3,6V AKKUSCHRAUBER TOURNEVIS SANS FIL AVVITATORE A BATTERIA CORDLESS SCREWDRIVER - I GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL D'UTILISATION I INSTRUZIONE PER ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
3,6V AKKUSCHRAUBER TOURNEVIS SANS FIL AVVITATORE A BATTERIA CORDLESS SCREWDRIVER GEBRAUCHSANWEISUNG I MANUEL D'UTILISATION I INSTRUZIONE PER L’USO I OPERATOR'S MANUAL
02|03 DE GB DETAILS DES PRODUKTS LISTE DER HAUPTTEILE 1 Bithalter 2 Drehkraft-Einstellring 3 LED-Licht 4 5 6 4 Hebel für Rechtslauf-/Linkslauf 5 Sperrtaste für Handgriff 6 Drehbarer hinterer Griff 7 Ein-/Ausschalter 8 USB-Ladeanschluss 9 Ladeleuchte 10 Ein-/Ausschalter für Arbeitslicht 11 LED-Arbeitslicht 12 Fach für Bohrer-Bits 13 Docking-Station 14 Ladeprüfanzeige 15 USB-Ladeablage 16 Verriegelungstaste für durchsichtigen Gehäusedeckel 17 USB-Ladekabel 18 Cr-V-Bits, 24 Stk. 1 2 3 7 8 9 10 11 19 1x 60 mm magnetischer bithalter 1 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell ML-CS37-36 Nennspannung des Akkus DC 3.6 V Akkutyp Li-ion Lastfreie Geschwindigkeit 180/min Drehkrafteinstellung 9+1 Max. Drehmoment 3.5 Nm Schalldruckpegel LpA (KpA= 3 dB (A)) 57.9 dB(A) Schalldruckleistung LwA (KwA= 3 dB (A)) 68.9 dB(A) Vibrationsgrad ah (K = 1,5 m/s2) 0.18 m/s2 LIEFERUMFANG 12 13 14 15 16 17 18 19 In der Verpackung sind die folgenden Elemente enthalten: 2 Akkuschrauber X1 Bedienungsanleitung X1 Bohrereinsatz X 24 USB-Ladekabel X1 Docking-Station X1
04|05 DE GB Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel von Hitze, WICHTIG INFORMATION Schmiermitteln, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. WARNHINWEIS: e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den Ayce Power Tool behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Ausführung und technischen Spezifikationen dieses Produktes zu ändern und zu verbessern. Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. f) Wenn die Nutzung des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH so verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Das Gerät ist zum erleichterten Befestigen und Entfernen von Schrauben mit den Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. entsprechenden Vorrichtungen geeignet. Es ist nicht für Hochleistungsschraubarbeiten in hartes Holz oder für Schrauben mit grossen Durchmessern geeignet. 3) Sicherheit von Personen a) Gehen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen vorsichtig vor, achten Sie auf Ihre Tätigkeiten und gehen Sie mit Vernunft an die vorgesehene Arbeit. Verwenden Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind bzw. unter dem Einfluss von Drogen, GERÄTS Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrogeräts kann bereits zu schwerwiegenden Körperverletzungen führen. b) Verwenden Sie eine persönliche Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie stets eine WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Schutzbrille. Eine den Bedingungen entsprechende Sicherheitsausrüstung wie Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann einen Stromschlag, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. verringert die Verletzungsgefahr. Bewahren sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für zukünftige Fragen auf. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr der Schalter auf „Aus“ steht, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung netzbetriebenes (kabelgebundenes) bzw. akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. anschliessen und/oder Akkus einlegen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrogeräten mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter oder der Anschluss von 1) Arbeitsplatzsicherheit Elektrogeräten an die Stromversorgung bei eingeschaltetem Motor kann zu Unfällen a) Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet ist. führen. Unübersichtliche und dunkle Arbeitsbereiche sind oftmals die Ursache für Unfälle. d) Legen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel zur Seite, bevor Sie b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, z. das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Ein Werkzeug oder Schlüssel, das/der B. in der Nähe entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder Stäube. Elektrowerkzeuge sich noch an einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. erzeugen Funken, die Staub oder Rauch entzünden können. e) Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren c) Halten Sie Kinder und Zuschauer beim Einsatz von Elektrogeräten auf Abstand. Stand und gutes Gleichgewicht. So haben Sie in unerwarteten Situationen eine Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. 2) Elektrische Sicherheit Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen. Lockere a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Nehmen Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Sie niemals Änderungen am Netzstecker vor. Verwenden Sie schutzgeerdete g) Ist das Gerät für das von Staubabsaug- und/oder -auffangvorrichtungen vorgesehen, Elektrowerkzeuge niemals mit Adaptersteckern. Unveränderte Stecker und achten Sie darauf, dass diese korrekt montiert sind und richtig verwendet werden. passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. Die Verwendung von Vorrichtungen dieser Art kann staubbedingte Risiken verringern. b) Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines 4) Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. In ein Elektrowerkzeug vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug können Sie im eindringendes Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags. angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel unter keinen b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht betätigen Umständen zum Tragen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs oder zum
