BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek

 
WEITER LESEN
BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek
,,.,
 �.
4: Nu-Tek
       BEDIENUNGSHANDBUCH
               UT1032
       Tragbares Ultraschallgerät

                               -

                      Medizinprodukt   C   E:0197

          www.nutekmedical.com
BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek
Dieses Handbuch gilt für das Modell UT1032

Herausgeberin dieses Benutzerhandbuchs ist die Firma Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd. Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. behält sich
das Recht vor, es jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verbessern und
zu ergänzen.
Ergänzungen werden jedoch in einer neuen Ausgabe dieses Handbuchs
veröffentlicht. Alle Rechte vorbehalten.

UT1032 Vers. V2.3 © 2022
BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek
INHALTSVERZEICHNIS
1. VORWORT                                          4
2. VERWENDUNGSZWECK                                4
3. ERKLÄRUNG DER ULTRASCHALL-STIMULATIONSWIRKUNG   4
4. KONTRAINDIKATIONEN                              5
5. VORSICHTSMASSNAHMEN                             5
6. WARNHINWEISE                                    6
7. PACKUNGSINHALT                                  7
8. GERÄTEBESCHREIBUNG                              8
9. BESONDERE MERKMALE                              8
10. ANSCHLUSS DES ADAPTERS                         9
11. BEDIENUNGSANLEITUNG                            10
12. LASTERKENNUNGSSYSTEM – WARNHINWEIS             12
13. WARTUNG/PFLEGE                                 12
14. LAGERBEDINGUNGEN                               13
15. FEHLERSUCHE                                    13
16. GERÄTESPEZIFIKATIONEN                          14
17. GLOSSAR DER SYMBOLE                            15
18. ENTSORGUNG                                     15
19. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV)       16
20. EINGESCHRÄNKTE GARANTIE                        21
BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek
VORWORT
Dieses Handbuch enthält allgemeine Informationen über den Betrieb,
Vorsichtsmassnahmen und Wartungsinformationen des UT1032. Um den
Gebrauch, die Effizienz und die Lebensdauer des Geräts zu maximieren,
lesen Sie das Handbuch bitte sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem
Gerät vertraut, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Beachten Sie insbesondere
folgende Punkte:
    1. Informieren Sie sich über die Kontraindikationen.
    2. Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe (d. h. weniger als
       2 Meter) von Kurzwellengeräten verwendet werden.
    3. Das Gerät darf nicht in sogenannten «Nassräumen» (Hydrotherapie-
       räumen) verwendet werden.
Der Hersteller haftet nicht für Ergebnisse, die sich aus der Verwendung
dieses Geräts für andere Zwecke als die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen ergeben.

                      VERWENDUNGSZWECK
Das UT1032 ist ein tragbares Ultraschallgerät, das tiefe Ultraschallwellen im
Körpergewebe zur Behandlung ausgewählter medizinischer Zustände, wie
z. B. Schmerzlinderung, Muskelkrämpfe und Gelenkkontrakturen, erzeugt,
jedoch nicht zur Behandlung von Malignomen empfohlen wird. Ausserhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.

               ERKLÄRUNG DER ULTRASCHALL-
                  STIMULATIONSWIRKUNG
Das UT1032 ist ein Ultraschall-Therapiegerät, das gepulste Hochfrequenz-
Schallwellen (1 MHz) erzeugt, die über einen Ultraschallkopf auf einen
bestimmten Körperbereich übertragen werden. Die gepulsten Schallwellen
dringen tief in das Gewebe ein und erzeugen eine Vasodilatation, die die
Durchblutung des behandelten Bereichs fördert.
Therapeutischer Ultraschall hilft, Schmerzen zu lindern und Muskel-
krämpfe zu reduzieren und zählt zu den von Ärzten und Physio-
therapeuten am häufigsten eingesetzten Therapien. Die meisten Patienten
spüren während der Behandlung überhaupt nichts, während andere
Patienten ein leichtes Wärmegefühl spüren können.

                                      4
BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek
KONTRAINDIKATIONEN
1. Nicht über oder in der Nähe von Knochenwachstumszentren verwenden,
   bis das Knochenwachstum abgeschlossen ist.
2. Nicht über heilenden Frakturen verwenden.
3. Nicht über/auf den Augen verwenden.
4. Nicht bei Patienten mit implantierten Neurostimulationssystemen ver-
   wenden, da an der Stelle der implantierten Elektroden Gewebeschäden
   auftreten können, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
   Dadurch können auch die Systemkomponenten beschädigt werden.
5. Nicht zur Behandlung von bösartigen Erkrankungen und nicht in der
   Region von bösartigen Tumoren anwenden.
6. Nicht bei Patienten mit bedarfsgesteuerten Herzschrittmachern
   anwenden.
7. Nicht bei Schwangeren anwenden.
8. Nicht über ischämischem Gewebe bei Patienten mit Gefässerkrankungen
   verwenden, da die Blutversorgung nicht in der Lage wäre, der Erhöhung
   des Stoffwechselbedarfs zu folgen, was zu Gewebenekrosen (Gewebe-
   tod) führen kann.
9. Nicht über den Carotis-Sinus-Nerven oder -Arterien, der Kehlkopf- oder
   Rachenmuskulatur verwenden.

                  VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Nicht bei Patienten mit hämorrhagischen Diathesen (übermässige
   Blutungsstörungen) anwenden.
2. Nach einer erfolgten Laminektomie nicht über Bereichen des Rücken-
   marks anwenden, d. h. nach Entfernung grösserer Teile an Deck- bzw.
   Epithelgewebe.
3. Nicht über anästhesierten Bereichen anwenden.
4. Vermeiden Sie Knochenvorsprünge.
5. Halten Sie bei der Verwendung von Ultraschall den Schallkopf in
   Bewegung, während Sie den Kontakt mit der Haut aufrechterhalten.
6. Sollte die Behandlung unangenehm werden, brechen Sie die Behandlung
   ab und wenden Sie sich an Ihren Arzt.
7. Das tragbare Ultraschallgerät nicht in Wasser oder andere Lösungsmittel
   eintauchen.
8. Nicht über metallischen Implantaten verwenden, insbesondere bei
   Prothesen mit Zementmatrix.
                                     5
BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek
9. Das Gerät darf nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Adapter
    verwendet werden.
10. Nehmen Sie keine Änderungen an diesem Gerät ohne Genehmigung
    des Herstellers vor.
11. Warten und pflegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
12. Das Gerät darf nur von Personen in autorisierten Verkaufsstellen
    gewartet, repariert und geöffnet werden.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Der fortgesetzte
    Betrieb eines beschädigten Geräts kann zu Verletzungen, unerwünschten
    Ergebnissen oder ernsthaften Gefahren führen.
14. Lagern Sie das Gerät nicht bei extremen Temperaturen (unter -10°C bzw.
    über +50°C) oder bei extremer Luftfeuchtigkeit (unter 200/oRH bzw. über
    930/oRH). Andernfalls kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden.
15. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort. Halten Sie das
    Gerät von Haustieren und Ungeziefer fern.
16. Setzen Sie das Produkt keinen chemischen Lösungsmitteln, Flusen, Staub,
    direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus.
17. Bewahren Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von kleinen Kindern
    auf. Das Anschlusskabel kann zur Strangulierung führen.
18. Bewahren Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern auf, um
    das Einatmen oder Verschlucken von Kleinteilen zu vermeiden.
19. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es an ein anderes medizinisches
    Gerät angeschlossen ist.
20. Betreiben Sie dieses Gerät nicht in einer Umgebung, in der andere
    verwendete Geräte absichtlich ungeschirmt elektromagnetische Energie
    abstrahlen.
21. Bitte überprüfen Sie regelmässig die Kabel. Verwenden Sie das Gerät
    bitte nicht mehr, wenn die Kabel beschädigt sind.

