitung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit sichergestellt bleiben. • Zum Ersatz des Netzanschlusskabels darf nur ein gummiertes Kabel des Typs H07RN-F3G1,5 verwendet werden. BAL.0731.0 • 2020-07-14 DE - 5
3 Produktbeschreibung xFUME ADVANCED 2.6 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) empfohlen. • Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. 2.7 Warn- und Hinweisschilder Am Produkt befinden sich folgende Warn- und Hinweisschilder: Symbol Bedeutung Netzstecker ziehen. Atemschutzmaske tragen. Warnung vor rotierenden Lüftern. Verletzungsgefahr. Trennen Sie das Gerät von der Energieversorgung. Warnung vor heißer Oberfläche. Verbrennungsgefahr. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. 2.8 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Elektrische Energieversorgung Brennendes Öl oder Emulsionen müssen mit einem CO2- oder Pulver-Feuerlöscher gelöscht werden. 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. DE - 6 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 3 Produktbeschreibung 3.1 Technische Daten Anschlussspannung 115 V 230 V Antriebsleistung 2 × 0,8 kW Nennfrequenz 50 Hz/60 Hz Filterfläche 2 × 0,8m² Anschluss-Durchmesser 60 mm Max. Luftvolumenstrom 340 m³/h Schalldruckpegel LpA < 68 dB (A) Max. Eingangsluftdruck 5–6 bar Gewicht 40 kg Abmaße (lxbxh) 370 × 370 x 940 mm Tab. 1 Allgemeine Angaben Temperatur der Umgebungsluft 0 °C bis +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 2 Umgebungsbedingungen während des Betriebs Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der Umgebungsluft 0 °C bis +40 °C Transport, Temperatur der Umgebungsluft −15 °C bis +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 3 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung 3.2 Typenschild Abb. 1 Typenschild Das Schweißrauch-Absauggerät ist mit einem Typenschild gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp, Gerätenummer, Baujahr BAL.0731.0 • 2020-07-14 DE - 7
4 Lieferumfang xFUME ADVANCED 3.3 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung • Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen 1 Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind 4 Lieferumfang • Absauggerät xFUME ADVANCED • Absaugschlauch (l=5,00 m) inkl. 2× Anschlussstück • 1 Stromzange • Druckluftanschluss inkl. Dichtring • Netzkabel mit Schutzkontaktstecker • Betriebsanleitung Tab. 4 Lieferumfang Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile, entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Beanstandungen Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung durch den Spediteur. Verpackung für Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das Originalverpackungsmaterial. den Rückversand Bei auftretenden Fragen zur Verpackung und Transportsicherung nehmen Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Lieferanten, Spediteur oder Transporteur. Tab. 5 Transport 4.2 Lagerung Umgebungsbedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum: Tab. 3 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung auf Seite DE-7 DE - 8 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung 2 1 5 3 4 1 Abluftgitter 2 Turbine 2 Stk. 3 Ansaugstutzen 2 Stk. 4 Rolle 4 Stck. 5 Filterpatrone 2 Stk. Abb. 2 Funktionsbeschreibung Das xFUME ADVANCED ist Bestandteil eines Schweißsystems und wird für den Hand- und Roboterschweißbrennereinsatz verwendet. Beim Schweißen entsteht gesundheitsgefährdender Schweißrauch, der durch die internen Filter des Schweißrauch-Absauggerätes filtriert und gereinigt wird. Das xFUME ADVANCED ist geeignet zum Abscheiden der Schweißrauche beim Schweißen bzw. thermischem Schneiden von Stählen mit einem Legierungsanteil von z. B. Nickel und Chrom < 30 % und hochwertigen Stählen. Zwei starke Turbinen (2) saugen durch Ansaugstutzen (3) den Schweißrauch in den mittleren Abschnitt des Schweißrauch-Absauggerätes. Dabei wird der Schweißrauch durch Filtermembrane der Filterpatronen (5) gepresst. Die Schmutzpartikel bleiben an der Oberfläche des Filtermaterials haften. Danach wird die gereinigte Luft in den oberen Abschnitt des Schweißrauch-Absauggerätes geleitet und durch ein Abluftgitter (1) an die Umgebung zurückgeführt. Es können max. zwei Rauchgas-Absaugbrenner an das Schweißrauch-Absauggerät angeschlossen werden. Das Schweißrauch-Absauggerät kann an folgende Erfassungsgeräte angeschlossen werden: • Rauchgas- Absaugbrenner • Schweißbrenner mit externen Rauchgasabsaugsystemen • Trichterdüse mit Magnethalter BAL.0731.0 • 2020-07-14 DE - 9
