Tracht und Brauch - Corona-Virus

Die Seite wird erstellt Linus Fleischer
 
WEITER LESEN
Tracht und Brauch - Corona-Virus
3 /2020
                                                                       Brauchtum • Tradition

STV FNCS FSC FSC

                                           Tracht und Brauch
                   Costumes et coutumes • Costumi ed usanze • Costums ed usits

                                  Eine neue Tracht entsteht
                                  Et si on créait un bredzon féminin

                                  Kommissionen der STV: die TMK
                                  Commissions de la FNCS : la CMC

                                  Singwochenende der STV in Interlaken 2020
                                  Weekend de chant de la FNCS à Interlaken 2020
Tracht und Brauch - Corona-Virus
Foto: Schatzmann, Aarau
                        In dieser Ausgabe • Dans ce numéro

                                                                                                                                                              Foto: privat
                                                         Editorial                                                                                                                Liebe Trachtenleute               Chers amis du costume                Cari amici del costume               Chars amis dals costums

                                                         S   eit einem halben Jahr leben wir unter geänderten
                                                             Bedingungen, Corona bestimmt unseren Alltag in
                                                         vielen Bereichen. So wurde die Nutzung digitaler Me-
                                                                                                                   D     epuis six mois, la plupart d’entre nous connaissent
                                                                                                                         des conditions de vie différentes imposées par
                                                                                                                   Corona dans de nombreux domaines. Avec la crise, le
                                                                                                                                                                                  Die aktuellen Entwicklungen
                                                                                                                                                                                  rund um Covid-19 treffen die
                                                                                                                                                                                  Schweizerische Trachtenver-
                                                                                                                                                                                                                    Les retombées de la pandémie
                                                                                                                                                                                                                    du Covid-19 frappent de plein
                                                                                                                                                                                                                    fouet la Fédération nationale
                                                                                                                                                                                                                                                         Le attuali evoluzioni della pan-
                                                                                                                                                                                                                                                         demia di Covid-19 colpiscono
                                                                                                                                                                                                                                                         profondamente le attività del-
                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ils svilups actuals en connex
                                                                                                                                                                                                                                                                                              cun Covid-19 tutgan ferma-
                                                                                                                                                                                                                                                                                              main la Federaziun svizra da
                                                         dien selbstverständlicher, Prozesse der Digitalisierung   numérique est devenu plus naturel et les processus de          einigung bis ins Mark und         des costumes suisses et              la FSC e scuotono pesante-           costums FSC ed han conse-
                                                         haben sich durch die Krise beschleunigt. Durch Ein-       numérisation se sont accélérés. Dans la vie publique,          schütteln unsere Dachorgani-      l’ébranlent jusque dans ses          mente la nostra organizzazio-        quenzas massivas per nossa
                                                         schränkungen im öffentlichen Leben erfuhr das digi-       les restrictions ont dynamisé le mode numérique : la           sation mächtig durch. Dies        fondements. Cela impacte             ne mantello. Questo si               organisaziun tetgala. Quai na
                                                         tale Leben einen Aufschwung – Videotelefonie, On-         vidéo téléphonie, les jeux en ligne ou la diffusion de         zeigt sich nicht nur im Veran-    non seulement le calendrier          manifesta sia nel calendario         sa mussa betg mo en il cha-
                                                         line-Spiele oder Serien-Streaming machten die Zeit in     séries en continu ont adouci l’épreuve du confine-             staltungskalender, sondern        des manifestations mais aussi        delle manifestazioni sia nella       lender d’occurrenzas, mabain
                                                         den eigenen vier Wänden erträglicher. Und digitale        ment. La technologie numérique permet par ailleurs             auch bei unserer Vereinsstruk-    la structure de notre associa-       struttura della federazione.         er vi da la structura da nossa
                        «Eine neue Tracht                Technologie wird eingesetzt, um die Ausbreitung des       de surveiller la propagation du virus, de rechercher et        tur. Diese Situation kennen Sie   tion. Votre propre groupe a          Questa situazione vi è sicura-       uniun. Questa situaziun enco-
                        entsteht»
                                                         Virus zu überwachen, Impfstoffe und Behandlungen          de développer des vaccins et des traitements. Internet         sicher auch aus Ihrer Trachten-   certainement été touché lui          mente nota anche tramite il          nuschais Vus segir era da Vos-
                        Fotocollage: Isabelle Nicolet,
                        Trachtenschneiderin der FVTB     zu erforschen und zu entwickeln; und um sicherzu-         contribue à l’entretien des contacts sociaux et au relai       gruppe. Alle mussten ihre Ver-    aussi. Il a fallu annuler les réu-   vostro gruppo in costume.            sa gruppa da costums. Tuts
                                                         stellen, dass die wir online sicher Kontakt zueinander    sécurisé de l’information.                                     sammlungen und Vereinsakti-       nions et les activités associa-      Tutti hanno dovuto annullare         han stuì annullar lur radunan-
                        «Et si on créait un              halten und uns informieren können.                        Nous en dépendons plus que jamais : grâce aux ré-              vitäten absagen, die Zusammen-    tives, repenser la coopération       le loro riunioni e le attività fe-   zas ed activitads da l’uniun,
                        bredzon féminin»                 Wir sind mehr denn je auf das Internet angewiesen,        seaux large-bande et aux infrastructures numériques,           arbeit im Vorstand neu über-      au sein du conseil d’adminis-        derative, va ripensata la colla-     reponderar la collavuraziun en
                        Photomontage d’Isabelle
                                                         dank der Breitbandnetze und digitalen Infrastruktur       nous avons pu malgré la crise continuer de nous ins-           denken und, wann immer            tration et dans la mesure du         borazione all’interno del Co-        suprastanza e la transferir, tant
                        Nicolet, couturière de la FFCC
                                                         konnten wir trotz der Krise lernen, soziale Kontakte      truire, de vivre en société et de travailler. Les plus jeu-    möglich, in die digitale Welt     possible, passer au mode nu-         mitato e, quando sarà                enavant che quai è pussaivel,
                                                         pflegen und arbeiten. Nicht nur die ganz Jungen nut-      nes ne sont pas les seuls à utiliser les médias numéri-        verlagern. Diesen Anpassungs-     mérique. La FNCS est donc            possibile, trasferita nel mondo      en il mund digital. Quest
                                                         zen digitale Medien, um sich zu informieren und mit-      ques pour s’informer et pour maintenir leurs                   druck nutzt die STV nun dazu,     contrainte de s’adapter à la         digitale. Questa pressione           squitsch da s’adattar nizzegia
                                                         einander verbunden zu sein.                               contacts.                                                      Abläufe zu überdenken, die        nouvelle situation et doit révi-     all’adeguamento viene sfrut-         la FSC ussa per reflectar ses
                                                         Auch die Trachtenvereinigung wird in dieser Hinsicht      La Fédération des costumes va devoir elle aussi                Vereinsstruktur zu hinterfra-     ser les processus, remettre en       tata dalla FSC per ripensare i       process ed analisar criticamain
                                                         zeitgemässer und stellt die analoge Kommunikation         s’adapter et modifier le mode de communication avec            gen und so die Kostenbelas-       question la structure de l’asso-     flussi operativi, per interrogar-    la structura da l’uniun per
                                                         mit den Mitgliedern ab dem kommenden Jahr um auf          ses membres : à partir de l’année prochaine le numé-           tung zu mindern. Zu diesem        ciation et réduire les dépenses.     si sulla struttura federativa e      uschia pudair minimar ils custs.
                                                         digital. Frei nach Heraklit, der bereits vor über 2000    rique remplacera l’analogique. Libre adaptation                Veränderungsprozess gehört        Ce changement nous oblige            ridurre l’onere dei costi. Fanno     Quests midaments pretendan
                                                         Jahren wusste: Leben ist Veränderung, alles bewegt        d’Héraclite, qui il y a plus de 2000 ans disait déjà : La      auch das Loslassen eingespiel-    aussi à renoncer à des modes         parte di questo processo di          era da laschar dar andaments
                                                         sich fort, nichts bleibt!                                 vie est un changement, tout passe, rien ne reste !             ter Organisationsabläufe und      de fonctionnement bien rodés         cambiamento anche l’abban-           da l’organisaziun usitads e da
                                                                                                                                                                                  die Trennung von ehemals          et à en abandonner certains          dono di processi organizzativi       prender cumià da sistems cum-
                                                                                Waltraut Hupfer, Redaktorin •                               Waltraut Hupfer, Rédactrice •         Bewährtem. Prüfen wir also        pourtant révélés comme effi-         omogenei e la separazione da         provads. Lain damai examinar
                                                                                                                                                                                  die neuen Methoden, setzen        caces. Alors testons les nou-        alcune efficaci attività del pas-    las metodas novas, las realisar
                                                                                                                                                                                  sie verantwortungsbewusst         velles méthodes, mettons-les         sato. Analizziamo perciò i           conscienziusamain e meglierar
                                                         3        Der Präsident                                    3         Le président                                                                           scrupuleusement en œuvre et          nuovi metodi, attuiamoli con
                                                                                                                                                                                  um und verbessern all das,                                                                                  tut quai che na va betg pli a
                                                                                                                                                                                  was nicht mehr zu uns passt.      améliorons ce qui ne nous            consapevole responsabilità e         prà cun nus.
                                                         4 – 10   Eine neue Tracht entsteht                        4 – 10    Et si on créait un bredzon féminin
                                                                                                                                                                                  Mein wichtigstes Ziel ist es,     convient plus.                       miglioriamo quello che non va        Mia finamira la pli impurtanta
Foto: Fernand Rausser