                        ⚠   WARNHINWEISE
1. Verwenden Sie dieses Gerät immer unter der Anleitung eines Arztes.
2. Patienten mit den folgenden Krankheiten, Symptomen oder Zuständen
   sollten das Gerät nicht verwenden:
   • Während der Schwangerschaft oder der Menstruation.
   • Akute Krankheit, Herzkrankheit, Tuberkulose, Gesichtsneuralgie (mes-
      serscharfe Gesichtsschmerzen), bösartiger Tumor, Hämophilie, hohes
      Fieber, abnormaler Blutdruck oder andere ungesunden Zustände.
                                     6
BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek
• Patienten mit empfindlichen körperlichen Zuständen, Ringelflechte
        (Tinea), Dermatitis und etwaigen Infektionskrankheiten.
     • Personen, die sich nicht auf wirksame Weise ausdrücken können, wie
        z.B.: Säuglinge/Kleinkinder, geistig behinderte Personen, Personen
        unter Alkoholeinfluss oder bei extremer Müdigkeit.
     • Das Produkt sollte nicht auf folgenden Bereichen angewendet wer-
        den: jeglichen Wunden, dem Mund, neuralgischen (scharf schmerzen-
        de) Stellen, Operationsgebieten, sonnenverbrannter Haut,
        empfindlicher Haut und über Hautimplantaten aus Metall-, Kunststoff-
        oder Silikonmaterialien.
     • Das Gerät nicht zusammen mit anderen elektronischen Geräten, wie
        z.B. EKG-Geräten usw., verwenden, auch wenn dieses Gerät den
        EMV-Anforderungen entspricht.
3.   Verwenden Sie das Gerät NICHT im Thoraxbereich, wenn Sie einen
     Herzschrittmacher haben.
4.   Verwenden Sie das Gerät NICHT an Stellen, an denen bösartige Tumore
     vorhanden sind.
5.   Verwenden Sie das Gerät NICHT in Bereichen mit blutgehemmtem
     Gewebe, da der Bereich nicht ausreichend durchblutet wird, um
     den Stoffwechselbedarf zu decken, und dies zu Gewebenekrosen
     (Gewebetod/absterbendes Gewebe) führen kann.
6.   Verwenden Sie das Gerät NICHT bei Personen mit Blutungsproblemen/-
     störungen.
7.   Verwenden Sie das Gerät NICHT für anästhesierte Bereiche.

⚠ WARNHINWEIS
     • Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen zur Durchfüh-
       rung von Verfahren, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, kann
       zu einer gefährlichen Exposition gegenüber Ultraschallenergie führen.

                          PACKUNGSINHALT
Teil                                       Menge
UT1032                                     1
Adapter                                    1
Bedienungsanleitung                        1
Ultraschall-Gel                            1
                                       7
BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek
GERÄTEBESCHREIBUNG

                                                                  -(7)

(1) ZEITKONTROLLLEUCHTE
(2) ZEITTASTE
(3) NETZKONTROLLLEUCHTE                           { 3)
                                   { 11           { 4)
(4) INTENSITÄTSKONTROLL-
                                   { 21           { 5)
    LEUCHTE
(5) MODE-TASTE                     { 61

(6) NETZSCHALTER
(7) ULTRASCHALLKOPF

                                           '
                    BESONDERE MERKMALE
1. Alle Ultraschallteile wurden unter strengen Prozesskontrollen montiert
   und getestet.
2. Zur Qualitätssicherung wurde das Gerät mit einem Ein-Chip-Mikro-
   prozessor konzipiert.
3. Die Rundkopfsonde aus einer Edelmetalllegierung gewährleistet eine
   glatte Oberfläche auf der Haut.
4. Das Gerät verfügt über ein ansprechendes Äusseres und wurde
   ergonomisch so gestaltet, dass es sich der menschlichen Hand anpasst,
   leicht in der Hand liegt und bequem zu bedienen ist.
5. Der Mikrocomputer mit Ein-Tasten-Steuerung gewährleistet die einfache
   Bedienung des Geräts.
6. Das Gerät verfügt über drei Leistungsintensitäten und drei wählbare Be-
   handlungszeiten, um ein breites Spektrum von Therapieanforderungen
   zu erfüllen.
7. Das Gerät verfügt über eine Kopfwärmfunktion, die den Schall-
   kopfapplikator für erhöhten Patientenkomfort vorwärmt.

                                    8
BEDIENUNGSHANDBUCH UT1032 - Tragbares Ultraschallgerät , 4: Nu-Tek
ANSCHLUSS DES ADAPTERS
Folgende Schritte sind zur ordnungsgemässen Einrichtung des UT1032
erforderlich:
1. Für die Patientenbehandlung mit dem tragbaren Ultraschallgerät UT1032
    wird ein Ultraschallübertragungsgel benötigt.
2. Der AC/DC-Adapter wird zur Stromversorgung des Geräts benötigt.
    Es wird keine Batterie verwendet.
3. Verbinden Sie den Stecker des AC/DC-Adapters mit der Buchse des
    Ultraschallgeräts. Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest sitzt. Stecken
    Sie dann den AC/DC-Adapter in eine Steckdose, um das Gerät mit Strom
    zu versorgen. Das UT1032 ist nun für die Behandlung bereit.
4. Beachten Sie den Abschnitt «BEDIENUNGSANLEITUNG» in dieser
    Anleitung.

⚠ WARNHINWEIS
   • Das Gerät kann nur mit dem mitgelieferten Originaladapter sicher
     betrieben werden.
   • Montieren Sie den Adapter NICHT neu und ändern Sie nicht die
     Spezifikation des Adapters. Ansonsten kann es zu Schäden am Gerät
     und/oder zu Personenschäden kommen.
   • Beachten Sie unbedingt die oben genannten spezifischen
     Montageanweisungen.

                                      9
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das
tragbare Ultraschallgerät UT1032 verwenden.

                    1. Einschalten des Geräts und der Kopfvorwärm-
                    funktion: Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
                    Netzschalter nach oben (in Richtung «ON») schieben.
                    Die Netzkontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät wechselt
                    automatisch in den Vorheizmodus. Während dieser Zeit
                    blinken die sechs Kontrollleuchten abwechselnd.
                    Wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist oder die
maximale Vorheizzeit abgelaufen ist (3 Minuten), blinken alle Kontrollleuchten
fünfmal. Nach Abschluss wechselt das Gerät in den Standby-Modus. Diese
Kopferwärmungsfunktion benötigt etwa drei Minuten zum Aufheizen vom kal-
ten Zustand/von der Raumtemperatur bis zum Erreichen der Zieltemperatur.