6 Inbetriebnahme xFUME ADVANCED 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie das Gerät aus. • Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen. GEFAHR Brandgefahr Beim Aufstellen und Betreiben des Gerätes ist Folgendes zu beachten: • Das Absaugen von Schweißrauch beim Schweißen von ölbenetzten Teilen ist nicht zulässig. • Das Aufstellen bzw. der Betrieb in den Staub- sowie Gas-Ex-Bereichen ist nicht zulässig. • Vor Inbetriebnahme ist zu kontrollieren, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der Netzspannung übereinstimmt. • Beachten Sie die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen. HINWEIS • Gerät nur in Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden. • Im Gerät ist eine Sicherheitseinrichtung zur Überwachung des abzusaugenden Mindestluftvolumenstromes eingebaut. Die Überwachung erfolgt durch einen Differenzdruckschalter (EIN/AUS). Sobald ein Filterwechsel vorzunehmen ist, leuchtet die Serviceleuchte (1). Abb. 5 auf Seite DE-14. • Das Gerät ist auf einer ebenen Fläche in Arbeitsplatznähe aufzustellen. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. 6.1 Transportieren und Aufstellen VORSICHT Verletzungsgefahr Schäden durch unsachgemäßen Umgang: • Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen des Geräts ein geeignetes Hebezeug mit Lastaufnahmemitteln. • Transportieren Sie das Gerät nur auf ebenem Boden. • Beachten Sie Hindernisse. • Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen. • Achten Sie beim Überfahren einer Kante, dass das Filtergehäuse nicht aufsetzt, da dadurch am Filtergehäuse Beschädigungen auftreten können. • Heben Sie die Komponenten nicht über Personen oder andere Geräte hinweg. • Tragen und überprüfen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. • Verweisen Sie unbeteiligte Personen aus dem Gefahrenbereich. • Beachten Sie beim Anheben das Gewicht des Gerätes. 3.1 Technische Daten auf Seite DE-7 VORSICHT Kippgefahr Körperliche Schäden oder Beschädigung des Gerätes durch unsachgemäßes transportieren und Aufstellen. • Stellen Sie das Gerät auf geeignetem Untergrund (eben, fest, trocken) kippsicher auf. DE - 10 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Der Mindestabstand vom Gerät zur Wand muss min. 1,0 m betragen. • Wählen Sie den Standort so aus, dass eine kurze und geradlinige Führung des Saugschlauches erreicht wird und dieser sich nicht im Bewegungsraum des Mitarbeiters befindet. • Schützen Sie die Komponenten vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung. • Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen, sauberen und gut belüfteten Räumen. Abb. 2 Funktionsbeschreibung auf Seite DE-9 1 Schweißrauch-Absauggerät entsprechend aufstellen und Rollen (4) sichern. 6.2 Absaugschlauch des Schweißbrenners montieren HINWEIS • Es können max. zwei Rauchgas-Absaugbrenner (3) angeschlossen werden. 1 2 4 3 1 Ansaugstutzen 2 Schweißrauch-Absauggerät 3 Rauchgas-Absaugbrenner 4 Absaugschlauch Abb. 3 Inbetriebnahme 1 Absaugschlauch (4) mit Ansaugstutzen (1) des Schweißrauch-Absauggerätes (2) verbinden. 6.3 Druckluftschlauch montieren Abb. 5 Bedienelemente/Anschlüsse auf Seite DE-14 1 Druckluftanschluss inkl. Dichtung (im Lieferumfang enthalten) einschrauben. 2 Druckluftschlauch an Druckluftanschluss (8) montieren. BAL.0731.0 • 2020-07-14 DE - 11
6 Inbetriebnahme xFUME ADVANCED 6.4 Elektroanschluss herstellen WARNUNG Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel. • Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus. HINWEIS • Bevor der Elektroanschluss zwischen Produkt und dem Netz hergestellt wird, prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Netzspannung und Absicherung entnehmen Sie: 3.1 Technische Daten auf Seite DE-7 3.2 Typenschild auf Seite DE-7 13 Appendix 6.4.1 Ausführung 115V Der Netzstecker ist nicht vormontiert. 1 Entsprechenden Netzstecker (kundenspezifisch) montieren und einstecken. 6.5 Ausführung 230V Netzkabel und Netzstecker sind montiert. 1 Netzstecker einstecken. 6.6 Einschaltautomatik Die Einschaltautomatik ermöglicht das automatische Einschalten des Schweißrauch-Absauggerätes beim Starten des Schweißvorganges. Sobald der Schweißvorgang beginnt, erhält das Schweißrauch-Absauggerät ein Signal von der Stromzange und startet den Absaugvorgang automatisch. HINWEIS • Durch die Autofunktion erhöht sich die Lebensdauer des Gerätes. DE - 12 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 7 Betrieb 6.6.1 Stromzange montieren Eine Stromzange liegt bei Auslieferung des Schweißrauch-Absauggerätes bei. Für den Anschluss eines zweiten Rauchgas- Absaugbrenners ist eine zweite Stromzange optional erhältlich. 1 Stromzange mit Anschluss (10) verbinden. Abb. 5 Bedienelemente/Anschlüsse auf Seite DE-14 HINWEIS • Achten Sie darauf, dass der rote Punkt der Stromzange immer in Richtung des Stromflusses zeigt. 1 2 3 1 Stromzange 2 Roter Punkt 3 Schlauchpaket Abb. 4 Stromzange montieren 2 Stromzange (1) über das Schlauchpaket (3) legen. 