06|07 DE GB 6) Wartung lässt. Elektrowerkzeuge, die nicht über den An-/Aus-Schalter geregelt werden a) Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Reparaturpersonal instand setzen, das können, sind gefährlich und müssen repariert werden. ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet. Damit wird sichergestellt, dass die c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sicherheit des Elektrogeräts gewahrt bleibt. Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder das Werkzeug weglegen. Vorbeugende Sicherheitsmassen, wie die hier angeführten, verringern das Risiko, dass das Gerät sich unbeabsichtigt einschaltet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEZÜGLICH DES AKKUS d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge ausserhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die nicht mit • WARNUNG! Dieses Gerät besitzt einen integrierten Akku! Versuchen Sie nicht diesem vertraut sind oder diese Bedienungsanleitung nicht kennen. das Gehäuse zu öffnen, um an den Akku zu gelangen! Elektrowerkzeuge stellen, wenn sie von unerfahrenen Personen bedient werden, • Versuchen Sie nicht das Gerät mit einem anderen Ladegerät als dem mitgelieferten eine Gefahrenquelle dar. aufzuladen. Das mitgelieferte Ladegerät und der integrierte Akku sind explizit für e) Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. vergewissern Sie sich, dass die den gemeinsamen Einsatz konzipiert. beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und dass keine • Um eine möglichst lange Lebensdauer und die beste Akkuleistung zu gewährleisten, defekten Teile oder sonstige Beschädigungen vorhanden sind, die den Betrieb des laden Sie den Akku immer bei Temperaturen zwischen 18 und 24 °C auf. Laden Sie Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie beschädigte den Akku nicht auf, wenn die Temperatur unter 0°C oder über 40 °C liegt. Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie verwenden. Zahlreiche Unfälle sind auf • Eine kleine Menge Flüssigkeit kann aus dem Akku bei extremer Beanspruchung oder schlecht gewartete Werkzeuge zurückzuführen. bei extremen Temperaturbedingungen auslaufen. Dies muss nicht unbedingt auf einen f) Achten Sie darauf, dass Schneidwerkzeuge stets scharf und sauber sind. Sorgfältig Defekt des Akkus hindeuten. Gehen Sie jedoch folgendermassen vor, wenn die äussere gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell Versiegelung gebrochen ist und die auslaufende Flüssigkeit mit Ihrer Haut in und sind leichter zu führen. Berührung kommt : g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehörteile, Schraubendreherbits usw. den Waschen Sie die betroffene Stelle schnell mit Seife und Wasser. vorliegenden Anweisungen entsprechend und unter Berücksichtigung der jeweiligen Neutralisieren Sie die Flüssigkeit mit einer milden Säure, wie zum Beispiel Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten. Die bestimmungsfremde Zitronensaft oder Essig. Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen. Falls die auslaufende Flüssigkeit in Ihre Augen gerät: Spülen Sie die Augen mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus und 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges suchen Sie sofort einen Arzt auf. Informieren Sie das medizinische Personal, a) Nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät, das dass die Flüssigkeit eine 25-35 %-ige Kaliumhydroxid-Lösung ist. für einen bestimmten Akku-Typ geeignet ist, kann Brandgefahr auslösen, wenn es • Versuchen Sie niemals, aus irgendeinem Grund selbst den Akku zu öffnen. Wenn das mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird. Kunststoffgehäuse des Akkus aufbricht oder reisst, stellen Sie sofort die Benutzung b) Elektrogeräte dürfen nur mit speziellen, vom Hersteller angegebenen Akkus ein und laden Sie ihn nicht wieder auf. verwendet werden. Die Verwendung eines anderen Akkus kann zu Verletzungs- und • Bearbeiten Sie das Gerätegehäuse nicht mit Nägeln oder Hämmern. Treten Sie nicht Brandgefahr führen. auf das Gerät und setzen Sie es in keiner anderen Weise starken Einwirkungen oder c) Wenn ein Akku nicht verwendet wird, muss er von anderen metallischen Stössen aus. Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder • Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Legen Sie das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht anderen kleinen metallischen Gegenständen ferngehalten werden, die eine oder bei heissen Wetterbedingungen im Auto ab. Dadurch kann der Akku Hitze Verbindung zwischen den Polen herstellen könnten. Werden die Batteriepole entwickeln, explodieren oder sich entzünden. zueinander kurzgeschlossen, kann dies zu Verbrennungen oder Feuer führen. • Versuchen Sie niemals, das Gerät aufzuladen, wenn sein Gehäuse Risse aufweist d) Bei Überlastung kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten. Vermeiden Sie den oder anderweitig beschädigt ist. Es besteht Stromschlaggefahr. Kontakt damit! Sollten Sie versehentlich doch Kontakt haben, muss die Flüssigkeit • Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Ladegerät auf. mit Wasser abgespült werden. Wenn diese Flüssigkeit in die Augen gelangt, muss zusätzlich ärztliche Hilfe hinzugezogen werden. Aus der Batterie austretende Flüssi gkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