Wird die Vorwärmfunktion nicht benötigt, drücken Sie gleichzeitig die
«MODE»-Taste und die «TIME»-Taste. Das Gerät wechselt dann wieder
in den Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, ist das Modulationstast-
verhältnis auf 5 % voreingestellt und die Kontrollleuchte (L) leuchtet.

⚠ WARNHINWEIS: Während der Kopfvorwärmzeit sind folgende Punkte
  zu beachten:
  • Das Gerät verlässt die Kopfvorwärmung automatisch, wenn während
     des Vorwärmprozesses eine Last erkannt wird. Legen Sie deshalb den
     Ultraschallkopf während der Vorwärmphase nicht am Patienten an.
  • Um die Vorwärmfunktion erneut zu starten, müssen Sie das Gerät
     aus- und wieder einschalten.

2. Auftragen des Übertragungsgels: Reinigen Sie die zu
behandelnde Stelle, damit sie frei von Öl und Schmutz
ist. Tragen Sie eine grosszügige Menge des Ultraschall-
übertragungsgels auf den Behandlungsbereich auf. Das
Gel wirkt als Haftvermittler und gewährleistet die Wirk-
samkeit. Die behandelte Fläche sollte das Zweifache des
Ultraschallkopfdurchmessers betragen.
                                     10
3. Einstellen der Ultraschallintensität: Drücken Sie die
                      Taste «MODE», um das Modulationstastverhältnis
                      auszuwählen. Die MODE-Taste hat drei Stufen,
                      Low (L)–5%, Medium (M)–50% and High (H)–100%,
                      jede Stufe entspricht einer LED-Anzeige.

4. Einstellen der Behandlungsdauer: Drücken Sie die
Taste «TIME», um durch die möglichen Behandlungs-
zeiten (5, 10 und 15 Minuten) zu schalten, die in den
«TIME»-Anzeigen angezeigt werden. Nach Auswahl der
gewünschten Zeit beginnt das System zu arbeiten. Der
Benutzer kann die laufende Behandlungsdauer durch
Drücken der Taste «TIME» jederzeit neu einstellen.

                      5. Ultraschallkopf auf die zu behandelnde Fläche auf-
                      setzen und Behandlung beginnen: Bewegen Sie den
                      Ultraschallkopf in einer langsamen, flachen, kreisen-
                      den Bewegung über die Hautoberfläche des Behand-
                      lungsbereichs. Führen Sie den Ultraschallkopf zeitlich
                      gleichmässig über den Behandlungsbereich (siehe
                      Seite 12: Lasterkennungssystem – Warnhinweis).

6. Ausschalten des Geräts: Nach Beendigung der
Behandlungssitzung schaltet sich das Gerät automa-
tisch aus und alle Kontrollleuchten erlöschen. Schalten
Sie das Gerät physisch aus, indem Sie den Netzschalter
nach unten (in Richtung «OFF») schieben. Trennen Sie
das Gerät von seiner Stromquelle.

                      7. Reinigen des Geräts nach jedem Gebrauch:
                      Reinigen Sie den Ultraschallkopf/die Ultraschallson-
                      de bei ausgeschaltetem Gerät mit einem feuchten
                      Handtuch oder einem weichen Tuch. Tauchen Sie das
                      Gerät nicht in Wasser ein. Lagern Sie das Gerät immer
                      in seiner Schutzhülle bei Raumtemperatur an einem
                      trockenen Ort.
                                     11
⚠   LASTERKENNUNGSSYSTEM – WARNHINWEIS
1. Das Gerät verfügt über ein Lasterkennungssystem zur Gewährleistung
   der Sicherheit. Wenn zwischen Behandlungskopf und Haut kein
   ausreichender Kontakt besteht, unterbricht das Gerät die Behandlung
   automatisch und die Zeitkontrollleuchte blinkt einmal. Das Gerät
   setzt das Behandlungsprogramm erst dann fort, wenn wieder ausrei-
   chender Hautkontakt besteht.
2. Das Gerät verfügt über eine Temperaturschutzfunktion. Wenn die
   Temperatur des Behandlungskopfes 107°F (42°C) überschreitet, wird die
   Behandlung automatisch gestoppt und die Zeitanzeige blinkt zweimal.
   Das Gerät setzt das Behandlungsprogramm erst fort, wenn die
   Temperatur unter 104°F (40°C) liegt.

                          WARTUNG/PFLEGE
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Spannungsversorgung.
Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie
lauwarmes Wasser und einen nicht scheuernden flüssigen Haushaltsreiniger
(keine Scheuermittel, keine alkoholhaltige Lösung). Falls eine sterilere Reini-
gung erforderlich ist, verwenden Sie ein mit einem antimikrobiellen Reiniger
befeuchtetes Tuch.

ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein. Sollte das Gerät
versehentlich untergetaucht werden, wenden Sie sich sofort an den Händler
oder den autorisierten Kundendienst. Versuchen Sie nicht, ein in flüssiges
Substrat eingetauchtes Gerät zu verwenden, bis es durch einen von einem
autorisierten Servicecenter zertifizierten Servicetechniker untersucht und
getestet wurde.

Reinigen des Applikators
Der Applikator sollte regelmässig auf Beschädigungen, z. B. Haarrisse, unter-
sucht werden, die das Eindringen von Flüssigkeiten ermöglichen könnten. Reini-
gen Sie die Kontaktfläche sofort nach jeder Behandlung. Achten Sie darauf, dass
kein Ultraschallgel auf dem Applikator zurückbleibt. Wir empfehlen weiterhin,
den Kopf, das Kabel und den Adapter täglich mit einem weichen, mit lauwar-
mem Wasser angefeuchteten Tuch zu reinigen. Der Applikator kann mit einem
mit einem antimikrobiellen Reiniger befeuchteten Tuch desinfiziert werden.
                                       12
LAGERBEDINGUNGEN
Lagern Sie das Gerät mit dem Adapter bei Nichtgebrauch in einem
trockenen Raum und schützen Sie es vor extremer Feuchtigkeit, Hitze
und direkter Sonneneinstrahlung. Legen Sie niemals schwere
Gegenstände auf den Aufbewahrungskoffer.

   • Lager- und Transportbedingungen:
     -20°C–55°C; 10 %–93 %; 700–1060 hPa

                             FEHLERSUCHE
Das Gerät wird unter Einsatz eines kompletten Qualitätssicherungssystems
hergestellt. Wenn Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, schauen Sie
in der nachstehenden Tabelle nach, um festzustellen, wo der Fehler liegen
könnte. Falls sich das Problem durch keine dieser Massnahmen beheben lässt,
sollte das Gerät gewartet werden.