                                                         11       Aktuell                                                                                                         die STV für die Zukunft und       Mon principal objectif est de        più bene per noi.                    è da preparar la Federaziun
                                                                                                                   11        Actualités
                                                                                                                                                                                  die mit ihr verbundenen Her-      préparer la FNCS à l’avenir et       Il mio obiettivo più importan-       svizra da costums per las sfi-
                                                         12 – 13 Cocoro                                                                                                           ausforderungen fit zu ma-         aux défis auxquels elle est          te è di rendere fit la FSC per il    das da l’avegnir. Nus stuain
                                                                                                                   12 – 13 Cocoro
                                                                                                                                                                                  chen. Es sind einige Hürden zu    confrontée. Quelques obsta-          futuro e le relative sfide. Si       superar intgins obstachels. Ma
                                                         14 – 15 Kommissionen der STV: die TMK                     14 – 15 Commissions de la FNCS : la CMC                        nehmen. Aber ich bin über-        cles seront à surmonter. Mais        tratta di superare alcuni osta-      jau sun persvas che la FSC
                                                                                                                                                                                  zeugt davon, dass die STV aus     je suis convaincu que la FNCS        coli. Io, però, sono convinto        vegn a pudair trair conclusiuns
                          13–14                          16 – 17 Marktplatz                                        16 – 17 Place du marché                                        dieser Krisenzeit Erkenntnisse    va tirer des enseignements de        che la FSC ricaverà da questo        impurtantas da questa crisa ed
                                                                                                                                                                                  gewinnen und gemeinsam mit        cette crise et développer des        periodo di crisi nuove cono-         elavurar, ensemen cun tut las
                        In den Heftausgaben 2020         18 – 19 Die Reorganisation der STV                        18 – 19 La réorganisation de la FNCS
                        stellen sich die Kommissionen                                                                                                                             allen Mitgliedern entsprechen-    solutions appropriées avec           scenze e insieme a tutti i           commembras e tut ils com-
                        der STV vor.                     20 – 21 Tag der Tracht                                                                                                   de Lösungsansätze erarbeiten      tous les membres. Je me ré-          membri elaborerà le relative         members, soluziuns pussai-
                                                                                                                   20 – 21 Journée du costume
                        Dieses Mal die TMK.                                                                                                                                       wird. Ich freue mich auf das      jouis de la période qui s’ouvre      soluzioni. Attendo con sereni-       vlas. Jau ma legrel sin quai che
                        Les commissions de la FNCS                                                                                                                                Kommende und wünsche mir          et souhaite une Fédération           tà questa nuova fase e mi au-        spetga nus e giavisch che la
                                                         22 – 24 Das Singwochenende 2020                           22 – 24 Le weekend de chant 2020
                        se présentent dans les
                                                                                                                                                                                  weiterhin eine beherzte, posi-    courageuse, positive et              guro che la FSC continui a es-       Federaziun svizra da costums
                        éditions 2020.
                                                         25       Mitteilungen STV                                 25        Communications FNCS                                  tive und motivierte               motivée.                             sere risoluta, positiva e            restia era vinavant curaschusa,
                        Cette fois-ci la CMC.
                                                                                                                                                                                  Trachtenvereinigung.                                                   motivata.                            positiva e motivada.
                                                         26 – 27 Veranstaltungen/Impressum                         26 – 27 Manifestations/Impressum
                                                                                                                                                                                         Roland Meyer-Imboden,             Roland Meyer-Imboden,                Roland Meyer-Imboden,                Roland Meyer-Imboden,
                                                                                                                                                                                                    Präsident •                       président •                         presidente •                          president •

    2                                                                                                                                                3 / 2020 Tracht und Brauch   Costumes et coutumes 3 / 2020                                                                                                                            3
Tracht und Brauch - Corona-Virus
Brauchtum • Tradition                                                                                                                                                                                                                                                                Brauchtum • Tradition

    Eine neue Tracht                                                                 Et si on créait un
    entsteht                                                                         bredzon féminin
    Ein neues Volkslied, ein neues Musikstück, ein                                   Si on créait un nouveau chant, une nouvelle musi-                               Die Herausforderung                                                       Le défi
    neuer Volkstanz entsteht, darüber gäbe es kaum                                   que ou une nouvelle danse traditionnelle, pas sûr                               Die Entwicklung der überlieferten Tracht ergibt sich aus ihrer Defi-      L’évolution du costume traditionnel résulte de sa définition : il est
    einen Hauptartikel in dieser Zeitschrift. Warum                                  qu’on en ferait l’objet d’un article de fond dans                               nition: Sie ist regional, überliefert und durch die Umwelt beeinflusst,   régional, traditionnel et influencé par l‘environnement dans lequel
    dann wenn eine neue Tracht entsteht? Vielleicht                                  cette revue. Alors pourquoi pour un nouveau                                     in der sie sich entwickelt hat. Die Hauptelemente dieser Entwick-         il s’est développé. Les principaux éléments de ce développement
    weil da die Anforderungen der «kulturellen                                       costume ? Peut-être parce que pour la création                                  lung sind die Natur (Berge, Täler, Stadt, Land), die Geschichte (Kul-     sont la nature (la montagne, les vallées, la ville, la campagne), l’his-
    Glaubwürdigkeit» besonders hoch und vielfältig                                   d’un costume traditionnel les exigences de « crédi-                             tur, Religion), die menschliche Tätigkeit (Berufe der Erde, des Mee-      toire (la culture, la religion), l’activité de l’homme (les métiers de la
    sind. – Die Trachten gehören zu den lebendigen                                   bilité culturelle » sont particulièrement élevées et                            res, das Handwerk), die Wirtschaft (Heimarbeit, Weberei,                  terre, de la mer, de l’artisanat), l’économie (le travail à domicile, la
    Traditionen unseres Landes. Die UNESCO spricht                                   multiples. – Les costumes font partie des traditions                            Trachtenschmuck) und die Mode: d. h. die aufeinanderfolgenden             fabrication des tissus, des bijoux) et la mode, c’est-à-dire les élé-
    von immateriellem Kulturerbe, das von einer Ge-                                  vivantes de notre pays. L’UNESCO parle de patri-                                Modeelemente, die das Volk wegen seiner Verbundenheit damit               ments de mode successifs que le peuple a conservés en raison de
    neration an die nächste weitergegeben wird und                                   moine culturel immatériel transmis de génération                                intuitiv erhalten hat. Der Bredzon des Greyerzer Sennen ist ein gu-       son attachement instinctif. Le bredzon de l’armailli gruérien en est
    von den betroffenen Gemeinschaften fortwährend                                   en génération et recréé en permanence par les                                   tes Beispiel dafür. Das Wort Bredzon stammt vom mittelalterlichen         un bon exemple. Le mot bredzon vient de haubergeon, une ex-
    neu geschaffen wird. Es stellt sich somit die Frage:                             communautés concernées. Dès lors la question se                                 Ausdruck haubergeron. Später, im 16. Jh., bezeichnete man damit           pression du Moyen Age qui désigna plus tard, dès le XVIème siècle,
    Inwiefern werden unsere Trachten fortwährend                                     pose : Dans quelle mesure nos costumes tradition-                               eine kurze Weste mit kleinen (kurzen) Ärmeln. Der heutige Bredzon         une sorte de gilet court à petites (courtes) manches. Le bredzon
    neu geschaffen?                                                                  nels sont-ils recréés en permanence ?                                           des Sennen gehört somit zu den historischen Trachten deren Ent-           actuel est donc un des costumes historiques, ce qui permet de sui-
                                                                                                                                                                     wicklung über die Jahrhunderte bis heute gut verfolgt werden kann.        vre son évolution à travers les siècles et jusqu’à nos jours.