3 Am Bedienfeld Schalter Auto Ein-/Aus (3) einschalten. Abb. 5 Bedienelemente/Anschlüsse auf Seite DE-14 7 Betrieb WARNUNG Gesundheitsgefährdung durch gesundheitsschädlichen Staub Vor und während des Betriebs ist Folgendes zu beachten: • Während des Betriebes ist das komplette Gerät geschlossen zu halten. • Das Öffnen des Staubsammelbehälters darf frühestens eine Minute nach Abschalten des Gerätes erfolgen. VORSICHT Verletzungsgefahr Schäden durch unsachgemäßen Umgang. • Saugen Sie keine brennbaren Stoffe und Flüssigkeiten ein. • Während des Betriebes des Gerätes ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen. 6.1 Transportieren und Aufstellen auf Seite DE-10 HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. 6 Inbetriebnahme auf Seite DE-10 Abb. 5 Bedienelemente/Anschlüsse auf Seite DE-14 1 Das Schweißrauch-Absauggerät am Schalter Gerät Ein-/Aus (4) einschalten. BAL.0731.0 • 2020-07-14 DE - 13
8 Außerbetriebnahme xFUME ADVANCED 7.1 Bedienelemente/Anschlüsse 1 2 3 4 5 6 10 9 8 7 1 Service LED 4 Gerät Ein-/Aus 7 Stundenzähler 10 Stromzangenanschluss 2 2 Power LED 5 Sicherung 8 Druckluftanschluss 3 Auto/Manuell Schalter 6 Netzleitung 9 Stromzangenanschluss 1 Abb. 5 Bedienelemente/Anschlüsse 8 Außerbetriebnahme Abb. 5 Bedienelemente/Anschlüsse auf Seite DE-14 1 Schweißrauch-Absauggerät am Bedienfeld mit Gerät Ein-/Aus (4) ausschalten. 2 Schweißrauch-Absauggerät von Stromversorgung trennen. 3 Druckluftversorgung und ggf. Stromzange trennen. 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie das Gerät aus. • Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab. • Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen. WARNUNG Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel. • Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus. DE - 14 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 9 Wartung und Reinigung WARNUNG Quetschgefahr Einziehen und Zerquetschen von Gliedmaßen. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. HINWEIS • Treffen Sie vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten geeignete Vorsichtsmaßnahmen. • Das Gerät darf nur in Bereichen mit örtlich gefilterter Zwangsentlüftung gewartet und gereinigt werden. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. 9.1 Prüfintervalle Wir empfehlen die Reinigung in zwei Teile aufzuteilen. Der erste Teil ist das Entfernen des Staubs aus dem Sammelbehälter. Das regelmäßige Entfernen von Staub kann die Lebensdauer der Patronenfilter verlängern. Der zweite Teil ist die elektrische und mechanische Wartung der Filteranlage. Der Wartungszyklus wird durch die Arbeitsumgebung und die Wartungszeit der Geräte bestimmt. In der Regel beträgt der Wartungszyklus drei Monate. Wenn das Gerät mehr als 8 Stunden täglich betrieben wird, sollte die Wartungszeit je nach Bedarf geändert werden. Die regelmäßige Wartung sorgt dafür, dass das Gerät eine gute Erscheinung und Funktionalität behält. HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. • Wir empfehlen über die Prüfungen Buch zu führen. Daraus muss das Datum der Überprüfung, festgestellte Mängel und der Name des Überprüfenden ersichtlich sein. 9.2 Turbinen austauschen 3) 4) 6) Abb. 6 Turbinen austauschen 1 Schweißrauch-Absauggerät am Schalter Gerät Ein-/Aus (4) ausschalten (Abb. 5). 2 Netzstecker ziehen (ohne Abb.). 3 Seitliche Klemmen öffnen, und oberen Teil des Schweißrauch-Absauggerätes mit Handgriff abnehmen. 4 Schrauben entfernen und Deckel abnehmen. 9.3 Kohlebürsten wechseln auf Seite DE-16 5 Schrauben lösen und Abdeckung entfernen (ohne Abb.). 6 Turbinenklemmbügel, elektrische Verbindung lösen und Turbinen entnehmen. 7 Entsorgen Sie die Turbine entsprechend den örtlichen Bestimmungen (ohne Abb.). 12 Entsorgung auf Seite DE-19 8 Neue Turbinen einsetzen, Turbinenklemmbügel fixieren und elektrische Verbindung herstellen (ohne Abb.). 9 In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen (ohne Abb.). BAL.0731.0 • 2020-07-14 DE - 15
9 Wartung und Reinigung xFUME ADVANCED 9.3 Kohlebürsten wechseln Die Lebensdauer des ersten Satzes Kohlebürsten beträgt bei 230 V ca. 800 Stunden, bei 115 V ca. 500 Stunden. Nach jedem Kohlebürstenwechsel reduziert sich die Lebensdauer um 20%. Die Kohlebürsten können max. zwei Mal gewechselt werden. Danach ist ein Motorwechsel durchzuführen. 1) 2) Abb. 7 Turbinen austauschen Schritt 1 bis Schritt 5 auf Seite DE-15 1 Seitliche Klammern lösen und Turbinenabdeckung entfernen. 2 Kohlebürstenabdeckung entfernen und Kohlebürsten austauschen. 3 Entsorgen Sie die Bürsten entsprechend den örtlichen Bestimmungen, ohne Abb. 12 Entsorgung auf Seite DE-19 4 In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen (ohne Abb.). 9.4 Filterpatronen austauschen 3) 4) Abb. 8 Filterpatronen austauschen 1 Schweißrauch-Absauggerät am Schalter Gerät Ein-/Aus (4) ausschalten (Abb. 5.). 2 Netzstecker ziehen (ohne Abb.). 3 Untere Klammern lösen und Gehäuse abnehmen. 