 Problem           Mögliche Ursache                Lösung:
                   • Der Stecker des               • Stecken Sie den Stecker
                     Adapters ist nicht richtig      des Adapters erneut in
                     in die Steckdose                die Steckdose.
 Die Netzkon-        eingesteckt.                  • Verbinden Sie den
 trollleuchte      • Der DC-Stecker des Ad-          Adapter erneut korrekt
 leuchtet nicht      apters ist nicht richtig in     mit dem Gerät.
 auf                 die DC-Buchse am Gerät        • Drücken Sie erneut die
                     eingesteckt.                    Taste ON/OFF.
                   • Sie haben die Taste
                     ON/OFF nicht gedrückt.
 Die Netzkont-
 rollleuchte
 funktioniert      • Die Einstellung der           • Bitte überprüfen Sie
 normal, aber        Ausgangsintensitäts-            und stellen Sie das
 es erfolgt          taste ist falsch.               Gerät erneut ein.
 keine Aus-
 gangsleistung.

                                      13
GERÄTESPEZIFIKATIONEN
                                   Technische Spezifikationen
          Gegenstand                         Beschreibung
          Ultraschall-Modulationsfrequenz: 1.0 MHz ±10 %
          Max. Ausgangsleistung:             6.4 W ±20 % (Modulationstastverhältnis bei 100 %)
          Ausgangsleistung:                  L : 0.32 W ±20 % M : 3.20 W ±20 % H : 6.40 W ±20 %
          Pulswiederholrate:                 100 Hz ±10 %
          Modulationstastverhältnis:         L (5 %), M (50 %), H (100 %)
          Effektiver Wirkungsbereich:        4.0 cm2 ± 20 %
          Wellenform:                        Gepulst, Kontinuierlich
          RBN (Max):                         5.0
          Lichtstrahltyp:                    Gerichtet
          Impulsdauer:                       0.5 ms, 5 ms, 10 ms
Ultra-    Max. lntensitätswirkung:           1.6 W/cm2 ±20 % (Modulationstastverhältnis
sound                                        bei 100 %)
Probe     Effektive Intensität:              L: 0.08 W/cm2 ±20 % M: 0.80 W/cm2 ±20 %
                                             H: 1.60 W/cm2 ±20 %
          Zeiteinstellung:                   Einstellbar auf 5 Minuten, 10 Minuten, 15 Minuten
          Vorwärmtemperatur:                 Max. 35±5 Grad Celsius (HINWEIS: Tatsächliche Vorwärmtemperatur
                                                  wird von der Umgebungstemperatur und der Vorwärmzeit beeinflusst)

          Vorwärmzeit:                            Max. 3 Minuten
          Abmessungen:                            202 mm (L) × 49 mm (B) × 70 mm (H)
          Gewicht:                                193 g (ohne Adapter)
          Applikatormaterial:                     Aluminiumlegierung
          Strahltyp:                              Gerichtet
          Wasserschutzgrad:                       IPX7 (nur für Behandlungskopf)
Power     Eingang:                                Spannung: AC 100–240 V, 50/60 Hz, 0.8 A
Adapter   Ausgang:                                Ausgangsspannung: DC 15 V, Max. Stromstärke: 1.2 A
          Zeit:                                   Wählen Sie die Zeiteinstellungen:
                                                  0 Min. (Stopp), 5 Min., 10 Min., 15 Min.
Tasten
          Mode:                                   Wählen Sie das Modulationstastverhältnis:
                                                  5 %, 50 %, 100 %
Anzeige- Zeitanzeigeleuchten:                     5, 10, 15 Minuten
Leuchten Leistungsanzeigeleuchten:                Niedrig (L), Mittel (M), Hoch (H)

Pro-          PROGRAMM               MODULATIONS-                    WELLEN-                      AUSGANGSLEIS-
gramm-                              TASTVERHÄLTNIS                  CHARAKTER                          TUNG
listen
                     L                    5%                          Niedrig                      0.32 W ±20 %
                     M                   50 %                         Mittel                       3.20 W ±20 %
                     H                   100 %                         Hoch                        6.40 W ±20 %
Betriebsbedingungen: 5°C–40°C; 30 %–75 % RH; 800–1060 hPa
Lebensdauer: 2 Jahre; Sicherheitsklasse: Klasse II, Typ BF
                                                  14
GLOSSAR DER SYMBOLE
              Typ BF Anwendungsteil

   --
              Gerät der Klasse II

              Entsorgung gemäss der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE)

   -
              Siehe Gebrauchsanweisung

              Nur für Behandlungskopf: Geschützt gegen die Auswirkungen von vorübergehendem
   IPX7
              Eintauchen in Wasser
    IPX7
   I][]       Seriennummer

   !LOT!      Los-Nummer
    I][]
              Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für wichtige Informationen wie Warnhinweise
  IPX7
   !LOT!      und Vorsichtsmassnahmen

  I][]        Trocken halten
  !LOT!
              Datum der Herstellung

              Herstellername und -adresse

�-�� The
1 EC I REPI
               name
            Name      and the
                 und Adresse   address
                             des        of the Authorized
                                 bevollmächtigten           EC-in Europa
                                                  EG-Vertreters

(  �        Name
�-��
   �0197
1 EC I REPI
              Theund Anschrift
                  name   andder  eingetragenen
                               the  address ofNiederlassung des Bevollmächtigten
                                               the Authorized      EC-

�-�� The
     Namename  and thedes
          und Adresse
1 EC I REPI
                        address  of the Authorized EC-
                          Importeurs
( �
  �0197
        Entspricht der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte
( �
  �0197 (93/42/EWG) und geändert durch die Anforderungen der Richtlinie 2007/47/EG.
              Notifizierte Stelle TÜV Rheinland (CE0197)

                                      ENTSORGUNG
Das Gerät enthält recycelbare und/oder umweltgefährdende
Materialien. Informieren Sie sich bei der Entsorgung des Geräts
über die örtlichen Abfallentsorgungsvorschriften.

                                                15
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV)
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN
VERTRÄGLICHKEIT (EMV)

Angesichts der steigenden Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und
mobilen (Handy-)Telefonen können medizinische Geräte im Einsatz anfällig
für elektromagnetische Störungen durch andere Geräte sein. Elektromagne-
tische Störungen können zu einem fehlerhaften Betrieb des medizinischen
Geräts führen und eine potenziell gefährliche Situation hervorrufen.

Medizinische Geräte sollten allerdings auch andere Geräte nicht beeinträch-
tigen. Zur Regelung der Anforderungen an die EMV (Elektromagnetische
Verträglichkeit) mit dem Ziel der Vermeidung unsicherer Produktsituationen
wurde die Norm IEC60601-1-2 eingeführt. Diese Norm legt die Stufen der
Störfestigkeit gegenüber elektromagnetischen Störungen sowie die Höchst-
werte der elektromagnetischen Emissionen für Medizinprodukte fest.

Von Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. hergestellte Medizinprodukte
entsprechen dieser Norm IEC60601-1-2 sowohl in Bezug auf die Störfestig-
keit als auch auf Emissionen.
Beachten Sie die Hinweise in der EMV-Tabelle in diesem Handbuch bezüglich
der EMV-Umgebung, in der das Gerät eingesetzt werden sollte.

Das Gerät muss gemäss den Angaben in der Bedienungsanleitung installiert
und in Betrieb genommen werden.