08|09 DE GB ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEZÜGLICH DES GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745-1 & EN 60745-2-2.. LADEGERÄTES • Dieses Ladegerätes kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber verwendet werden Gehörschutz tragen! und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen - Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit einem Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, wenn sie wurden Aufsicht oder Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN 60745-1 & EN 60745-2-2 vorgeschriebenen ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Weise gegeben Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander zu vergleichen und verstehen die Gefahren beteiligt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung herangezogen werden Reinigung und Wartung durch den Benutzer ist nicht von Kindern ohne Aufsicht - Die Schwingungsemissionen während des Gebrauchs des Werkzeugs können je nach erfolgen. Einsatzart von dem angegebenen Wert abweichen, und • Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle Anleitungen und Warnschilder auf - Die Angaben können zum Treffen von Sicherheitsmassnahmen zum Schutz des dem Ladegerät. Anwenders herangezogen werden, die sich an der geschätzten Belastung unter den • Versuchen Sie nicht den Akku mit einem anderen Ladegerät als dem mitgelieferten spezifischen Betriebsbedingungen orientieren (unter Beachtung aller Teile des aufzuladen. Das Ladegerät und der mitgelieferte Akku sind speziell dazu entwickelt, Betriebszyklus wie Ausschalt- oder Leerlaufzeiten des Werkzeugs, zusätzlich zur Laufzeit). zusammen benutzt zu werden. • Laden Sie Ihren Akku nur drinnen auf, da das Ladegerät nicht für den Gebrauch im Freien konzipiert ist. BESCHREIBUNG DER SYMBOLE • Laden Sie keine Einwegbatterien auf 1. Sicherheitssymbole • Lassen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Ladegerät in Berührung kommen. Es besteht Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken Stromschlaggefahr. aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät, da dies zu Überhitzen führen kann. müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf. Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen. • Benutzen Sie nur ein Verlängerungskabel, wenn es absolut unvermeidbar ist. Bei Benutzung eines ungeeigneten Verlängerungskabels besteht die Gefahr eines Feuers, Dieses Symbol weist auf einen sicherheitsrelevanten eines lebensgefährlichen oder tödlichen Stromschlags. Aspekt hin und bedeutet „Vorsicht“. Es dient als • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einem heftigen Stoss ausgesetzt war, fallen Warnhinweis und weist auf Gefahren hin. Bei gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Ladegerät zu einer Nichtbeachtung des Warnhinweises besteht Unfallgefahr autorisierten Fachwerkstatt, um es überprüfen oder reparieren zu lassen. für Sie oder andere Personen. Um das Risiko von • Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander. Bringen Sie es zu einer autorisierten Verletzungen, Brand oder Tod durch elektrischen Schlag Fachwerkstatt, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist. Wenn das Gerät einzuschränken, befolgen Sie stets die angegebenen falsch zusammengebaut wird, besteht die Gefahr eines Feuers, eines Empfehlungen. lebensgefährlichen oder tödlichen Stromschlags. • Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags vermindert . WARNUNG –Vor dem Einsatz bitte das entsprechende Kapitel im Benutzerhandbuch lesen. BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen der Bohrkopf verborgene Stromleitungen oder sein eigenes Netzkabel treffen kann. Der Kontakt des Bohrkopfs mit einer spannungsführenden Diese Symbole weisen darauf hin, dass während der Leitung kann auch metallene Werkzeugteile unter Spannung setzen und zu einem Verwendung des Produkts Augenschutz zu tragen sind. elektrischen Schlag führen.
10|11 DE GB Gebrauch nur im Innenbereich BETRIEB AUFLADEN Aufladung des Akkuschraubers Entspricht den CE-Kennzeichnungsvorschriften WARNUNG: Laden Sie das Gerät an einem sichern Ort in Abwesenheit von Feuchtigkeit oder Wärmequellen auf! ANMERKUNG: Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht in Betrieb genommen werden! Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt diese zu Dieser Lithium-Ionen-Akku wird teilweise aufgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen sollten sortiert vor der erstmaligen Benutzung komplett auf. und einem Recyclingzentrum vor Ort zugeführt werden, 1. Nehmen Sie den USB-Ladeadapter aus der Basis der Docking-Station. damit sie umweltgerecht wiederverwertet werden. Durch separate Entsorgung des Produkts tragen Sie zur Li-ion Minderung der Verbrennungs oder Deponieabfälle bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Tauchen Sie den Akku nicht unter Wasser und bringen Sie ihn nicht mit Wasser in Kontakt 2. Stecken Sie das USB-Ladekabel in eine mobile USB-Powerbank (nicht im Lieferumfang enthalten) oder eine USB-Buchse. 2.Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung. 3.6 V 1.5 Ah Max. Li-Ionen-Akku Drehmoment LI-ION 3,6 V 1,5 Ah 3,5 Nm 3.5 Nm 3. Stecken Sie den Ladestecker in die Ladebuchse am Akkuschrauber. Mit einem min -1 180/min LED-Arbeitslicht Leerlaufdrehzahl zur Beleuchtung 180 RPM LED des Arbeitsbereichs 10 mm Kunststoff- R L Schnellspannfutter 4. Die Ladeleuchte leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass der Akku geladen wird.
12|13 DE GB 3. Stecken Sie den Ladestecker in die Ladebuchse am Akkuschrauber. 5. Die Ladeleuchte leuchtet grün auf, sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist. 4. Legen Sie den Akkuschrauber bzw. die Arbeitsleuchte auf der Docking-Station ab, damit das Gerät aufgeladen wird. DOCKING-STATION Aufladen mit der Docking-Station Die Docking-Station ermöglicht eine saubere und ordentliche Aufbewahrung der Schrauber 5. Die Anzeigeleuchten an der Docking-Station leuchten nacheinander auf, um anzuzeigen, -Bits und sorgt gleichzeitig dafür, dass Ihr Akkuschrauber stets aufgeladen und dass das Gerät geladen wird. einsatzbereit ist. 1. Nehmen Sie den USB-Ladeadapter aus der Basis der Docking-Station. 6. Sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4 Anzeigeleuchten. 2. Stecken Sie das USB-Ladekabel in eine mobile USB-Powerbank (nicht im Lieferumfang enthalten) oder eine USB-Buchse. WARNUNG: Laden Sie das Gerät vor der Lagerung stets auf! Um die Gefahr eines Feuers zu vermindern, darf das Gerät nicht länger als 24 Stunden mit dem USB- Ladekabel verbunden bleiben!