4 Filterpatronen herausschrauben und durch neue ersetzen. 5 Entsorgen Sie den Staubsammelbeutel entsprechend den örtlichen Bestimmungen (ohne Abb.). 12 Entsorgung auf Seite DE-19 6 In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen (ohne Abb.). DE - 16 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 10 Störungen und deren Behebung 9.5 Staubsammelbehälter entleeren 1 2 4 1 Schweißrauch-Absauggerät 2 Staubsammelbehälter 3 Schrauben 2 Stk. Abb. 9 Staubsammelbehälter entleeren 1 Schweißrauch-Absauggerät am Schalter Gerät Ein-/Aus (4) ausschalten (Abb. 5.). 2 Netzstecker ziehen. 3 Schrauben (3) lösen und Staubsammelbehälter (2) herausziehen. 4 Staubsammelbehälter (2) entleeren. 5 Entsorgen Sie den Staubsammelbeutel entsprechend den örtlichen Bestimmungen (ohne Abb.). 12 Entsorgung auf Seite DE-19 6 In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. VORSICHT • Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu treffen. • Das Gerät darf nur in Bereichen mit örtlich gefilterter Zwangsentlüftung gewartet und gereinigt werden. • Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. • Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. Beachten Sie das beiliegende Dokument Gewährleistung. Wenden Sie sich bei jedem Zweifel und/oder Problemen an Ihren Fachhändler oder an ABICOR BINZEL. HINWEIS • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. BAL.0731.0 • 2020-07-14 DE - 17
11 Demontage xFUME ADVANCED Störung Ursache Behebung • Filterelemente gesättigt. • Filterelemente austauschen. 9.4 Filterpatronen austauschen auf Seite DE-16 • Staubsammelbehälter undicht. • Prüfen und richtig montieren. 9.5 Staubsammelbehälter Absaugvolumen zu gering. entleeren auf Seite DE-17 • Absaugschlauch verstopft. • Absaugschlauch reinigen • Absaugschlauch defekt. • Absaugschlauch austauschen. 6.2 Absaugschlauch des Schweißbrenners montieren auf Seite DE-11 • Stromversorgung nicht i.O. Absaugsystem startet nicht. • Elektrische Komponente defekt • Prüfen, ggf. austauschen. • Kohlebürsten defekt • Staubsammelbehälter undicht. • Prüfen und richtig montieren. 9.5 Staubsammelbehälter Staub tritt aus Staubsammelbehälter entleeren auf Seite DE-17 aus. • Staubsammelbehälter voll. • Staubsammelbehälter leeren. 9.5 Staubsammelbehälter entleeren auf Seite DE-17 Filterabreinigung funktioniert nicht. • Druckluftversorgung nicht i.O. • Prüfen, ggf. austauschen. Tab. 6 Störungen und deren Behebung 11 Demontage GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie das Gerät aus. • Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab. • Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen. HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. • Beim Demontieren des Gerätes dürfen sich keine Personen ohne Schutzausrüstung in der näheren Umgebung befinden. • Das Reinigen des Gerätes durch Ausblasen mit Druckluft oder Ausklopfen ist nicht zulässig. Zur Demontage und Entsorgung des Geräts gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge wie in den Kapiteln 6 und 7 beschrieben vor. 6 Inbetriebnahme auf Seite DE-10 7 Betrieb auf Seite DE-13 Die Komponenten gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. 12 Entsorgung DE - 18 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 12 Entsorgung 12 Entsorgung Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU Elektro- und Elektronik- Altgeräte. • Elektrogeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. • Elektrogeräte müssen getrennt gesammelt einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. • Beachten Sie hierzu die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien. • Informationen zur Sammlung und zur Rückgabe von Elektroaltgeräten erhalten Sie von Ihrer Kommunalbehörde. • Um das Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen, müssen Sie es zuerst demontieren. Beachten Sie folgende Informationen: 11 Demontage auf Seite DE-18 12.1 Schweißstaub Der gesammelte Schweißstaub muss entsprechend der örtlichen Vorschriften entsorgt werden. 12.2 Werkstoffe Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist. 12.3 Betriebsmittel Öle, Schmierfette und Reinigungsmittel dürfen nicht den Boden belasten und in die Kanalisation gelangen. Diese Stoffe müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt, transportiert und entsorgt werden. Beachten Sie dabei die entsprechenden örtlichen Bestimmungen und die Hinweise zur Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. Die der Entsorgung der Staubsammelbeutel und der Entsorgungssäcke entspricht den Sondermüllbestimmungen und darf nicht in die Kanalisation gelangen oder zusammen mit Hausmüll entsorgt werden. Beachten Sie die entsprechenden örtlichen und behördlichen Bestimmungen. 12.4 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. BAL.0731.0 • 2020-07-14 DE - 19