Dabei sind besondere Vorsichtsmassnahmen zu beachten:
   • Die Verwendung von Zubehör und Kabeln, die nicht von Shenzhen
      Dongdixin spezifiziert wurden, kann zu erhöhten Emissionen oder
      verminderter Störfestigkeit des Geräts führen.
   • Vorsicht ist geboten, wenn dieses Gerät neben anderen Geräten be-
      trieben oder gestapelt betrieben wird. Bei diesem oder anderen Ge-
      räten können potenzielle elektromagnetische oder andere Störungen
      auftreten. Versuchen Sie, diese Störungen zu minimieren, indem Sie
      keine anderen Geräte in Verbindung mit diesem Gerät verwenden.
   • Die Geräteleistung wurde als bedarfsgerecht bestätigt. Dieses Gerät
      wurde gründlich getestet und geprüft, um die ordnungsgemässe
      Leistung und Funktion          16
      sicherzustellen.
Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störstrahlung
Das Gerät UT1032 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vor-
gesehen. Der Kunde bzw. der Anwender des UT1032 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung
eingesetzt wird.
Emissionsprüfung                   Konformität          Elektromagnetische Umgebung – Leitfaden
                                                        Das Gerät UT1032 verwendet HF-Energie nur
                                                        für seine interne Funktion. Daher sind seine
RF-Emissionen
                                   Gruppe 1             HF-Emissionen sehr gering und verursachen
CISPR 11
                                                        wahrscheinlich keine Störungen bei in der
                                                        Nähe befindlichen elektronischen Geräten.
RF-Emissionen
                                   Klasse B             Das Gerät UT1032 ist für den Einsatz in allen
CISPR 11
                                                        Einrichtungen geeignet, einschliesslich Wohn-
Oberschwingungsstrom-
                                   Klasse A             gebäuden und solchen, die direkt an das öf-
emissionen IEC61000-3-2
                                                        fentliche Niederspannungsnetz angeschlossen
Spannungsschwankungen/                                  sind, das für Wohnzwecke genutzte Gebäude
Flicker-Emissionen                 Anwendbar            versorgt.
IEC61000-3-3

                                                 17
TABELLE 2
Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Gerät UT1032 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vor-
gesehen. Der Kunde bzw. der Anwender des UT1032 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung
eingesetzt wird.
Immunitäts-            IEC 60601               Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung –
prüfung                Prüfstufe                                      Leitfaden
                                                                      Böden sollten aus Holz, Beton
                       ±8 kV Kontaktent- ±8 kV Kontaktentla- oder Keramikfliesen bestehen.
Elektrostatische
                       ladung                  dung                   Sind Böden mit Kunststoffbelägen
Entladung (ESD) IEC
                       ±15 kV Luftent-         ±15 kV Luftent-        ausgestattet, sollte die relative
61000-4-2
                       ladung                  ladung                 Luftfeuchtigkeit mindestens 30 %
                                                                      betragen.
                       ±2 kV für Span-         ±2 kV für Span-
Schnelle transiente nungsversorgungs- nungsversorgungs- Die Qualität der Netzspannung
elektrische Stör-      leitungen,              leitungen,             sollte der einer typischen
grössen/Burst IEC      ±1 kV für Ein-          ±1 kV für Ein-         Geschäfts- oder Krankenhaus-
61000-4-4              gangs-/Ausgangs-        gangs-/Ausgangs-       umgebung entsprechen.
                       leitungen               leitungen
                       ±1 kV für Phase(n) ±1 kV für Phase(n) Die Qualität der Netzspannung
Überspannung           zu Phase(n), ±2 kV zu Phase(n), ±2 kV sollte der einer typischen
IEC 61000-4-5          für Phase(n) zu         für Phase(n) zu        Geschäfts- oder Krankenhaus-
                       Erde                    Erde                   umgebung entsprechen.
Spannungs-             95 %          5 % UT (>95 %
einbrüche,             Einbruch in UT) für Einbruch in UT) für
                       0.5 Zyklen              0.5 Zyklen
Kurzzeit-                                                             Die Qualität der Netzspannung
Unterbrechungen        60 %         40 %UT (60 %)          sollte der einer typischen
und                    Einbruch in UT) für Einbruch in UT) für Geschäfts- oder Krankenhaus-
                       5 Zyklen                5 Zyklen               umgebung entsprechen. Wenn der
Spannungs-                                                            Benutzer des Geräts bei Netzunter-
schwankungen           70 % UT (30 %           30%          brechungen weiterarbeiten muss,
bei den Strom-         Einbruch in UT) für Einbruch in UT) für muss das Gerät von einer unter-
versorgungs-           25 Zyklen               25 Zyklen              brechungsfreien Stromversorgung
Eingangsleitungen                                                     gespeist werden.
                       5 % UT (>95 %           95 %
IEC 61000-4-11         Einbruch in UT) für Einbruch in UT) für
                       5 Sekunden              5 Sekunden
                                                                      Die Netzfrequenz-Magnetfelder
Netzfrequenz
                                                                      sollten auf einem Niveau liegen,
(50Hz/60Hz)
                       30 A/m                  30 A/m                 das einem typischen Standort in
Magnetfelder IEC
                                                                      einer typischen Geschäfts- oder
61000-4-8-
                                                                      Krankenhausumgebung entspricht.
HINWEIS: UT bezeichnet die Netz-Wechselspannung vor Anlegen des Prüfpegels.

                                                  18
TABELLE 3
Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung
Das Gerät UT1032 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vor-
gesehen. Der Kunde bzw. der Anwender des UT1032 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung
eingesetzt wird.
Immunitäts-        IEC 60601       Konformitäts- Elektromagnetische Umgebung – Leitfaden
prüfung            Prüfstufe       stufe
Leitungs-          3 Vrms          3 Vrms           Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgerä-
geführte HF        150 kHz bis 150 kHz bis          te sollten nicht näher an irgendeinem Teil des
IEC 61000-4-6      80 MHz          80 MHz           UT1032-Geräts, einschliesslich der Kabel, verwen-
Abgestrahlte HF 10 V/m             10 V/m           det werden, als der empfohlene Trennungsabstand,
IEC 61000-4-3      80 MHz bis      80 MHz bis       der anhand der für die Senderfrequenz geltenden
                   2.7 GHz         2.7 GHz          Gleichung berechnet wurde.

                                                   Empfohlener Abstand:
                                                   d=1.2√P
                                                   d=0.35√P, 80 MHz to 800 MHz
                                                   d=0.7√P, 800 MHz to 2.7 GHz
                                                   wobei P die maximale Ausgangsleistung des
                                                   Senders in Watt (W) nach Angaben des Sender-
                                                   herstellers und d der empfohlene Abstand in
                                                   Metern (m) ist.