14|15 DE GB WECHSELN DER SCHRAUBER-BITS WARNUNG! Ändern Sie niemals die Links-/Rechtsdrehrichtung, während sich Schrauber-Bits einsetzen der Bohrer dreht, da dies ihn beschädigt. Überprüfen Sie stets, dass der Linkslauf- 1. Stecken Sie das Cr-V-Bit direkt in den magnetischen Bit-Halter. /Rechtslauf-Umschalter sich auf der korrekten Stellung für den gewünschten Einsatz befindet! Schieben Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter stets so weit wie möglich! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich der Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter auf der mittleren Stellung befindet! ANMERKUNG: Beachten Sie, dass Sie eventuell ein Klicken hören, wenn Sie den Bohrer erstmals nach Änderung der Drehrichtung einschalten und benutzen. Dies ist normal und weist auf kein Problem hin. 2. Ziehen Sie vorsichtig am Cr-V-Bit, um den korrekten Sitz sicherzustellen. Ein- und Ausschalten 1. Drücken Sie den Schalter, um mit dem Bohren zu beginnen. Schrauber-Bits entfernen Ziehen Sie das Cr-V-Bit zum Entfernen aus dem magnetischen Bit-Halter heraus. 2. Lassen Sie den Schalter nach Beendigung des Bohrens los. Einstellen des Links-/Rechtslaufs Ändern Sie die Laufrichtung von rechts auf links, indem Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Um schalter betätigen LED-Licht 1. Schieben Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter nach links, damit das Gerät im Die LED-Leuchte schaltet sich automatisch ein, sobald der Ein-/Ausschalter betätigt wird. Uhrzeigersinn rotiert. Verwenden Sie diese Einstellung zum Einschrauben. 2. Schieben Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter nach rechts, damit das Gerät entgegen dem Uhrzeigersinn rotiert. Verwenden Sie diese Funktion zum Herausdrehen WARNUNG! Sehen Sie nicht direkt in das LED-Licht. verklemmter Schrauben. REV FWD
16|17 DE GB GB Drehkraft einstellen Gewinkelte Stellung Drehen Sie den Drehkraft-Einstellring, bis der Pfeil oben am Gerät auf die gewünschte 1. Halten Sie die Sperrtaste für den Handgriff gedrückt. Einstellung zeigt. 2. Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Hinweis: Je höher die Zahl, desto grösser ist die Drehkraft. Hinweis: Um eine Beschädigung der Schraubenköpfe zu vermeiden, sollten Sie mit einer niedrigen Drehkrafteinstellung beginnen und diese erhöhen, bis der Schraubenkopf bündig mit dem Werkstück ist. DREHGRIFF Der Akkuschrauber bzw. die Arbeitsleuchte verfügt über einen drehbaren Griff, der einen grossen Anwendungsbereich ermöglicht. Sie können den Akkuschrauber bzw. die Arbeitsleuchte in jeder Griffposition verwenden. Arbeiten mit dem Werkzeug Gerade Stellung a. Allgemeiner Betrieb 1. Halten Sie die Sperrtaste für den Handgriff gedrückt. 1. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch sowohl Gerät und Ladegerät als auch Zubehör auf eventuelle Schäden. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es auf irgendeine Weise beschädigt ist oder Abnutzungserscheinungen zeigt. 2. Überprüfen Sie gründlich, dass jegliches Zubehör und Zusatzwerkzeug richtig befestigt sind. 3. Halten Sie das Gerät stets am Griff fest. Halten Sie den Griff stets trocken, um ein sicheres Führen zu gewährleisten. 4. Sorgen Sie dafür, dass die Luftschlitze stets frei und sauber sind. Reinigen Sie sie gegebenenfalls mit einer weichen Bürste. Blockierte Luftschlitze können Überhitzung und Geräteschäden verursachen. 2. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. 5. Schalten Sie das Gerät unverzüglich ab, wenn Sie bei den Arbeiten von Dritten im Arbeitsbereich abgelenkt werden. Warten Sie stets, bis das Gerät vollständig abgeschaltet ist, bevor Sie es ablegen. 6. Überarbeiten Sie sich nicht. Legen Sie regelmässig Pausen ein, damit Sie sich auf die Arbeiten konzentrieren können und vollständige Kontrolle über das Gerät behalten. WARNUNG! Beachten Sie, dass sich in jeder Wohnanlage verdeckte Objekte befinden! Überprüfen Sie vor dem Einsatz, dass sich hinter dem Arbeitsbereich keine Gas-, Wasser- oder Stromleitungen befinden, die getroffen werden könnten. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, schwerer Verletzungen oder eines Sachschadens! Verwenden Sie entsprechende Suchgeräte, um solche Objekte im Vorfeld ausfindig zu machen!