                                                                                                                                                                     Von der historischen Tracht zur Bühnentracht                              Du costume historique au costume de scène
                                                                                                                                                                     Die Entwicklung der Tracht ermöglicht es, vier Arten von Trachten         Le développement du costume permet de distinguer quatre types
                                                                                                                                                                     zu unterscheiden: Die historischen Trachten, von denen es heute           de costumes traditionnels : les costumes historiques dont il ne reste
                                                                                                                                                                     nur noch wenige gibt. „Historische Trachten haben, selbst wenn sie        que quelques-uns. « Les costumes historiques servent souvent de
                                                                                                                                                                     heute verschwunden sind, bei der Schaffung neuer oder erneuerter          source précieuse pour la création de costumes renouvelés ou de
                                                                                                                                                                     Trachten des öftern als wertvolle Quelle gedient.“ Dann die erneu-        nouveaux costumes, même si de nos jours ils ont disparu. » Ensuite
                                                                                                                                                                     erten Trachten, die zu Beginn des 20. Jh. “im Zug der neu erwach-         les costumes renouvelés qui, au début du XXe siècle « lors du re-
                                                                                                                                                                     ten Trachtenbewegung den historischen Trachten mehr oder weni-            nouveau du mouvement des costumes, ont été plus ou moins inspi-
                                                                                                                                                                     ger nachempfunden, aber gleichzeitig den veränderten                      rés par les costumes historiques tout en étant adaptés aux besoins
                                                                                                                                                                     Tragbedürfnissen angepasst wurden.“ Dazu kann man auch die                de port modifiés. » On peut y associer la catégorie des costumes
                                                                                                                                                                     Kategorie der historisch genau nachgemachten Trachten zählen.             reconstitués exactement selon un modèle historique. C’est ce que
                                                                                                                                                                     Das sind die meisten heute getragenen Trachten der Schweiz. Fer-          sont la plupart des costumes suisses portés de nos jours. Les nou-
                                                                                                                                                                     ner die neuen Trachten. Sie lehnen sich an historische Vorbilder an       veaux costumes, eux, s’inspirent et reprennent des éléments d’un
                                                                                                                                                                     und übernehmen Elemente davon. Diese werden aber mit mehr                 modèle historique mais les créateurs traitent ces éléments avec plus
                                                                                                                                                                     Freiheit behandelt und spezifischen Bedürfnissen angepasst. Und           de liberté et les adaptent à des besoins spécifiques. Enfin les costu-
                                                                                                                                                                     schliesslich die sogenannten Bühnentrachten, entsprechend der             mes traditionnels de scène qui, comme la catégorie « danses élabo-
                                                                                                                                                                     Kategorie „Bühnentänze“ bei den Volkstänzen, die also speziell für        rées » des danses traditionnelles, sont créés spécialement pour les
                                                                                                                                                                     die Auftritte einer Gruppe geschaffen werden. Grundsätzlich be-           prestations d’un groupe. Fondamentalement ils respectent les mê-
                                                                                                                                                                     folgen sie die gleichen Vorschriften wie die neuen Trachten. Haupt-       mes prescriptions que les nouveaux costumes. Le dessein principal
                                                                                                                                                                     ziel ihrer Schöpfer ist das Kreieren im Sinne der Bewahrung der le-       de leur créateur est la création dans un esprit de sauvegarde des
                                                                                                                                                                     bendigen Traditionen. Die zwei Freiburger Beispiele sind die              traditions vivantes. Les deux exemples fribourgeois sont le costume
                                                                                                                                                                     Handwerkerstracht (FR-Seebezirk) und der Jakillon (FR-Glanebezirk).       des artisans (FR-District du Lac) et le jakillon (FR-District de la Glâne).

                                                                                                                                                                     Die Eigenart der Tracht                                                   La spécificité du costume traditionnel
                                                                                                                                                                     Welches auch die Art der Tracht ist, erneuerte, neue oder Bühnen-         Quel que soit le type de costume, renouvelé, nouveau ou costume
                                                                                                                                                                     tracht, alle müssen den spezifischen Kriterien der Tradition genü-        de scène, tous doivent répondre aux critères spécifiques de la tra-
                                                                                                                                                                     gen. Früher sprach man von Authentizität. Diese erkennt man unter         dition. Autrefois on parlait d’authenticité. On la reconnaît entre
                                                                                                                                                                     anderem daran, dass alle Trachten verschieden sind, keine gleicht         autres au fait que tous les costumes traditionnels sont différents
                                                                                                                                                                     genau der anderen. Welches sind nun diese Kriterien? Das Haupt-           l’un de l’autre, aucun ne ressemble exactement à un autre. Mais
    Historische Entwicklung des Bredzon. Abbildungen von links:                                                                                                      kriterium ist die Beziehung zwischen der getragenen Tracht und            quels sont ces critères ? Le critère principal est la relation entre le
    Freiburg, Berggebiet katholischer Teil, Aquarell, 1821. Sammlung und Foto: Musée d’Art et d’Histoire, Freiburg.
                                                                                                                                                                     seinem historischen Bezugsmodell, wir nennen das die kulturelle           costume porté et son modèle historique de référence, ce que nous
    Freiburg. Senn der Greyerzer Alpen. Lithographie von Niklaus Koenig (1765-1832). Sammlung und Foto: Musée d’Art et d’Histoire, Freiburg.
    Mann im Bredzon. Foto: Isabelle Nicolet, Vuadens                                                                                                                 Glaubwürdigkeit, zu der etwa die relevanten Aspekte der Geschich-         appelons la crédibilité culturelle qui comprend les aspects significa-
                                                                                            Evolution historique du bredzon. Illustrations à partir de la gauche :   te, der Religion, der Sprache und der Umwelt gehören. Zusätzlich          tifs de l’histoire, de la religion, de la langue et de l’environnement.
                                 Fribourg. Du côté des Montagnes, partie catholique, Aquarelle, 1821. Collection et photo: Musée d’Art et d’Histoire, Fribourg.
                    Fribourg. Berger des alpes de Gruyère. Lithographie de Niklaus Koenig (1765-1832). Collection et photo: Musée d’Art et d’Histoire, Fribourg
                                                                                                                                                                     gibt es aber noch weitere spezifische Kriterien für die Frauen- und       A cela s’ajoutent d’autres critères spécifiques pour les costumes fé-
                                                                                                          Homme en bredzon. Photo: Isabelle Nicolet, Vuadens         die Männertracht.                                                         minins et masculins.
4                                                                                                                                       3 / 2020 Costumi ed usanze   Costums ed usits 3 / 2020                                                                                                                               5
Tracht und Brauch - Corona-Virus
Brauchtum • Tradition                                                                                                                                                                                                                                           Brauchtum • Tradition