                                                   Feldstärken von ortsfesten HF-Sendern, die durch
                                                   eine elektromagnetische Standortuntersuchunga
                                                   ermittelt wurden, sollten in jedem Frequenzbereich
                                                   unter dem Konformitätspegel liegen.b

                                                  In der Nähe von Geräten, die mit
                                                  dem folgenden Symbol gekenn-
                                                  zeichnet sind, können Störungen auftreten:
                                                                                            ()
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien treffen möglicherweise nicht in allen Situationen zu. Die elektro-
magnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an baulichen Strukturen, Gegen-
ständen und Personen beeinflusst.
a
  Feldstärken von ortsfesten Sendern, wie z. B. Basisstationen für Funktelefone und Mobilfunk-
geräte, Amateurfunk, AM- und FM-Rundfunk- und TV-Sender, können theoretisch nicht genau
vorhergesagt werden. Zur Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung aufgrund von fest
installierten HF-Sendern sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen
werden. Falls die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das Gerät eingesetzt wird, den oben
angegebenen HF-Konformitätspegel überschreitet, sollte die ordnungsgemässe Funktion des Geräts
überprüft werden.
Bei ungewöhnlichem Verhalten können zusätzliche Massnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine
Neuausrichtung oder ein Standortwechsel des Geräts.

b
    Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken kleiner als [3i]V/m sein.
                                                  19
TABELLE 4
Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen und dem Gerät
Das Gerät ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte
HF-Störaussendungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. der Benutzer des Geräts kann zur Vermeidung
elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der
Kommunikationsgeräte einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten
(Sendern) gemäss den Empfehlungen unten einhält.
                        Abstand abhängig von der Senderfrequez (m)
Maximale Nenn-
                        150 kHz bis             80 MHz bis          800 MHz bis
ausgangsleistung
                        80 MHz                  800 MHz             2.7 GHz
des Senders (W)
                        d=1.2√P                 d=0.35√P            d=0.7√P
0.01                    0.12                    0.04                0.07
0.1                     0.38                    0.11                0.22
1                       1.2                     0.35                0.7
10                      3.8                     1.1                 2.2
100                     12                      3.5                 7.0
Für Sender mit einer oben nicht aufgeführten maximalen Ausgangsleistung kann der empfohlene
Abstand d in Metern (m) anhand der für die Senderfrequenz geltenden Gleichung geschätzt
werden, wobei P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäss den Angaben
des Senderherstellers ist.

ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich.

ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromag-
netische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an baulichen Strukturen, Gegenständen
und Personen beeinflusst.

                                               20
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Wir gewähren für jedes neue UT1032-Gerät (ohne Gel, Kabel und Adapter)
eine Garantie von einem Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum auf
Material- und Verarbeitungsfehler. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Die Originalrechnung oder -quittung muss allen Rücksendungen beiliegen.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Missbrauch, Unfälle oder Schäden,
die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen. Die Garantie
erlischt, wenn am Gerät Veränderungen vorgenommen wurden oder dieses
demontiert wurde. Wir haften nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden,
die sich aus der Verwendung dieses Geräts ergeben.

In einigen Ländern sind Beschränkungen der Dauer einer stillschweigenden
Garantie bzw. der Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folge-
schäden nicht zulässig, so dass die oben genannten Beschränkungen mög-
licherweise nicht für Sie zutreffen. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte
gesetzliche Rechte, und Sie können darüber hinaus auch andere Rechte
haben, die von Staat zu Staat variieren.

Falls Sie Probleme mit diesem Gerät haben, z. B. bei der Einrichtung,
Wartung oder Verwendung, wenden Sie sich bitte an das SERVICE-PERSONAL
von Dongdixin.
Öffnen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Bitte melden Sie sich bei Auftreten eines unerwarteten Betriebs oder
unerwarteten Ereignisses bei Dongdixin.

                                      21
Name: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd.
Adresse: Floor 1-2, No.3 Building, Fanshen Xusheng lndustrial Estate
Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, Shenzhen P. R. China
Tel: 0086-755-27652316
Website: www.nutekmedical.com

Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany
Tel: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726

MedNet Swiss GmbH
Bäderstrasse 18
CH-5400 Baden
Schweiz

Medidor AG
Hintermättlistrasse 3
CH-5506 Mägenwil
,,.,
 �.
4: Nu-Tek
      MANUEL D’UTILISATION
               UT1032
   Dispositif portable à ultrasons

                                -

                    Dispositif médical   C   E:0197

        www.nutekmedical.com
Ce manuel s’applique au dispositif UT1032

Ce manuel d’utilisation est publié par Shenzhen Dongdixin Technology Co.
Ltd. Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. se réserve le droit de
l’améliorer et de le modifier à tout moment sans préavis.
Les modifications seront toutefois publiées dans une nouvelle édition de ce
manuel. Tous droits réservés.

UT1032 Rév. V2.3 © 2022
SOMMAIRE
1. AVANT-PROPOS                              4
2. UTILISATION PRÉVUE                        4
3. PRINCIPE DES ONDES À ULTRASONS            4
4. CONTRE-INDICATIONS                        5
5. PRÉCAUTIONS                               5
6. AVERTISSEMENTS                            6
7. CONTENU DE L’EMBALLAGE                    7
8. PIÈCES DE L’APPAREIL                      8
9. CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES                8
10. ÉTAPES DE CONNEXION DE L’ADAPTATEUR      9
11. MODE D’EMPLOI                           10
12. SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHARGE          12
13. ENTRETIEN                               12
14. CONDITIONS DE STOCKAGE                  13
15. DÉPANNAGE                               13
16. SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL            14
17. EXPLICATION DES SYMBOLES                15
18. ÉLIMINATION                             15
19. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)   16
20. LIMITATION DE GARANTIE                  21
AVANT-PROPOS
Ce manuel contient des informations générales sur le fonctionnement,
les précautions à prendre et l’entretien de l’UT1032. Afin de maximiser
l’utilisation, l’efficacité et la durée de vie de l’appareil, veuillez lire
attentivement le manuel et vous familiariser avec lui avant d’utiliser
l’appareil. En particulier, faites attention aux points suivants :
     1. Connaissez les contre-indications.
     2. L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité immédiate (c’est-à-dire
         moins de 2 mètres) d’un équipement à ondes courtes.
     3. L’appareil ne peut pas être utilisé dans les pièces dites « humides »
         (salles d’hydrothérapie).
Le fabricant ne peut être tenu responsable des conséquences de l’utilisation
de ce dispositif à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.

                        UTILISATION PRÉVUE
L’UT1032 est un dispositif à ultrasons portable qui génère des ondes ultra-
soniques profondes dans les tissus corporels pour le traitement de certaines
indications médicales telles que le soulagement de la douleur, les spasmes
musculaires et les contractures articulaires, mais il n’est pas recommandé
pour le traitement des tumeurs malignes. Tenir hors de portée des enfants.

             PRINCIPE DES ONDES À ULTRASONS
L’UT1032 est un dispositif thérapeutique à ultrasons qui génère des ondes
sonores pulsées à haute fréquence (1 MHz) qui sont transférées à une zone
spécifique du corps par l’intermédiaire de sa tête à ultrasons. Les ondes
sonores pulsées se propagent en profondeur dans les tissus pour générer
une vasodilatation, ce qui permet d’augmenter le flux sanguin dans la zone
traitée.

Les ultrasons thérapeutiques aident à soulager la douleur et à réduire
les spasmes musculaires. C’est l’une des thérapies les plus fréquemment
utilisées par les médecins et les kinésithérapeutes. La plupart des patients
ne sentiront rien du tout pendant le traitement, tandis que d’autres
peuvent ressentir une légère chaleur.