18|19 DE D GB b. Schrauben 1. Bohren Sie Löcher für die zu setzenden Schrauben mit einem kleineren Durchmesser vor. 2. Halten Sie das Gerät senkrecht zu der Schraube, die eingeschraubt bzw. entfernt werden soll. Ein Ansatz in einem anderen Winkel kann ein Abrutschen oder Verklemmen des Bits verursachen. 3. Legen Sie zuerst die Spitze des Bits direkt am Schraubenkopf an und schalten Sie anschliessend das Gerät an. 4. Üben Sie nur so viel Druck wie nötig aus, um die Schraube am Platz und in Kontakt mit dem Bit zu halten. Zu hoher Druck beschädigt den Schraubenkopf und den Bit, zu niedriger Druck lässt den Bit am Schraubenkopf vorbei laufen. 5. Entfernen Sie blockierte oder verklemmte Schrauben durch Drehen in der entgegengesetzten Richtung. WARTUNG VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Wartungsarbeiten durchführen. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Netzsteckdose, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Schützen Sie dieses Werkzeug vor Regen. REINIGUNG Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffteile reagieren empfindlich auf die verschiedenen Arten von handelsüblichen Lösungsmitteln und können durch deren Benutzung beschädigt werden. Entfernen Sie Schmutz, Kohlenstaub usw. mit einem sauberen Tuch. AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie die Maschine, die Bedienungsanleitung und gegebenenfalls das Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets griffbereit. Verpacken Sie das Gerät gut oder verwenden Sie die Originalverpackung, um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden. Bewahren Sie die Maschine stets an einem trockenen Ort auf. ENTSORGUNG Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge niemals über den Hausmüll! Gemäss der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte getrennt abgeholt und einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
20|21 DE GB GARANTIEURKUNDE GARANTIESCHEIN Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Vorname Nachname Kundendienst ein. Strasse/Hausnummer. Telefon Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Postleitzahl Ort Mobil 5 Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend der Artikelnummer Barcode (EAN) Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät: JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE - ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde. ANNI GARANZIA - nicht überladen wurde. - nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde. Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum - ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde. (Bitte ebenfalls eine Kopie des Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte heben Ja Nein Kaufbelegs beifügen) Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jedem Jumbo-Filiale zurückgegeben werden. Wir werden uns die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen. Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihr es Gerätes so genau wie Reparatur mit: möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine 1. Kassenzettel (Kaufnachweis) ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie “Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist kaputt“ 2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten und kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.) einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite. Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch zur Reparatur bringen. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen. Zusatzhinweis Servicestelle: Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die ayce Produkte in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann. CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34 8305 Dietlikon
22|23 DE GB EU-Konformitätserklärung 1. Gerätetyp/Produkt: Produkt: 3.6V AKKUSCHRAUBER Typen : ML-CS37-36 Chargen- oder Seriennummer: 1801-2012 2. Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten: CH-Import & Distribution exklusiv durch Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34 8305 Dietlikon 3. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. 4. Gegenstand der Erklärung: 3.6V AKKUSCHRAUBER Modell: ML-CS37-36 Dauernennleistung: 3.6V 1500mA Marke: AYCE 5. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EC "Machinery Directive" 2014/30/EU “Electro Magnetic Compatibility” 2011/65/EU "RoHS Directive" 6. Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen, die zugrunde gelegt wurden, einschliesslich des Datums der Norm: EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-2:2010 AfPS GS 2014:01 PAK EN55014-1:2006+A1+A2 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 EN62321:2009 7. Zusatzangaben: Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen : Lisa Chen - ARENA Parc de Tréville, 2 allée des Mousquetaires 91078 Bondoufle cedex - France Unterzeichnet für und im Namen von: Ort : Dietlikon Datum der Ausstellung: 6/26/2018 Unterzeichner CEO Jerôme Gilg