                     Zur Frauentracht                                                                                                Costume féminin                      An die 40 neue Trachten                                              Près de 40 nouveaux costumes
                     Mehrere dieser Kriterien                                                                                        Il y a plusieurs critères dont       Es war natürlich interessant zu erfahren, ob in den letzten 30-40    Il était bien sûr intéressant de savoir, si dans les 30-40 dernières
                     können sogar als verbind-                                                                                       on peut même dire qu’ils             Jahren in der Schweiz neue Trachten geschaffen wurden und in         années de nouveaux costumes avaient été créés en Suisse et
                     lich bezeichnet werden. Ab-                                                                                     sont contraignants. A part           welcher Region? Um dies zu ermitteln starteten wir eine Umfrage,     dans quelle région ? Nous avons donc fait une enquête pour
                     gesehen von der Kopfbede-                                                                                       la coiffe, il y a la person-         deren Zusammenstellung im Kasten unten erstaunliche Resultate        l’établir. Le tableau ci-dessous montre des résultats étonnants.
                     ckung zählt dazu die                                                                                            nalisation du costume c’est-         ergab. Seit etwa 1980 entstanden in 14 Kantonen insgesamt fast       Depuis 1980, près de 40 nouveaux costumes traditionnels ont
                     Individualisierung       einer                                                                                  à-dire le choix de la couleur        40 neue Trachten. Es stellte sich auch heraus, dass die Fragen und   été créés dans 14 cantons. On constate en outre que les ques-
                     Tracht durch die Wahl der                                                                                       des étoffes, du dessin des          Antworten wesentlich komplexer sind als erwartet. Was versteht        tions et les réponses sont bien plus complexes que prévu. Qu’est-
                     Stofffarbe, des Stoffmus-                                                                                       tissus, du motif des brode-         man eigentlich unter einem Trachtenreglement? Warum haben             ce qu’on entend par « règlement des costumes » ? Pourquoi
                     ters, der Stickmotive, des                                                                                      ries, des bijoux, etc. . En         gewisse Kantone ein Reglement und andere nicht? Beeinflusst           certains cantons ont-ils un règlement et d’autres pas ? Est-ce
                     Trachtenschmucks, usw.                                                                                          effet, l’expérience montre          ein Reglement die Schaffung neuer Trachten? Allein diese aber         qu’un règlement influence la création de nouveaux costumes ?
                     Die Erfahrung zeigt nämlich,                                                                                    que la femme, en particu-           auch viele andere Fragen verdienten es, untersucht zu werden.         Ces questions et bien d’autres méritent à elles seules une étude.
                     dass Frauen gerade für ihre                                                                                     lier pour son costume, pré-         Auch wenn das Fehlen von Vorschriften die Kreation zu erleich-        Si l’absence de règlement semble faciliter la création, celle-ci
                     Tracht (intuitiv) jene Farben                                                                                   fère (instinctivement) les          tern scheint, muss diese dennoch ein genaues kantonales Vor-          doit néanmoins suivre une procédure cantonale précise dont les
                     und Muster bevorzugen,                                                                                          couleurs et les motifs qui          gehen befolgen. Die Hauptphasen sind Vorüberlegungen,                 principales étapes sont la réflexion, la documentation, la
                     die zu ihrer Augen- und                                                                                         correspondent le mieux à
                     Hautfarbe passen, ihrer                                                                                         la couleur de ses yeux, au
                                                                                                                                                                           Schweizer Umfrage – 2020 – Enquête suisse
                     Sensibilität      entsprechen                                                                                   teint de sa peau et à sa
                     und damit ihr Erscheinungs-                                                                                     sensibilité, mettant ainsi en         Die Trachtenberaterinnen der STV haben folgende drei                  BL 1997 Historische Männertracht
                                                                                                                                                                           Fragen beantwortet:
                     bild zur Geltung bringen.                                                                                       valeur son apparence. Lors                                                                                  FR 1978 TG Bösingen, Sensebezirk
                                                                                                                                                                           Les conseillères en costume de la FNCS ont répondu aux trois
                     Bei Folklorewettbewerben                                                                                        de concours de folklore à                                                                                        1982 TG Senseflüh (St.Antoni/Heitenried)
                                                                                                                                                                           questions suivantes :
                     im Ausland, an denen ich                                                                                        l’étranger auxquels j’ai par-                                                                                    1982 Le Chœur de la Madeleine, Sarine
                     als Mitglied der internatio-                                                                                    ticipé comme membre                   Gibt es ein kantonales Trachtenreglement?
                                                    Mit verschiedenen Bändern verzierte liron-Hauben.                                                                      Existe-t-il un règlement cantonal du costume ?                             1984 TG Gurmels, Frauentracht, Seebezirk
                     nalen Jury teilnahm, wurde                                                                                      d’un jury international, on
                                                                                             Chapeaux liron garnis de divers rubans.
                     dieses Kriterium zusam-                                                                                         résumait cette personnali-            Ja / Oui :       Alle Kantone ausser: / Tous les cantons sauf :            1986 TG Gurmels, Herrentracht, Seebezirk
                     menfassend als «Übereinstimmung der Tracht mit der Person, die          sation par « accord du costume avec la personne qui le porte ».               Nein¹ / Non¹ : AG, FR, GL, SO, TI, VS                                      1999 Costume des artisans, Courtepin, Lac
                     sie trägt» definiert.                                                                                                                                 Wurden in den letzten 40 Jahren neue Trachten                              2002 Volkstanzgruppe Freiburg
                                                                                                                                                                           geschaffen?
                                                                                                                                                                                                                                                      2018 Jakillon, Vuisternens-dt-Romont, Glâne
                     Zur Männertracht                                                        Costume masculin                                                              Des costumes ont-ils été créés ces 40 dernières années ?
                                                                                                                                                                           Nein / Non :     Alle Kantone ausser: / Tous les cantons sauf :       GL 1986 Neue Glarner Festtagstracht
                     Als Hauptkriterium wird allgemein die Schnittart des Hemdes an-         En général on considère la coupe de la chemise comme un des
                     gesehen. Vereinfacht gesagt: man zählt die Nähte; je weniger Näh-       principaux critères. Dit trop simplement : on compte les coutures ;           Ja / Oui :       AG,BE,BL,FR,GL,GR,NE,SG,SH,SO,SZ,TG,VS,ZH                 1986 Neue Glarner Kirchentracht
                     te, desto traditioneller das Trachtenhemd. Die persönlichen Merk-       moins il y en a, plus la chemise est traditionnelle. La personnali-                                                                                      1990 Senftaler Festtagstracht
                     male findet man auf anderen Trachtenstücken wie den gestickten          sation, elle, se retrouve sur d’autres éléments du costume tels                  ¹ Ein kantonales Trachtenbuch beschreibt die Trachten             GR 1996 Misoxer Festtracht
                     Jacken und Gürteln oder auch dem Loyi, der ledernen Salztasche          que les vestes et les ceintures brodées ou encore les accessoires                   aber ohne genaue Richtlinien zur Herstellung.
                                                                                                                                                                              ¹ Un livre cantonal présente les costumes mais sans                    1997 Samnauner Festtracht + Männertracht
                     mit kunstvoll gestickten Verzierungen.                                  comme le loyi du bredzon, par exemple.                                              directives précises pour la confection.                         NE 1984 Costume de travail de Neuchâtel
                                                                                                                                                                                                                                                 SG 1992 Herrengilet Goldingen + Stadt St-Gallen
                                                                                                                                                                           Liste der neuen Trachten / Liste des nouveaux costumes                SH 1989 Männer Werktagstracht, ganzer Kt. SH
                                                                                                                                                                           AG 2003 Neue Bauerntracht                                             SO 1994 Männerbluse, ganzer Kt. SO