                                       4
CONTRE-INDICATIONS
1. Ne pas utiliser sur ou près des centres de croissance osseuse jusqu’à
   ce que la croissance osseuse soit terminée.
2. Ne pas utiliser sur une fracture en cours de guérison.
3. Ne pas utiliser sur les yeux.
4. Ne pas utiliser sur des patients avec des systèmes de neurostimulation
   implantés car des lésions tissulaires peuvent se produire à l’emplacement
   des électrodes implantées, entraînant des blessures graves ou la mort.
   Cela peut également endommager les composants de l’appareil.
5. Ne pas utiliser pour traiter les tumeurs malignes, ni dans la région où
   elles sont présentes.
6. Ne pas utiliser chez les patients porteurs de stimulateurs cardiaques
   à la demande.
7. Ne pas utiliser sur une personne enceinte.
8. Ne pas utiliser sur des tissus ischémiques chez les patients souffrant
   d’une maladie vasculaire, car l’apport sanguin serait incapable de suivre
   l’augmentation de la demande métabolique et pourrait entraîner une
   nécrose des tissus (mort des tissus).
9. Ne pas utiliser sur les nerfs ou les artères du sinus carotidien, les muscles
   du larynx ou du pharynx.

                             PRÉCAUTIONS
1. Ne pas utiliser chez les patients souffrant de diathèses hémorragiques
   (troubles hémorragiques excessifs).
2. Ne pas utiliser sur une zone de la moelle épinière suite à une laminectomie,
   c’est-à-dire lorsque les principaux tissus de recouvrement ont été enlevés.
3. Ne pas utiliser sur des zones sous anesthésie.
4. Éviter les proéminences osseuses.
5. Lors de l’utilisation des ultrasons, garder la tête à ultrasons en
   mouvement tout en maintenant le contact avec la peau.
6. Si le traitement devient inconfortable, arrêter le traitement et contacter
   le médecin.
7. Ne pas immerger l’appareil à ultrasons portable dans l’eau ou tout autre
   solvant.
8. Ne pas utiliser sur des implants métalliques, en particulier sur des
   prothèses à matrice cimentée.
                                         5
9. L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’adaptateur recommandé
    par le fabricant.
10. Ne pas modifier cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
11. Ne pas effectuer l’entretien et la maintenance de l’appareil lorsqu’il est
    en cours d’utilisation.
12. L’appareil ne doit être entretenu, réparé et ouvert que par des personnes
    dans des centres de vente agréés.
13. Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. L’utilisation continue
    de l’appareil endommagé peut causer des blessures, des résultats
    inappropriés ou un danger grave.
14. Ne pas stocker l’appareil à une température extrême (inférieure à -10°
    (ou supérieure à 50°C) ou une humidité extrême (inférieure à 20 % RH
    ou supérieure à 93 % RH). Le non-respect de cette consigne peut affecter
    les performances de l’appareil.
15. Conserver l’appareil dans un endroit sec, propre. Garder l’appareil à
    l’écart des animaux domestiques et des parasites.
16. Ne pas exposer l’appareil à des solvants chimiques, des peluches, de la
    poussière, des rayons directs du soleil ou des températures élevées.
17. Garder l’appareil hors de portée des jeunes enfants. Le câble peut
    provoquer une strangulation.
18. Garder l’appareil hors de la portée des enfants pour éviter qu’ils
    n’inhalent, avalent ou ingèrent de petites pièces.
19. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est connecté à un autre dispositif médical.
20. Ne pas faire fonctionner ce dispositif dans un environnement où
    d’autres appareils utilisés émettent intentionnellement de l’énergie
    électromagnétique de manière non blindée.
21. Vérifier régulièrement les câbles. Si les câbles sont endommagés,
    cesser d’utiliser l’appareil.

                         ⚠    AVERTISSEMENTS
1. Utiliser toujours cet appareil selon les indications d’un médecin.
2. Les patients atteints des maladies suivantes, ayant des symptômes ou
   étant dans les conditions suivantes ne doivent pas utiliser l’appareil :
   • pendant la grossesse ou la menstruation.
   • Maladie aiguë, maladie cardiaque, tuberculose, névralgie faciale
      (douleur faciale aiguë), tumeur pernicieuse, hémophilie, fièvre élevée,
                                         6
pression sanguine anormale ou dans toute autre condition malsaine.
     • Sur les patients présentant des conditions physiques sensibles, une
       teigne, une dermatite et toute maladie infectieuse.
     • Sur les personnes qui ne sont pas en mesure de s’exprimer
       efficacement, telles que : les nourrissons/petits enfants, les personnes
       handicapées mentales, les personnes sous l’influence de boissons
       alcoolisées ou en cas de fatigue extrême.
     • L’appareil ne doit pas être appliqué sur les zones suivantes : blessures,
       bouche, névralgies (douleurs aiguës), zones chirurgicales, peau brûlée
       par le soleil, peau sensible et implants cutanés en métal, plastique ou
       silicone.
     • Ne pas utiliser avec d’autres appareils électroniques, tels que des ECG,
       etc., même si cet appareil est conforme à la norme CEM.
3.   NE PAS utiliser sur la région thoracique si vous avez un pacemaker.
4.   NE PAS utiliser sur des zones où des tumeurs malignes sont présentes.
5.   NE PAS utiliser sur les zones de tissus inhibés par le sang, car l’apport
     sanguin dans la zone n’est pas suffisant pour répondre à la demande
     métabolique, ce qui pourrait entraîner une nécrose des tissus (mort
     des tissus).
6.   NE PAS utiliser l’appareil sur des personnes souffrant de problèmes ou
     de troubles de la coagulation.
7.   NE PAS utiliser sur des zones sous anesthésie.

⚠ AVERTISSEMENT
     • L’utilisation de commandes ou de réglages pour l’exécution de
       procédures autres que celles spécifiées dans le présent document
       peut entraîner une exposition dangereuse à l’énergie ultrasonique.

                    CONTENU DE L’EMBALLAGE
Pièce                                      Quantité
UT1032                                     1
Adaptateur                                 1
Manuel d’utilisation                       1
Gel de transmission des ultrasons          1

                                       7
PIÈCES DE L’APPAREIL

(1) VOYANT D’INDICATION                                             -(7)

    DE LA DURÉE
(2) TOUCHE DE SÉLECTION
    DE LA DURÉE                                     { 3)
                                    { 11
(3) VOYANT D’ALIMENTATION                           { 4)
                                    { 21            { 5)
(4) VOYANT D’INDICATION
    DE L’INTENSITÉ                  { 61

(5) TOUCHE MODE
(6) INTERRUPTEUR

                                             '
    D’ALIMENTATION
(7) TÊTE À ULTRASONS

                CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
1. Toutes les pièces à ultrasons sont assemblées et testées dans le cadre
   de contrôles de processus stricts.
2. Pour garantir la qualité, l’appareil a été conçu avec un microprocesseur
   à puce unique.
3. La tête ronde en alliage précieux crée une surface lisse sur la peau.
4. L’appareil est d’un design attrayant et a été conçu de manière
   ergonomique afin de s’adapter à la main humaine et d’être facile à tenir
   et à utiliser.
5. La commande à bouton unique, le micro-ordinateur rendent l’appareil
   facile à utiliser.
6. Conçu avec trois intensités de sortie et trois sélections de durée de
   traitement pour répondre à un large éventail d’exigences
   thérapeutiques.
7. L’appareil est doté d’une fonction de réchauffement qui préchauffe
   la tête à ultrasons pour un meilleur confort du patient.