24|25 DE GB TECHNISCHE ZEICHNUNG ERSATZTEILLISTE Nr TEILENAME Anz Nr TEILENAME Anz 1 DREHMOMENT 1 3-19 MOTORABDECKUNG 1 2 GABELSCHLÜSSEL ZUM ANPASSEN DES KLICKS 1 4 BLECHSCHRAUBE 2 DER DREHKRAFTEINSTELLUNG 5 MOTORZAHNRAD 1 3-1 SPINDEL 2 6 MOTOR 1 3-2 UNTERLEGSCHEIBE 1 7 VORDERER GEHÄUSETEIL 1 3-3 INNENGEWINDE 1 8 FEDER 1 3-4 FEDER 1 9 DREHKNOPF 1 3-5 SCHEIBE 1 10 BLECHSCHRAUBE 8 3-6 GETRIEBEGEHÄUSE 1 11 HINTERER GEHÄUSETEIL 1 3-7 WELLENSCHUTZHÜLSE 1 12 SCHALTER 1 3-8 STIFT 3 13 HEBEL 1 3-9 SELBSTARRETIERUNG, KERN 1 14 PCB 1 3-10 SICHERUNGSRING 1 15 AKKU 1 3-11 SELBSTARRETIERUNG, RING 1 16 LICHTTASTE 1 3-12 SELBSTARRETIERUNG, STIFT 3 17 LEUCHTE 1 3-13 SELBSTARRETIERUNG, MITTE 1 18 1 REFLEKTORSCHÜSSEL 3-14 INNENKREIS 1 19 TRANSPARENTE ABDECUNG 1 3-15 ZWEITES PLANETENRAD 3 20 USB VERBINDEN 1 3-16 MITTLERES PLANETENRAD 1 21 KONTAKT-CHIP 1 3-17 ERSTES PLANETENRAD 3 22 KONTAKTBLECH 2 3-18 GROSSE UNTERLEGSCHEIBE 1
26|27 FR GB DÉTAILS DU PRODUIT LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS 1 Porte-embout 2 Collier de couple de serrage 3 Lampe à LED 4 5 6 4 Levier de marche avant/arrière 5 Bouton de verrouillage de la poignée 6 Poignée arrière rotative 7 Gâchette marche/arrêt 8 Point de recharge USB 9 Voyant de charge 10 Bouton marche/arrêt de la torche 11 Voyant de la torche 12 Stockage des mèches de la foreuse 13 Station d’accueil 14 Voyant de vérification de charge 15 Compartiment de recharge USB 16 Bouton de verrouillage du boîtier transparent 17 Câble de recharge USB 18 24 mèches en Cr-V 1 2 3 7 8 9 10 11 19 1 porte-embout magnétique 60 mm 1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle ML-CS37-36 Tension nominale 3.6V DC Type de batterie Li-ion Régime, n0 180/min Réglage du couple 9+1 Capacité du mandrin automatique 3.5 Nm Niveau de pression acoustique LpA (KpA = 3 dB (A)) 57.9 dB(A) Niveau de puissance acoustique LwA (KwA = 3 dB(A)) 68.9 dB(A) Niveau des vibrations ah (K = 1,5 m/s2) 0.18 m/s2 FOURNITURES 12 13 14 15 16 17 18 19 L'emballage de vente comprend les éléments ci-dessous : 2 Tournevis sans fil X1 Manuel d’utilisation X1 Station d’accueil X 24 Câble de recharge USB X1 Chargeur X1
28|29 FR GB DE débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, INFORMATIONS IMPORTANTES des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT: e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisat Ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans ion extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le préavis le design et les spécifications techniques de ce produit. risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une DOMAINE D'UTILISATION alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). Cet outil est conçu pour percer le bois et les plaques de métal, et pour visser. L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. N’utilisez pas les accessoires de l’outil pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été conçus ! 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d'un outil peut entraîner des AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les blessures graves des personnes. instructions. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, un incendie et/ou une blessure sérieuse. les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections Conservez toutes les mises en garde et instructions pour consultation ultérieure. acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en garde désigne un outil électrique personnes. fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil). c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le 1) Sécurité de la zone de travail ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. d'accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée exempleen présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières personnes. ou les fumées. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en 2) Sécurité électrique mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais pris dans les parties en mouvement. modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d’équipements pour des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu’ils sont connectés et adaptés réduiront le risque de choc électrique. correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les b) Evitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les risques dus aux poussières. tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. 4) Utilisation et entretien de l'outil c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou des conditions humides. La pénétration a) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou construit.