xFUME ADVANCED EN Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these operating instructions as become necessary due to misprints, inaccuracies or product enhancements. Such changes will, however, be incorporated into subsequent editions of the operating instructions. All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/ manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com 1 Identification EN-3 8 Putting out of operation EN-13 1.1 Marking EN-3 1.2 EU declaration of conformity EN-3 9 Maintenance and cleaning EN-13 9.1 Inspection intervals EN-14 2 Safety EN-4 9.2 Replacing the turbines EN-14 2.1 Designated use EN-4 9.3 Replacing the carbon brushes EN-15 2.2 Classification of the warnings EN-4 9.4 Replacing the filter cartridges EN-15 2.3 Responsibilities of the user EN-4 9.5 Emptying the dust collecting drawer EN-16 2.3.1 Country-specific responsibilities of the user EN-5 2.4 Specific safety instructions EN-5 10 Troubleshooting EN-17 2.5 Safety instructions for the mains connection EN-5 2.6 Personal protective equipment (PPE) EN-5 11 Disassembly EN-18 2.7 Warning and notice signs EN-6 2.8 Emergency information EN-6 12 Disposal EN-19 12.1 Welding dust EN-19 3 Product description EN-6 12.2 Materials EN-19 3.1 Technical data EN-6 12.3 Consumables EN-19 3.2 Nameplate EN-7 12.4 Packaging EN-19 3.3 Signs and symbols used EN-7 4 Scope of delivery EN-7 4.1 Transport EN-8 4.2 Storage EN-8 5 Functional description EN-8 6 Putting into operation EN-9 6.1 Transport and installation EN-9 6.2 Attaching the welding torch’s extraction hose EN-10 6.3 Attaching the compressed air hose EN-10 6.4 Establishing an electrical connection EN-11 6.4.1 Version 115V EN-11 6.5 Version 230 V EN-11 6.6 Automatic starting EN-11 6.6.1 Mounting the current clamp EN-12 7 Operation EN-12 7.1 Control elements/ports EN-13 EN - 2 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 1 Identification 1 Identification The xFUME ADVANCED welding fume extraction system is a mobile solution used in industry and in the trade for extracting fumes and dust generated during welding, cutting and grinding processes. These operating instructions exclusively describe the xFUME ADVANCED welding fume extraction system, which must only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. When used in these operating instructions, the terms “device” and “welding fume extraction system” always refer to the 230 V and 115 V versions of the xFUME ADVANCED welding fume extraction system. 1.1 Marking This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has been affixed to the product, if required. 1.2 EU declaration of conformity BAL.0731.0 • 2020-07-14 EN - 3
2 Safety xFUME ADVANCED 2 Safety Please observe the attached ‘Safety Instructions’ document. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose and in the manner described in these instructions. It is used to extract welding fumes and dust that is generated during welding. The extraction can be used to extract fumes and dust generated during welding or cutting of steels with an alloy content of nickel and chromium beneath 30%. In doing so, observe the operating, maintenance and servicing conditions. • Any other use is considered improper. • Unauthorised modifications or changes to enhance the performance are not permitted. 2.2 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger. If not avoided, this will result in fatal or extremely critical injuries. WARNING Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, this may result in serious injuries. CAUTION Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries. NOTICE Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment. 2.3 Responsibilities of the user WARNING Electromagnetic interferences The device can cause electromagnetic interferences when used in residential areas. • Use only in industrial zones in accordance with DIN EN 61000-6-3. • Only the following personnel are permitted to work on the device: • those who are familiar with the basic regulations on occupational safety and accident prevention; • those who have been instructed on how to handle the device; • those who have read and understood these operating instructions; • those who have read and understood the attached ‘Safety instructions’ document; • those who have been trained accordingly; • those who are able to recognize possible risks because of their special training, knowledge, and experience. • Keep other people out of the work area. • Please observe the occupational health and safety regulations of the relevant country. • Observe the regulations on occupational safety and accident prevention. EN - 4 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 2 Safety 2.3.1 Country-specific responsibilities of the user The recirculation of filtered air is sometimes associated with health risks and is therefore prohibited in certain countries. NOTICE • Please observe the occupational health and safety regulations of the relevant country. The recirculation of filtered air is not permitted in all countries. • When used in France, the cleaned air must be expelled from the building. 