                                     8
ÉTAPES DE CONNEXION DE L’ADAPTATEUR
L’UT1032 nécessite les étapes suivantes pour une configuration correcte :
1. Un gel de transmission des ultrasons est nécessaire pour traiter un
    patient avec l’appareil à ultrasons portable UT1032.
2. L’adaptateur AC/DC est nécessaire pour alimenter l’appareil. Aucune
    batterie n’est utilisée.
3. Raccordez le connecteur mâle de l’adaptateur AC/DC au connecteur
    femelle de l’appareil à ultrasons. Assurez-vous que le branchement soit
    stable. Branchez ensuite l’adaptateur AC/DC sur une prise murale pour
    alimenter l’appareil. L’UT1032 est maintenant prêt pour le traitement.
4. Suivez le « MODE D’EMPLOI » de ce manuel.

⚠ AVERTISSEMENT
   • L’appareil ne peut être utilisé en toute sécurité qu’avec l’adaptateur
     d’origine avec lequel il a été livré.
   • NE PAS réassembler ou modifier les spécifications de l’adaptateur.
     Cela pourrait endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures.
   • Veillez à suivre les instructions de montage spécifiques mentionnées
     ci-dessus.

                                     9
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le dispositif à ultrasons
portable UT1032.

                      1. Mise en marche de l’appareil et de la fonction de
                      réchauffement de la tête : mettez l’appareil en marche
                      en faisant glisser l’interrupteur d’alimentation vers le
                      haut (vers « ON »). Le voyant d’alimentation
                      s’allume. L’appareil passe automatiquement en mode
                      préchauffage. Les six voyants clignoteront
alternativement pendant cette période.
Lorsque la température préréglée est atteinte ou que la durée maximale de
préchauffage est terminée (3 minutes), tous les voyants clignotent cinq fois.
Une fois terminé, l’appareil passe en mode veille. Cette fonction de
réchauffement de la tête prend environ trois minutes, du début à la fin,
à partir d’une température ambiante/froide.
Si la fonction de réchauffement n’est pas nécessaire, appuyez simultanément
sur les touches « MODE » et « TIME ». L’appareil retourne en mode veille.
Lorsque l’appareil est en mode veille, le cycle de fonctionnement est par
défaut de 5 % et le voyant (L) est allumé.

⚠ AVERTISSEMENT : pendant la période de réchauffement de la tête,
il convient de retenir les points suivants :
     • L’appareil quitte automatiquement la fonction de réchauffement de
        la tête si une charge est détectée pendant le processus de
        préchauffage. Par conséquent, n’appliquez pas la tête à ultrasons sur
        le patient pendant la période de réchauffement.
     • Pour redémarrer la fonction de réchauffement, vous devez éteindre
        l’appareil et le rallumer.

2. Appliquez le gel de transmission des ultrasons :
Lavez la zone à traiter afin qu’elle soit exempte d’huile
et de saleté. Appliquez une couche généreuse de gel de
transmission des ultrasons sur la zone de traitement.
Le gel agit comme une substance de couplage et assure
l’efficacité. La zone traitée doit être deux fois plus
grande que le diamètre de la
                                         10
tête sonique.
3. Réglez l’intensité des ultrasons :
                      Appuyez sur la touche « MODE » pour sélectionner
                      le cycle de fonctionnement. La touche Mode a trois
                      niveaux, Low (L)–5 %, Medium (M)–50 % et High
                      (H)–100 %, chaque niveau correspondant à un
                      indicateur lumineux LED.

4. Réglez la durée du traitement :
Appuyez sur la touche « TIME » pour faire défiler les
durées de traitement (5, 10 et 15 minutes), comme indiqué
par les indicateurs « TIME ». L’appareil commence à
fonctionner une fois que vous aurez choisi la durée.
Pendant le temps de travail, l’utilisateur peut appuyer sur
la touche « TIME » pour adapter la durée du traitement.
                      5. Placez la tête sonique sur la zone de traitement et
                      commencez le traitement :
                      Déplacez la tête à ultrasons dans un mouvement lent,
                      plat, circulaire sur la surface de la peau de la zone à
                      traiter. Appliquez la tête à ultrasons uniformément (sur
                      la durée) sur la zone de traitement (voir page 11 pour
                      la mise en garde concernant le système de détection
                      de charge).
6. Éteignez l’appareil :
Une fois la séance de traitement terminée, l’appareil
s’éteint automatiquement et tous les voyants s’éteignent.
Éteignez physiquement l’appareil en faisant glisser
l’interrupteur d’alimentation vers le bas (vers « OFF »).
Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.

                      7. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation :
                      L’appareil étant éteint, nettoyez l’appareil à ultrasons
                      avec une serviette humide ou un tissu doux.
                      N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Conservez
                      toujours l’appareil dans son étui de protection, à
                      température ambiante et dans un endroit sec.

                                      11
⚠    SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHARGE
1. L’appareil est doté d’un système de détection de charge pour la sécurité.
   Lorsque la tête de traitement n’a pas un bon contact avec la peau,
   l’appareil arrête automatiquement le traitement, et le voyant indiquant
   la durée clignote une fois. L’appareil ne poursuivra pas le programme de
   traitement tant que le contact n’est pas établi.

2. L’appareil dispose d’une fonction de protection de la température.
   Lorsque la température de la tête de traitement dépasse 107°F (42°C),
   le traitement s’arrête automatiquement et le voyant indiquant la durée
   clignote deux fois. L’appareil ne poursuivra pas le programme de
   traitement tant que la température ne sera pas inférieure à 104°F (40°C).

                                ENTRETIEN
Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur. L’appareil peut être nettoyé
avec un chiffon humide. Utilisez de l’eau tiède et un nettoyant ménager liquide
non abrasif (solution non abrasive et non alcoolisée). Si un nettoyage plus sté-
rile est nécessaire, utilisez un chiffon humidifié avec un produit antimicrobien.

ATTENTION : n’immergez pas l’appareil dans un liquide. Si l’appareil est acci-
dentellement immergé, contactez immédiatement le revendeur ou le centre
de service agréé. N’essayez pas d’utiliser l’appareil qui a été immergé dans
un substrat liquide jusqu’à ce qu’il soit inspecté et testé par un technicien de
service certifié par un centre de service agréé.

Nettoyage de l’applicateur
L’applicateur doit être régulièrement inspecté pour détecter tout dommage,
par exemple des fissures très fines, qui pourraient permettre à des liquides
de pénétrer dans l’appareil. Nettoyez la surface de contact immédiatement
après chaque traitement. Assurez-vous qu’il ne reste pas de gel à ultrasons
sur l’applicateur. Nous recommandons en outre de nettoyer quotidiennement
la tête, le câble et l’adaptateur à l’aide d’un chiffon doux humidifié à l’eau
tiède. L’applicateur peut être désinfecté à l’aide d’un chiffon humidifié avec
un nettoyant antimicrobien.              12
Sie können auch lesen