30|31 FR GB DE C Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT marche à arrêt et vice versa.TPVUPVUJMRVJOFQFVUQBT¹UrFcPNNBOE·QBS MhJOtFSSVQtFVSFsUEBOHFrFVYFUJMfBVUMFr·QBrer. LA BATTERIE D Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batterie de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de tAVERTISSEMENT !$FUPVUJMFsU·RVJQ·EVOFCBUtFSJFJOU·Hr·F/FsTByF[QBT ranger l'outil. %FtFMMFTNFTVrFTEFT·DVSJU·TQr·WFOUJWFTr·EVJTFOUMFSJTRVFEF EPVWSJSMFCP½UJFSQPVSBcc·EFS±MBCBUtFSJF E·NBSrBHFBcDJEFOtFMEFMhPVUJM t-FDIBrHFVSFUMBCBUtFSJFfPVSOJFBWFDMVJTPOUTQ·DJGJRVFNFOUcPO¶VTQPVS E Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à fPODUJPOOFSFOTFNCMF/FsTByF[QBTEFrFDIBrHFSMBCBUtFSJFBWFDVOBVUrFDIBrHFVS des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire RVFcFMVJfPVSOJ fonctionner.-FTPVUJMTTPOUEBOHFrFVYFOUrFMFTNBJOTEhVUJMJTBtFVrTOPWJcFT t"GJOEhBsTVrFS±MBCBUtFSJFVOFEVr·FEFWJFQrPMPOH·FFUEFTQFSfPSNBOcFT ; F Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement PQUJNBMFT rFDIBrHF[MBtPVKPVrTRVBOEMBtFNQ·rBUVrFFsUcPNQSJTFFOUrFÉ$FU ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou tout autre condition É$/FMBrFDIBrHF[QBTRVBOEMBtFNQ·rBUVrFFsUJOG·SJFVrF±É$PVTVQ·SJFVrF pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer ±É$$FDJFsUUr¸TJNQPStBOU l'outil avant de l'utiliser. %FOPNCrFVYBcDJEFOUTTPOUEVT±EFTPVUJMTNBM t 6OFM·H¸rFGVJtFEFMJRVJEF·MectrPMZUJRVFEFMBCBUtFSJFQFVUTFQrPEVJrFEBOTEFT FOUretFOVT cPOEJUJPOTEVUJMJTBUJPOPVEFtFNQ·rBUVrFextr¹NFT$FMBOJOEJRVFQBTfPrc·NFOU G Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.%FTPVUJMTEFsUJO·T± RVFMBCBUtFSJFOFsUQMVTVUJMJTBCMF/·BONPJOT TJMFCP½UJFSeYU·SJFVSFsUcBsT·FU cPVQFScPSrectFNFOUFOUretFOVTBWFDEFTQJ¸cFTcPVQBOtFTUrBODIBOtFTTPOU RVFcFMJRVJEF·MectrPMZUJRVFFOUrFFOcPOtBDUBWFDWPUrFQFBV WPVTEeWF[ NPJOTTVTcFQUJCMFTEFCMPRVFSFUTPOUQMVTfBDJMFT±cPOUrôMer. -BWF[MB[POFBGfFDU·FTBOTBUtFOErFBWFDEFMFBVFUEVTBWPO H Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, /FVUrBMJTF[MFMJRVJEFBWFDVOFTPMVUJPOM·H¸rFNFOUBDJEF QBSexFNQMFEVWJOBJ en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.-hVUJMJTBUJPOEF HrFPVEVKVTEFDJUrPO MhPVUJMQPVSEFTPQ·rBUJPOTEJGG·rFOtFTEFcFMMFTQr·WVFTQPVSrBJUEPOOFSMJFV±EFT 4JEVMJRVJEFFOUrFFOcPOtBDUBWFDWPTyFVY WPVTEeWF[ TJUVBUJPOTEBOHFrFVTFT 3JOcF[WPTyFVY±MFBVDMBJrFQFOEBOUNJOVtFTBVNJOJNVNFUcPOTVMtF[ JNN·EJBtFNFOUVON·EFDJO 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi t /FsTByF[KBNBJTFOBVDVOcBTEPVWSJSMFCP½UJFSEFMPVUJM4JMBcPRVFFOQMBsUJRVF B Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. 6ODIBrHFVS EVCP½UJFSEFMPVUJMFsUGJsTVr·FPVcBsT·F cesTF[JNN·EJBtFNFOUEhVUJMJTFSMPVUJMFU BEBQU·±VOcertBJOUZQFEFCBUtFSJFQFVUQr·TFOtFSVOSJTRVFEJOcFOEJFsJMFsU OFMFrFDIBrHF[QBT VUJMJT·BWFDVOFBVUrFCBUtFSJF t/FQFrcF[QBTMFCP½UJFSEFMPVUJMBWFDEFTDMPVT OFQFrDVtF[QBTMFCP½UJFSEFMPVUJM C Les outils électriques ne doivent être utilisés qu’avec les batteries qui leur sont OFNBrDIF[QBTTVSMFCP½UJFSEFMPVUJMFUOFMFTPVNFUtF[QBT±EBVUrFTDIPDTPV propres. -VTBHFEFtPVtFBVUrFCBUtFSJFQr·TFOtFVOSJTRVFEBcDJEFOUFUEJOcFOEJF JNQBDUTWJPMFOUT D Lorsque la batterie n’est pas utilisée, veuillez la maintenir à l’écart de tout objet t PrPU·HF[MPVUJMEFMBDIBMFVr/FQMBcF[QBTMPVUJM±MBMVNJ¸rFEJrectFEVTPMFJM métallique tel que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, /FMVUJMJTF[QBTFUOFMFrBOHF[QBTEBOTVOFWPJUVrFQBStFNQTDIBVE-FfBJrFQFVU des vis ou autres petits éléments en métal pouvant provoquer un court-circuit sur QrPWPRVFSMBTVrDIBVGfF MeYQMPTJPOPVMFOGMBNNFNFOUEFMBCBUtFSJF les bornes de la batterie. 6OcPVSUDJrDVJUTVSMFTCPSOFTEFMBCBUtFSJFQFVU t /FsTByF[KBNBJTEFrFDIBrHFSVOPVUJMEPOUMFCP½UJFSFsUcBsT·PVE·U·SJPr·*MZBVO QrPWPRVFSEFTCSÇMVrFTPVVOJOcFOEJF SJTRVFEFDIPD·MFDUSJRVFFUE·MectrPDVUJPO E Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide peut fuir de la batterie. Évitez t 3FDIBrHF[MBCBUtFSJFVOJRVFNFOUBWFDMFDIBrHFVSfPVSOJ tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez la partie du corps souillée à l’eau. En cas de projection dans les yeux, consultez en outre un médecin. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT LE -FMJRVJEFs·cPVMBOUEFMBCBUtFSJFQFVUQrPWPRVFSEFTJSSJtBUJPOTPVEFTCSÇMVres. CHARGEUR 6) Maintenant et entretien t$FUBQQBrFJMQFVU¹UrFVUJMJT·QBSEFTFOfBOUT²H·TEFBOTFUQMVTFUMFTQFrTPOOFT B FBJrFFOUretFOJSMhPVUJMQBSVOr·QBrBtFVSRVBMJGJ·VUJMJTBOUVOJRVFNFOUEFTQJ¸cFT EPOUMFTcBQBDJU·TQIZTJRVFT TFOTPSJFMMFTPVNFOtBMFTPVNBORVBOUEheYQ·SJFOcF EFrFDIBOHFJEFOUJRVFT$FMBBsTVrFRVFMBT·DVSJU·EFMhPVUJMFsUNBJOtFOVF FUEFcPOOBJsTBOcFTTJFMMFTPOU·U·fPSN·FTFUFOcBEr·FTQPVSMhVUJMJTBUJPOEFcFU BQQBrFJMFOtPVtFT·DVSJU·FUEFcPNQrFOErFMFTEBOHFrTJNQMJRV·-FTFOfBOUTOF EPJWFOUQBTKPVFSBWFDMhBQQBrFJM/FUtPZBHFFUFOUrFUJFOVUJMJTBtFVSOFTPOUQBT
32|33 FR GB DE fabriqués par des enfants sans surveillance. Avertissement : • Avant d’utiliser le chargeur, lisez en totalité le manuel d’utilisation et tous les - L’émission de vibrations durant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de marquages la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale indiquée. • Le chargeur et la batterie fournie avec lui sont spécifiquement conçus pour - Il faut identifier des mesures de sécurité de protection de l’opérateur en se basant sur fonctionner ensemble. N’essayez pas de recharger la batterie avec un autre chargeur l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en que celui fourni. compte toutes les phases du cycle d'utilisation, telles que les moments où l’outil est • Rechargez votre batterie uniquement en intérieur, car le chargeur est conçu éteint, quand il fonctionne à vide et quand il est en charge). exclusivement pour une utilisation en intérieur. • Ne rechargez pas les piles non rechargeables. • Protégez le chargeur de l’eau et des conditions humides. Il y a un risque de choc