                                                                                                                                                                           BE Neue Trachten / Nouveaux costumes:                                      1999 Männertracht, Schwarzbubenland

                                                                                                                                                                                2000 Böningen Tracht, Böningen, BE-Oberland                      SZ 1981 Märchler Markttracht, March

                                                                                                                                                                                2006 Historische Männertracht, Ganzer Kt. BE                     TG 1979 Arboner Stadttracht, Arbon

                                                                                                                                                                                2006 Ligerz Herrengilet, Ligerz, BE-Seeland                      VS 1984 Costume des Ecochyoeü, Nendaz

                                                                                                                                                                                Wiederbelebung vergessener Trachten /                                 1990 Nouveau costume d’homme, Hérémence
                                                                                                                                                                                Renaissance de costumes trad. oubliés:                                1990 Nouvelle parure de dames, Hérémence
                                                                                                                                                                                1985 Ligerz, Werktagstracht, BE-Seeland                               1991 Neue Männertracht, Susten, Agarn, Eiholz
                                                                                                                                                                                2001 Gloschli, Meiringen Haslital, BE-Oberland                    2001 Neue Damen- und Männer Werktagstracht
                                                                                                                                                                                2001 Schlotten, Meiringen Halsital, BE-Oberland                  		 Leukerbad

                                                                                                                                                                                2018 Oberaargauertracht, BE-Oberaargau                           ZH 1998 Stadt Zürcher Männertracht
Fotos: Cyrill Renz

                                                                                                                                                                                Erneuerung einer bestehenden Tracht, der
                                                                                                                                                                                heutigen Zeit angepasst / Renouvellement d’un                    Herzlichen Dank den kantonalen Trachtenberaterinnen
                                                                                                                                                                                costume existant adapté aux besoins:                             für ihre Mitarbeit.
                                                                                                                                                                                2011 Neue Landfrauentracht, ganzer Kt. BE                        Merci aux couturières cantonales pour leur collaboration.
                     Gestickte Gürtelmuster.
                                                                                                                                        Motifs de ceintures brodées.

6                                                                                                                                           3 / 2020 Tracht und Brauch   Costumes et coutumes 3 / 2020                                                                                                                7
Tracht und Brauch - Corona-Virus
Brauchtum • Tradition                                                                                                                                                                                                                                                       Brauchtum • Tradition

    Dokumentation, Besprechungen mit kantonalen Fachstellen, Her-             consultation des instances cantonales, la confection d’un proto-              Zweiter Entwurf                                                                                            Deuxième création
    stellung eines Prototyps und kantonale Genehmigung. Aber das              type et l’approbation cantonale. Mais cela ne suffit pas. Comme               Isabelle Nicolet schreibt in ihrem Doku-                                                                   Isabelle Nicolet écrit dans son dossier:
    genügt nicht. Entscheidend ist, wie bereits betont, das Beachten          déjà mentionné, le respect de la spécificité du costume tradi-                ment: «Es ist nicht einfach, eine neue                                                                     « Ce n’est pas évident de créer un
    der Eigenart einer Tracht. Das jüngste Beispiel, das aus dieser Um-       tionnel est déterminant. L’exemple le plus récent de cette                    Tracht zu kreieren, die alle für eine tra-                                                                 nouveau costume en respectant tous
    frage hervorgeht, der Freiburger Jakillon, wurde 2018 geschaffen.         enquête, le jakillon fribourgeois, a été créé en 2018.                        ditionelle Tracht erforderlichen Kriteri-                                                                  les critères que demande un costume
                                                                                                                                                            en erfüllt. Es braucht viele Recherchen                                                                    touchant la tradition. C’est surtout
                                                                                                                                                            und viel Zeit, um ein solches Modell zu                                                                    beaucoup de recherches et de temps
                                                                                                                                                            kreieren». Die Trachtenschneiderin in-                                                                     pour la création d’un tel modèle. » La
    Ein Jakillon entsteht                      Jakillon erinnert an das Dzaquillon,                           La création du jakillon                       tensiviert ihre Überlegungen und                                                                           couturière intensifie son travail de
    Warum ein Bredzon für Frauen, eine         die ärmellose Frauentracht des franzö-                         Pourquoi un bredzon féminin, ce gilet         Nachforschungen, insbesondere für                                                                          réflexion et de recherche, en particu-
    Zwilchjacke, die wir Jakillon nennen?      sisch-katholischen Freiburg. Dieses Pa-                        en triège que nous appellerons jakil-         die kreative Entwicklung des Projekts:                                                                     lier pour le développement créatif du
    Die Trychlergruppe von Vuisternens-        tois-Wort wird im Französischen zu                             lon ? En 2016, les Compagnons Son-            Wie lässt sich ein Schal, der ans Dza-                                                                     projet : comment intégrer un mou-
    devant-Romont/FR besteht im Jahr           Jakillon, ein kurzes Kleid vom dem                             neurs de Vuistermens-devant Romont/           quillon erinnert, in das neue Kleid der                                                                    choir de col (fichu) sur la nouvelle
    2016 aus Männern im Bredzon und            unser Ausdruck Jackett abstammt. Die                           FR comptent des hommes en bred-               Trychlerinnen einfügen? Dann wird es                                                                       tenue des sonneuses en rappel du
    einigen Frauen. Aber die Frauen-           Freiburger Patoisexpertin Anne-Marie                           zon et quelques dames. Mais le cos-           Zeit, einen neuen Prototyp in Miniatur-       Miniatur-Prototyp, Vorderansicht.                            dzaquillon ? Puis, c’est le moment de
    tracht, der Dzaquillon, eignet sich        Yerly hat daher als Name für das Frau-                         tume féminin, le dzaquillon, n’est pas        format herzustellen. Aber wie so oft                                        Prototype miniature de face.   confectionner un nouveau prototype
    nicht für die Choreographien der           en-Bredzon Jakillon empfohlen.                                 adapté aux chorégraphies des son-             steckt der Teufel im Detail, im Schal.                                                                     en miniature. Mais comme souvent,
    Trychler. Der Verein bittet daher Isa-                                                                    neurs. La société demande donc à la           Die Trachtenschneiderin macht daher                                                                        le diable se cache dans les détails, le
    belle Nicolet, die Trachtenschneiderin                  Jakillon évoque le dzaquillon, le cos-            couturière de la Fédération Fribour-          eine Vergleichsstudie zwischen einer                                                                       foulard. Alors la couturière entre-
    der Freiburgischen Vereinigung für                      tume féminin sans manches du Fri-                 geoise des Costumes et Coutumes               Jacke mit einem einfachen Rücken wie                                                                       prend une étude comparative entre
    Tracht und Brauch (FVTB), ein Da-                       bourg français et catholique. Ce mot              (FFCC), Isabelle Nicolet, de créer un         beim Mann und einer Weste mit ei-                                                                          un gilet avec dos simple, comme
    menkleid zu entwerfen, das zum                          patois devient en français jakillon, de           habit pour dame se mariant avec le            nem farbigen und integrierten Drei-                                                                        chez l’homme et un gilet avec un
    Bredzon passt, aber ohne Rock und                       la même famille que le jaque, habille-            bredzon des hommes, mais sans robe            ecktuch. Sie stellt fest: «Es ist eine ein-                                                                foulard de couleur en triangle intégré.
    Schürze. So beginnt für die kantona-                    ment court, dont provient le jaque de             ni tablier. Pour la couturière cantona-       malige Möglichkeit, seine Tracht mit                                                                       Elle note : « Une opportunité unique
    le Trachtenschneiderin ein besonders                    mailles. Notre jaquette en est le dimi-           le commence alors un processus de             der Wahl des durch Handweben erhal-                                                                        de donner la possibilité de personn-
    arbeitsintensiver und kreativer Pro-                    nutif. Patoisanne fribourgeoise de re-            création particulièrement laborieux.          tenen roten Farbtons zu personalisie-                                                                      aliser sa propre tenue en choisissant
    zess. Das 2016/2017 erstellte Dossier                   nom, Anne-Marie Yerly a donc suggé-               Son dossier établi en 2016/2017, résu-        ren.» Nach einer Besprechung mit der                                                                       le ton rouge obtenu par un tissage
    fasst die Phasen ihres kreativen Vor-                   ré le nom de jakillon pour ce bredzon             me en détail les étapes de création.          Trachtenkommission entscheidet man                                                                         artisanal. » Après discussion avec la
    gehens ausführlich zusammen.                            féminin.                                                                                        sich für den aufgenähten Schal, was                                                                        commission du costume, le foulard
                                                                                                                                                            die Herstellung des Schlussmodells                                                                         appliqué est décidé ce qui permet de
                                                                                                                                                            ermöglicht.                                                                                                réaliser le modèle final.
    Erster Entwurf                                                                                            Première création                                                                           Miniatur-Prototyp, Rückenansicht.
                                                                                                                                                                                                                                        Prototype miniature de dos.
    Zuerst stellt sich die Frage: Kann man                                                                    D’abord se pose la question : peut-
    überhaupt ein Bredzon für Damen                                                                           on vraiment créer un bredzon pour
    herstellen? Dann folgen mehrere Pha-                                                                      dames ? S’enchaînent alors plusieurs
    sen: eine umfassende Dokumentation                                                                        étapes : une documentation très fouil-
    über Definition, Ursprung und Ent-                                                                        lée sur la définition, l’origine et l’évo-
    wicklung der Regionaltrachten, die                                                                        lution des costumes régionaux, la
    Kreation und die Klassifizierung der                                                                      création et la classification des costu-
    Trachten von 1905 bis heute, die Be-                                                                      mes de 1905 à nos jours, le rôle du
    deutung der Tracht als Ausdruck von                                                                       costume comme expression de la
    Volkskultur sowie ihre Eigenart und                                                                       culture traditionnelle ou encore sa
    ihre Rolle in unserer Gesellschaft. An-                                                                   spécificité et sa fonction dans notre
    schliessend kommt die Beschreibung                                                                        société. Il s’agit ensuite de définir le