2.4 Specific safety instructions DANGER Risk of injury and property damage The extraction of flammable, aggressive chemical or oil-laden substances and materials as well as dusts containing aluminium or magnesium can pose a risk of injury and property damage. • Use the device according to its designated use only. WARNING Health risk due to harmful dust Before and during operation, please observe the following: • The extraction system contains harmful dust as of the first use. • The extraction system must not be operated without the filter system. • The extraction system must not be operated with an open dust collecting drawer. • The extraction system must be closed during operation and during the cleaning process. • Do not use or store the extraction system outdoors in wet conditions. • If the power supply cable or device connection cables require replacement, only versions indicated by the manufacturer must be used. • When using the welding fume filter, the volume flow fed back into the work area must not exceed 50 % of the supply air for the installation area. In the case of natural ventilation, a supply air flow of one room volume per hour is to be assumed. This corresponds to an air change number of 1 per hour. Supply air flow [m³/h] = room volume [m³] x air change number [1/h] 2.5 Safety instructions for the mains connection NOTICE • Make sure that the power supply cable is not damaged by being driven over, crushed, torn or similar. • The power supply cable must be checked for damage and wear at regular intervals. • The extraction system must only be operated if the power supply cable is undamaged. • The 115 V/230 V 50 Hz/60 Hz mains connector must be protected by a 16 A fuse. • Only qualified persons are authorised to replace the power supply cable and mains plug. • Splash-water protection and mechanical stability must be ensured when replacing the mains plug on the power supply cable. • Always use an H07RN-F3G1.5 rubber cable when replacing the power supply cable. 2.6 Personal protective equipment (PPE) To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE). • This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes. BAL.0731.0 • 2020-07-14 EN - 5
3 Product description xFUME ADVANCED 2.7 Warning and notice signs The following warning and notice signs can be found on the product: Symbol Meaning Pull out the mains plug! Wear a mask! Warning of rotating fans. Risk of injury. Disconnect the device from the power supply. Warning of hot surfaces. Risk of burns. Do not touch hot surfaces. 2.8 Emergency information In the event of an emergency, immediately disconnect the following supplies: • Electrical power supply Burning oil or emulsions must be extinguished using a CO2 or powder fire extinguisher. 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert and modify the device to enhance its performance without authorization. • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. 3.1 Technical data Connection voltage 115 V 230 V Drive power 2 × 0.8 kW Rated frequency 50 Hz/60 Hz Filter surface 2 × 0.8m² Connector diameter 60 mm Max. air volume flow 340 m³/h Sound pressure level LpA < 68 dB (A) Max. inlet air pressure 5–6 bar Weight 40 kg Dimensions (LxWxH) 370 × 370 × 940 mm Tab. 1 General information EN - 6 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 4 Scope of delivery Ambient temperature 0 °C to +40 °C Relative humidity Up to 90 % at 20°C Tab. 2 Ambient conditions during operation Storage in a closed environment, ambient temperature 0 °C to +40 °C Ambient temperature for shipment −15 °C to +40 °C Relative humidity Up to 90 % at 20°C Tab. 3 Ambient conditions for transport and storage 3.2 Nameplate Fig. 1 Nameplate The extraction system is labelled by means of a nameplate. When making enquiries, please note the following information: • Device type, device number, year of construction 3.3 Signs and symbols used The following signs and symbols are used in the operating instructions: Symbol Description • Bullet symbol for instructions and lists Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information 1 Step(s) described in the text to be carried out in succession 4 Scope of delivery • xFUME ADVANCED extraction system • Extraction hose (l=5.00 m) incl. 2× connectors • 1 current clamp • Compressed air connector incl. seal ring • Mains cable with safety plug • Operating instructions Tab. 4 Scope of delivery Order the equipment parts and wear parts separately. The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current product catalogue. Contact details for advice and orders can be found online at www.binzel-abicor.com. BAL.0731.0 • 2020-07-14 EN - 7