DESCRIPTION DES SYMBOLES électrique. L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques • Ne mettez aucun objet sur le chargeur, car cela peut provoquer une surchauffe. Ne possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent placez pas le chargeur près d’une source de chaleur. être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les • N’utilisez pas de rallonge électrique, sauf en cas d’absolue nécessité. L’utilisation risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents. d’une rallonge électrique inappropriée peut engendrer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. • N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été Ce symbole, marquant un point de sécurité, indique une endommagé de quelque manière que ce soit. Apportez le chargeur dans un centre de précaution, un avertissement ou un danger. Ignorer cet réparation agréé pour qu’il y soit inspecté et réparé. avertissement peut entraîner un accident pour vous- • Ne démontez pas le chargeur. S’il est mal réassemblé, cela peut engendrer un risque même ou pour autrui. Pour limiter les risques de d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution. blessures, d’incendies ou d’électrocutions, appliquez • Débranchez le chargeur de la prise électrique avant de le nettoyer. Cela permet de toujours les recommandations indiquées. réduire le risque de choc électrique. Retirer la batterie ne permet pas de réduire ce risque. AVERTISSEMENT- Avant toute utilisation, reportez-vous CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES au paragraphe correspondant dans le présent manuel d’utilisation. Tenir l'outil par les surfaces de grippage isolées lors de la réalisation d'une opération où l’accessoire de perceuse risque d'entrer en contact avec des câbles cachés ou avec son propre cordon. Un accessoire de perceuse entrant en contact avec un fil « sous Ce type de symbole oblige l’utilisateur à porter des tension » mettra les parties métalliques de l'outil « sous tension » et peut électrocuter équipements de protection lors de toute utilisation de la l'utilisateur. machine. Ces équipements de protection doivent porter le marquage. INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Valeurs de mesure du bruit déterminées conformément à EN 62841-1 & EN 62841-2-2. Usage intérieur uniquement Portez une protection acoustique! - Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées conformément à EN 60745-1 & EN 60745-2-2.: L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745-1 & EN 60745-2-2. Conforme aux réglementations européennes et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. - Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
34|35 FR GB DE Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter à RECHARGER la poubelle. Chaque outil et emballage doit être trié et AUFLADEN déposé au centre de recyclage de la région afin d’être Aufladung des Akkuschraubers traité de manière écologique. En triant les produits portant ce pictogramme, vous AVERTISSEMENT : Rechargez le produit dans un endroit sûr à l’écart de contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou l’humidité ou des sources de chaleur ! Li-ion enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé REMARQUE : L’outil ne doit pas être utilisé quand il est en recharge ! humaine et l’environnement. 1. Retirez l’adaptateur de recharge USB de la base de la station d’accueil. 2.Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil, ils fournissent d'importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation. 2. Branchez le câble de recharge USB dans un bloc de charge USB portable (non fourni) Batterie Li-ion Couple maximal ou un port USB. 3.6 V 1,5 Ah 3.5 Nm LI-ION 3,6 V 1,5 Ah 3,5 Nm Lampe de travail min -1 Régime à LED éclairant 180tr/min la zone de travail 180 RPM LED 3. Branchez la prise de recharge dans le point de charge du tournevis. Sélecteur du sens de rotation R L 4. Le voyant de charge s’allumera en rouge pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
36|37 FR GB DE 3. Branchez la prise de recharge dans le point de charge de la station d’accueil. 5. Le voyant de charge passera au vert une fois que l’outil est complètement rechargé. 4. Placez le tournevis/la torche sur la station d’accueil pour permettre à l’outil de se recharger. STATION D’ACCUEIL Recharge avec la station d’accueil La station d’accueil permet un rangement propre et ordonné des mèches du tournevis, 5. Le voyant de la station d’accueil s’allumera pour indiquer que l’outil est en cours de tout en s’assurant que celui-ci est toujours rechargé et prêt à l’emploi. chargement. 1. Retirez l’adaptateur de recharge USB de la base de la station d’accueil. 6. Une fois l’outil complètement rechargé, les 4 témoins lumineux s’allument. 2. Branchez le câble de recharge USB dans un bloc de charge USB portable (non fourni) ou un port USB. AVERTISSEMENT : Rechargez toujours l’outil avant de le ranger ! Pour réduire le risque d’incendie, ne laissez jamais l’outil branché sur le Câble de charge USB pendant plus de 24 heures !
Sie können auch lesen