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Fotos: Isabelle Nicolet
    des Projekts: Schaffung einer Frauen-                                                                     projet : créer un costume féminin en
    tracht aus Zwilch, zum Bredzon pas-                                                                       triège, proche du bredzon, compre-
    send, mit einer Hose aus Zwilch, einer                                                                    nant un pantalon en triège, une
    Bluse und einer Jacke aus Zwilch. Und                                                                     blouse du dessous et un gilet en triè-
    es folgt die Präsentation vor der kan-                                                                    ge. Vient enfin la présentation à la
    tonalen Trachtenkommission. «Nach                                                                         commission cantonale du costume.              Nahaufnahme Vorderansicht.                                                  Nahaufnahme Rückensicht.
    meiner Vorstellung des aktuellen Pro-                                                                     « Suite à ma présentation du proto-                                                                  Gros plan de face.                                                         Gros plan de dos.
    totyps billigt die Trachtenkommission                                                                     type actuel, la commission du costume
    der FVTB das Modell nicht. Sie ist der                                                                    de la FFCC n’approuve pas le modèle           Abschliessend stellt die Trachtenschneiderin fest: «Was zunächst            En conclusion, la couturière constate : « Ce qui, au départ, semblait
    Ansicht, dass dieses die Freiburger                                                                       et le considère comme ne valorisant           wie eine sehr einfache Bitte aussah: Wir möchten, dass Isabelle             une demande toute simple : on aimerait qu’Isabelle Nicolet nous
    Traditionen nicht genügend zur Gel-                                                                       pas assez les traditions fribourgeoi-         Nicolet uns ein Damenkleid herstellt, das zum Bredzon passt, ver-           confectionne un habit pour dame, se mariant avec le bredzon, ca-
    tung bringt». Die Arbeit muss neu auf-    Isabelle Nicolet: 1. Entwurf der Kreation.                       ses. » Il faut donc remettre l’ouvrage       barg in Wirklichkeit eine sehr komplexe Frage: Was bedeutet Krea-           chait en réalité une question très complexe : que signifie « créer »
    genommen werden.                                                            Dessin de la 1ère création.    sur le métier.                               tion auf dem Gebiet der Tradition? »                                        dans le domaine de la tradition ? »
8                                                                                                                              3 / 2020 Costumi ed usanze   Costums ed usits 3 / 2020                                                                                                                                    9
Tracht und Brauch - Corona-Virus
Brauchtum • Tradition                                                                                                                                                                                                           Aktuell • Actualités

                     Rückblick                                                                        Rétrospective                                                                     «Glanz im Fluss der Zeit - Ländlicher Schmuck und Tracht im Lebenslauf»
                     Die Kreation von neuen Trachten ist Teil eines vielfältigen Tätigkeits-          Pour la FFCC, la création de nouveaux costumes traditionnels s’in-                Ausstellung im Liechtensteinischen Landesmuseum Vaduz
                     programms der FVTB. Alles hat vor etwa 50 Jahren mit den Kreati-                 scrit dans un large programme d’activité. Tout a commencé il y a
                     ons- und Interpretationswettbewerben begonnen. Diese öffentli-                   presque 50 ans avec les concours de création et d’interprétation.
                     chen kantonalen Wettbewerbe für Musik, Gesang, Tanz, Tracht                      Ces concours cantonaux publics de musique, de chant, de danse, de                 Das Liechtensteinische Landesmuseum zeigt
                     und Inszenierung werden seit 1973 regelmäßig durchgeführt, der                   costume et de mise en scène sont organisés régulièrement depuis                   noch bis 20. September 2020 eine umfang-
                     letzte 2014. Sie dienen nicht dazu, verschiedene Trachten miteinan-              1973, le dernier en 2014. Ces concours ne servent pas à comparer                  reiche Ausstellung über Trachten und Trach-
                     der zu vergleichen, sondern vertiefte Überlegungen über die Krea-                les divers costumes, mais à susciter une réflexion approfondie sur la             tenschmuck aus vorwiegend deutschsprachi-
                     tion auf dem Gebiet der Tradition anzustellen und die Teilnehmer                 création dans le domaine des traditions et à sensibiliser les partici-            gen Gebieten Europas.
                     für die Bewahrung des Brauchtums zu sensibilisieren. Jede Gruppe                 pants à la sauvegarde de notre patrimoine. Bien sûr, chaque groupe                Mehrere 100 Schmuckstücke, 24 Trachten
                     erhält natürlich einen Bericht der Jury, die sich aus 6-10 Experten (2           reçoit un rapport détaillé du jury composé de 6 à 10 experts (2 par               und ausgewählte Vergleichsobjekte aus Afrika
                     pro Fach) zusammensetzt. Kritik und Ermutigungen bringen die                     thème), critiques et encouragements qui font progresser nos socié-                und Asien führen den Besucher durch mehr
                     Vereine voran. Wer weiss, vielleicht haben sie etwas zu tun mit der              tés. Il n’est pas interdit de penser que ces concours sont pour quel-             als 200 Jahre Trachtenentwicklung. Vom Täuf-
                     Gründung von neuen Vereinen und der Schaffung von etwa zehn                      que chose dans la constitution de plusieurs nouvelles sociétés et la              ling über die Patin und die Braut bis zur Trau-
                     neuen Trachten im Verlauf den letzten 40 Jahre.                                  création d’une dizaine de nouveaux costumes traditionnels au cours                ernden verweisen sie auf die zentralen Mo-
                                                                                                      de ces 40 dernières années.                                                       mente im Leben. Kuratorin und Ethnologin
                                                                                                                                                                                        Mag. Irene Steiner hat über Jahre eine grosse
                                                                                                                                                                                        Vielfalt an Objekten zusammengetragen, die
                                                                                                                                                                                        einen tiefen Einblick in unser kulturell reiches
                                                                                                                                                                                        Erbe an ländlicher Tradition und die damit ver-
                                                                                                                                                                                        bundenen Gepflogenheiten und Vorstellun-
                                                                                                                                                                                        gen ermöglichen.
                                                                                                                                                                                        Die Liechtensteiner Trachten, präsentiert von
                                                                                                                                                                                        der Liechtensteinischen Trachtenvereinigung,
                                                                                                                                                                                        eröffnen den Rundgang. Zahlreiche Braut-
                                                                                                                                                                                        und Festtrachten und viele sehr opulente und
                                                                                                                                                                                        seltene Schmuckobjekte aus dem 19. Jahr-
                                                                                                                                                                                        hundert, davon auch einige Schmuckstücke
                                                                                                                                                                                        aus Schweizer Regionen, zeugen von Kreativi-
                                                                                                                                                                                        tät, Sorgfalt und dem beeindruckenden hand-
                                                                                                                                                                                        werklichen Geschick unserer Vorfahren. Jedes
                                                                                                                                                                                        Stück zeigt die Einzigartigkeit seiner Zeit, sei-
                                                                                                                                                                                        ner Heimat und seiner Trägerin.
Foto: «La Gruyère»