5 Functional description xFUME ADVANCED 4.1 Transport Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully exclude the risk of transport damage. Goods-in Use the delivery note to check that everything has been delivered. inspection Check the delivery for damage (visual inspection). In case of If the delivery has been damaged during transportation, contact the last carrier immediately. Retain complaints the packaging for potential inspection by the carrier. Packaging for Where possible, use the original packaging and the original packaging material. If you have questions returns concerning packaging and safety during shipment, please consult your supplier, carrier or carrier. Tab. 5 Transport 4.2 Storage For ambient conditions for storage in a closed environment: Tab. 3 Ambient conditions for transport and storage on page EN- 7 5 Functional description 2 1 5 3 4 1 Exhaust air grille 2 turbines 3 air intake fittings 4 castors 5 filter cartridges Fig. 2 Functional description The extraction system xFUME ADVANCED forms part of a welding system and is intended for use with manual and robot welding torches. The internal filters of the welding fume extraction system extract and clean the harmful fumes produced during the welding process. The extraction system xFUME ADVANCED is designed to separate fumes generated during welding or the thermal cutting of steels with alloy constituents such as nickel or chrome < 30 % and high-quality steels. Two powerful turbines (2) draw the welding fumes into the middle section of the extraction device via the air intake fittings (3). During this process, the welding fumes are pressed through the filter membrane in the filter cartridges (5). The dirt particles from the welding process stick to the surface of the filter material. The cleaned air is then directed into the upper section of the extraction system and returned to the environment through an exhaust air grille (1). A maximum of two fume extraction torches can be connected to the welding fume extraction system. The extraction system can be connected to the following receptacles: • Fume extraction torch • Welding torch with external extraction systems • Funnel-shaped nozzle with magnetic bracket EN - 8 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 6 Putting into operation 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the device. • Disconnect all electrical connections. DANGER Risk of fire Before installing and operating the extraction system, please observe the following: • The extraction of welding fumes while welding oil-wetted parts is prohibited. • The system must not be installed in areas that are subject to dust or gas explosion hazards. • Before putting the system into operation, check whether the operating voltage specified on the nameplate corresponds to the mains voltage. • The operating, maintenance and servicing conditions must be observed. NOTICE • Only use the device in sufficiently ventilated rooms. • The extraction system is equipped with a safety device to monitor the minimum air volume flow to be extracted. Monitoring occurs using a differential pressure switch (ON/OFF). If a filter change is required, the service light (1) lights up. Fig. 5 on page EN-13. • The device must be positioned on a flat surface near the work area. • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. 6.1 Transport and installation CAUTION Risk of injury Injuries may be caused by improper handling: • Use an appropriate lifting tool with load securing devices for transport and installation of the device. • Only transport the device over even ground. • Watch out for obstacles. • Avoid lifting and setting down the device abruptly. • If passing over an edge, ensure that the filter housing is not in position on the system as this can damage the filter housing. • Do not lift the components over persons or other devices. • Check and wear your personal protective equipment. • Send bystanders out of the danger zone. • Note the weight of the extraction system when lifting it. 3.1 Technical data on page EN- 6 CAUTION Risk of toppling Physical injury or damage to the extraction system can result from its improper transportation and positioning. • Place the extraction system on a suitable surface (flat, solid, dry) on which it will not topple over. BAL.0731.0 • 2020-07-14 EN - 9