                                                                                                                                                                                         Liechtensteinische Trachtenvereinigung
                                                                                                                                                                                         (www.trachten.li)
                     Cyrill Renz, Projektleiter und Isabelle Nicolet, Trachtenschneiderin, im Gespräch mit einem Journalisten.
                                                                                                                                                                                         Landesmuseum Liechtenstein,
                                                                                      Cyrill Renz, chef de projet et Isabelle Nicolet, couturière, en discussion avec un journaliste.
                                                                                                                                                                                         Städtle 43, 9490 Vaduz
                                                                                                                                                                                          www.landesmuseum.li
                     Die Herstellung einer neuen Tracht ist so viel mehr als nur die                   Créer un nouveau costume est donc bien plus qu’un travail de cou-
                     Arbeit einer Trachtenschneiderin, sie ist ein Geisteszustand, der                 turière, c’est un état d’esprit qui exige en permanence les compé-                Öffnungszeiten: T äglich 10 - 17 Uhr,
                                                                                                                                                                                                          Mittwoch 10 - 20 Uhr,
                     unablässig die Kompetenzen und den Einsatz aller Brauchtumsträ-                   tences et l’engagement de tous les porteurs de traditions. C’est
                                                                                                                                                                                                          Montag geschlossen
                     ger erfordert. Daher erweist sich die Kreation im Bereich der Tra-                pourquoi, dans le domaine des traditions, créer s’avère à chaque
                     dition jedes Mal als eine bereichernde Erfahrung, manchmal sogar                  fois une expérience enrichissante, parfois même une aventure pas-                 Der Katalog zur Ausstellung ist für
                                                                                                                                                                                         CHF 15.- im Landesmuseum erhältlich
                     als ein spannendes Erlebnis!                                                      sionnante !
                                                                                                                                                                                         (196 Seiten, dt./engl.).
                     Bibliographische Anmerkungen sind im Referenzdokument des Au-                     Les annotations bibliographiques figurent dans le document de ré-
                                                                                                                                                                                         Beiträge zur Ausstellung finden sich auf
                     tors enthalten. cyrill.renz@cioff.ch                                              férence de l’auteur. cyrill.renz@cioff.ch                                         YouTube.

                                                                  Text und Fotos: Cyrill Renz •                                                   Texte et photos : Cyrill Renz •                                                                                 Fotos: zVg

10                                                                                                                                                         3 / 2020 Tracht und Brauch   Costumes et coutumes 3 / 2020                                                          11
Tracht und Brauch - Corona-Virus
Cocoro • Cocoro                                                                                                                                                                                                                                                                     Cocoro • Cocoro

     Des traditions vivantes                                                   Lebendige Traditionen                                                                                        Le deuxième volet de #tradifri a été