6 Putting into operation xFUME ADVANCED NOTICE • The extraction system must be at least 1.0 m away from the wall. • Select a location that enables a short and straight extraction hose feed and prevents it from entering the employee’s space of movement. • Protect the components from rain and direct sunlight. • Only use the device in dry, clean and well-ventilated rooms. Fig. 2 Functional description on page EN- 8 1 Position the extraction system appropriately and lock the castors (4). 6.2 Attaching the welding torch’s extraction hose NOTICE • A maximum of two fume extraction torches (1) can be connected. 1 2 4 3 1 Air intake fittings 2 Extraction system 3 Fume extraction torch 4 Extraction hose Fig. 3 Putting into operation 1 Connect the extraction hose (4) to the air intake fittings (1) on the extraction system (2). 6.3 Attaching the compressed air hose Fig. 5 Control elements/ports on page EN- 13 1 Screw in the compressed air connector, including the seal (included in the scope of delivery). 2 Attach the compressed air hose to the compressed air connector (8). EN - 10 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 6 Putting into operation 6.4 Establishing an electrical connection WARNING Electric shock Dangerous voltage due to defective cables. • Check all live cables and connections for proper installation and damage. • Replace any damaged, deformed or worn parts. NOTICE • Before establishing an electrical connection between the product and the mains, check whether the operating voltage indicated on the nameplate corresponds to the mains voltage. For the mains voltage and the fuse protection, please refer to: 3.1 Technical data on page EN- 6 3.2 Nameplate on page EN- 7 13 Appendix 6.4.1 Version 115V The mains plug is not pre-attached. 1 Attach and plug in an appropriate mains plug (customer-specific). 6.5 Version 230 V Mains cable and mains plug are pre-mounted. 1 Plug in the mains plug. 6.6 Automatic starting The automatic starting function enables the extraction system to be switched on automatically when the welding process starts. When the welding process starts, the extraction system receives a signal from the current clamp and automatically starts the extraction process. NOTICE • The automatic function increases the extraction system’s service life. BAL.0731.0 • 2020-07-14 EN - 11
7 Operation xFUME ADVANCED 6.6.1 Mounting the current clamp The extraction system comes with a current clamp. A second current clamp is optionally available for the connection of a second fume extraction torch. 1 Attach the current clamp to the connector (10). Fig. 5 Control elements/ports on page EN- 13 NOTICE • Ensure that the red dot on the current clamp is always pointing in the direction of the current flow. 1 2 3 1 Current clamp 2 Red dot 3 Cable assembly Fig. 4 Mounting the current clamp 2 Place the current clamp (1) over the cable assembly (3). 3 Use the device On/Off switch (3) to switch on the welding fume extraction system. Fig. 5 Control elements/ports on page EN- 13 7 Operation WARNING Health risk due to harmful dust Before and during operation, please observe the following: • During operation, the complete extraction system must be kept closed. • After switching off the extraction system, wait at least one minute before opening the dust collecting drawer. CAUTION Risk of injury Injuries may be caused by improper handling. • Do not draw in any flammable substances or liquids. • Ensure sufficient ventilation while operating the extraction system. 6.1 Transport and installation on page EN- 9 NOTICE • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. • Consult the documentation for the welding components. 6 Putting into operation on page EN- 9 Fig. 5 Control elements/ports on page EN- 13 1 Set the Device On/Off switch (4) on the extraction system to the “On” position. EN - 12 BAL.0731.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 8 Putting out of operation 7.1 Control elements/ports 1 2 3 4 5 6 10 9 8 7 1 Service LED 4 Device On/Off 7 Hour meter 10 Current clamp port 2 2 Power LED 5 Fuse 8 Compressed air connector 3 Auto/Manual switch 6 Power cable 9 Current clamp port 1 Fig. 5 Control elements/ports 8 Putting out of operation Fig. 5 Control elements/ports on page EN- 13 1 Use the Device On/Off switch (4) on the control panel to switch off the extraction system. 2 Disconnect the extraction system from the power supply. 3 Disconnect the compressed air supply and, if applicable, the current clamp. 9 Maintenance and cleaning Regular ongoing maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the extraction system. • Close off the compressed air supply. • Disconnect all electrical connections. WARNING Electric shock Dangerous voltage due to defective cables. • Check all live cables and connections for proper installation and damage. • Replace any damaged, deformed or worn parts. WARNING Risk of crushing Limbs may be drawn into the device and crushed. • Keep your hands out of the danger zone. BAL.0731.0 • 2020-07-14 EN - 13
Sie können auch lesen