     en images : #tradifri                                                     in Bildern: #tradifri                                                                                        réalisé avec la participation de
                                                                                                                                                                                            treize photographes professionnels
                                                                                                                                                                                            fribourgeois ainsi que les élèves
     Le projet « Traditions vivantes en images », plus connu sous le nom       Das Projekt «Lebendige Traditionen in Bildern», besser bekannt als                                           d’une école de multimédias (LAB
     de #tradifri sur les réseaux sociaux, est une démarche élaborée par       #tradifri in sozialen Netzwerken, ist ein vom Musée Gruérien und                                             eikon, Fribourg). Leur regard plus
     le Musée Gruérien et le service de la culture du canton de Fribourg       dem Kulturdepartement des Kantons Freiburg im Rahmen der Ini-                                                distancé et les angles parfois déca-
     dans le cadre de l’initiative « Diversité culturelle dans les régions »   tiative «Kulturelle Vielfalt in den Regionen» von Pro Helvetia en-                                           lés ou impertinents qu’ils ont choi-
     de la fondation Pro Helvetia. Son but principal s’efforce d’apporter      twickeltes Projekt. Sein Hauptziel ist es, einen zeitgenössischen                                            sis définissent les traditions dans un
     un regard actuel sur les traditions fribourgeoises.                       Einblick in die Traditionen Freiburgs zu geben.                                                              contexte contemporain. Ces neuf
                                                                                                                                                                                            expositions installées dans les diffé-
     Durant quatre ans, de 2016 à 2019, le projet récolte de nom-              Über vier Jahre, von 2016 bis 2019, hat das Projekt zahlreiche Fo-                                           rentes institutions culturelles fri-
     breuses photographies ou vidéos que les porteurs de traditions            tos und Videos von den Traditionsträgern gesammelt, die im Inter-                                            bourgeoises présentaient une ico-
     partagent sur internet. Cette collection d’images d’amateurs              net geteilt werden können. Diese Sammlung von Amateuraufna-                                                  nographie renouvelée de la Course          Les girons des musiques sont l’occasion de grandes fêtes villageoises.
     montre un large panorama de représentations des traditions telles         hmen zeigt ein breites Panorama an Darstellungen von Traditionen,                                            des charrettes de Charmey, de la           Bezirksmusikfeste sind grosse festliche Dorfanlässe.
                                                                                                                                                          Shqipe est la première femme
     qu’elles sont vécues aujourd’hui - comment sont-elles pratiquées,         wie sie heute gelebt werden - wie sie praktiziert werden, von wem          tavilonneuse du district de la    Solennité à Morat, de la fabrication
     par qui et qu’est-ce que les porteurs choisissent de diffuser.            und was die Traditionsträger verbreiten wollen.                            Gruyère.                          des Brätzele singinois, de la              rennens von Charmey, der Murtner Solennität, der Entstehung
                                                                                                                                                          Shqipe ist die erste weibliche    Saint-Nicolas dans les villages et         der Seisler Brätzele, des Nikolaustages in den Dörfern und vieler
                                                                                                                                                          Schindelmacherin im Bezirk
                                                                                 Auch wenn einige Tradi-                                                                                    bien d’autres encore.                      anderer.
                                                                                                                                                          Gruyère.
                                                                                 tionen, da sie vielleicht fo-
                                                                                 togener sind, durch diese                                                                                              Texte : Mélanie Rouiller •                                                      Text: Mélanie Rouiller •
                                                                                „von-unten-nach-oben-Ak-
                                                                                 tion“ besser vertreten sind,
                                                                                 hat es #tradifri dennoch er-
                                                                                 möglicht, in einigen Gegen-
                                                                                 den weniger bekannte kul-
                                                                                 turelle     Praktiken       zu
                                                                                 entdecken. Das Endergebnis
                                                                                 unterstreicht die Bedeutung
                                                                                 der Freiwilligenarbeit, in-
                                                                                 dem es den Blick hinter die
                                                                                 Kulissen der Ereignisse er-
                                                                                 möglicht. Die leichte Zugän-
                                                                                 glichkeit der Bilder bietet
                                                                                 eine vertiefte Einsicht in das
                                                                                 kantonale Erbe, die nah an
                                                                                 der Realität der Akteure und                                             La photographe Corinne Aeberhard s’est intéressée à la messe de la Saint-
                                                                                 Zuschauer ist und zeigt, wie                                             Antoine en pleine forêt de Brünisried.
                                                                                                                                                          Fotografin Corinne Aeberhard interessierte sich für die Saint-Antoine-
                                                                                 diese lebendige Traditionen
                                                                                                                                                          Messe mitten im Brünisriederwald.
     Les merveilles sont préparées en étirant la pâte sur le genou couvert d’un  leben. Diese Darstellung des
     linge.                                                                     Themas macht es auch
     Fasnachtschüechli oder Chneublätz werden hier noch übers tuchbe-
                                                                                 Uneingeweihten leicht, sich
     deckte Knie geformt.
                                                                                 an den Veranstaltungen zu
                                                                                 beteiligen, was den inklu-
     Si certaines traditions, sans doute plus photogéniques, sont da- siven Ansatz von #tradifri                Tatouage illustrant les décorations de
     vantage représentées par cette action bottum-up, #tradifri a mal- unterstreicht.                           la désalpe.
                                                                                                                Die Tätowierungen zeigen Motive
     gré tout permis de découvrir des pratiques culturelles peu ou
                                                                                                                des Alpabzugs.
     moins connues de plusieurs districts. Le résultat final met en lu- Der zweite Teil von #tradifri
     mière l’importance du bénévolat en dévoilant les coulisses des              wurde mit der Teilnahme
     évènements. L’accessibilité des images offre une connaissance               von dreizehn Freiburger Berufsfotografen und Studenten einer
     patrimoniale du canton plus approfondie, proche de la réalité des           Multimedia-Schule (LAB eikon, Freiburg) durchgeführt. Ihr distan-
     acteurs et des spectateurs, de la manière dont ils vivent les tradi- zierter Blick und die manchmal schrägen oder gewagten Blickwin-
     tions vivantes. Cette meilleure représentation du sujet est égale- kel, die sie wählten, definieren Traditionen in einem zeitgenös-
                                                                                                                                                          Le photographe Charly Rappo s’est glissé dans la foule des jeunes partici-   Le photographe Christophe Maradan a réalisé des tirages au collodion humide
     ment un moyen pour les non-initiés de prendre part plus facile- sischen Kontext. Diese neun Ausstellungen, die in den
                                                                                                                                                          pants de la Solennité de Morat.                                              de grand format de la course des charrettes de Charmey.
     ment aux manifestations relevant ainsi une volonté inclusive de             verschiedenen Kulturinstitutionen der Stadt Fribourg eingerichtet        Fotograf Charly Rappo mischte sich bei der Murtner Solennität unter          Fotograf Christophe Maradan hat vom Karrenrennen in Charmey
     #tradifri.                                                                  wurden, präsentierten eine moderne Beschreibung des Karren-              die jungen Teilnehmer.                                                       grossformatige Abzüge in nassem Kollodiumverfahren gemacht.

12                                                                                                                           3 / 2020 Costumi ed usanze   Costums ed usits 3 / 2020                                                                                                                                  13
Tracht und Brauch - Corona-Virus
Brauchtum • Tradition                                                                                                                                                                                                                                                         Brauchtum • Tradition

     Wir stellen vor:                                                                                                                                          Nous vous présentons :
     Die Trachten- und Materialkommission                                                                                                                      La commission du matériel et des
                                                                                                                                                               costumes
     Sissi Sturzenegger-Wyss ist die dynamische Präsidentin der Trachten- und Materialkommission (TMK)                                                         Sissi Sturzenegger-Wyss est la dynamique présidente de la Commission du matériel et des costumes
     der STV. Nach acht Jahren Mitarbeit in der TMK übernahm die Schneiderin und Fachlehrerin TTG                                                              (CMC) de la FNCS. Après huit ans de collaboration au sein de la CMC, la couturière de métier et
     (technisches und textiles Gestalten, früher Handarbeit) 2019 das Präsidium der Kommission. Sie ist es                                                     enseignante des matières (conception technique et textile, anciennement travail manuel) a pris la
     gewohnt, Verantwortung zu übernehmen, strukturell zu denken und dabei einen guten Teamgeist zu                                                            présidence de la commission en 2019. Elle a l’habitude de prendre des responsabilités, de penser
     fördern. Die konkreten Aufgaben wie Protokollführung, Budget, Tagungen, Berichterstattung im TuB,                                                         de manière structurée et d’encourager un bon esprit d’équipe. Les tâches spécifiques telles que la
     Ausstellung Ballenberg oder die Aktualisierung der Material-Bezugsliste wurden auf die verschiedenen                                                      rédaction des procès-verbaux, le budget, les réunions, la rédaction de rapports pour la revue fédérative
     Kommissionsmitglieder verteilt. «Ich weiss, dass ich nicht alleine bin und meine Mitglieder hinter mir                                                    «C&C», l’exposition du Ballenberg ou la mise à jour de la liste de référence du matériel ont été réparties
     stehen. Jedes einzelne hilft, wo es kann.»                                                                                                                entre les différents membres de la commission. « Je sais que je ne suis pas seule et que mes membres
                                                                                                                                                               sont derrière moi. Chacun aide là où il le peut.»

     D    ie Geschichte scheint sich auch inner-
          halb der STV zu wiederholen. So küm-
     merte sich schon, bevor es die TMK gab,
                                                          Aufsicht über die Trachtenausstellung der
                                                          STV am Ballenberg. Rund ums Thema Stoff-
                                                          beschaffung und Verarbeitungstechniken
                                                                                                            Die Reorganisation der STV beschäftigt
                                                                                                            auch die TMK. An einer zweitägigen Retrai-
                                                                                                            te hat die Kommission zusammen mit Gäs-
                                                                                                                                                               L   ’histoire semble se répéter même au
                                                                                                                                                                    sein de la FNCS. Avant même que la
                                                                                                                                                               CMC n’existe, une «commission de la
                                                                                                                                                                                                                 fédéral Alain Berset, mais aus-
                                                                                                                                                                                                                 si les responsables de l’OLMA
                                                                                                                                                                                                                 et des milliers de visiteurs de
     eine «Schuhkommission» um die Findung                ist das jährliche Treffen der kantonalen Be-      ten auf kreative Art ihre Ziele für die kom-       chaussure» était chargée de trouver la            Suisse et de l’étranger.
     eines idealen Trachtenschuhs. Dieses The-            raterinnen sehr wichtig. Die TMK bietet           menden Jahre geschärft.                            chaussure idéale pour le costume. Ce sujet        La réunion annuelle des
     ma beschäftigt die TMK auch heute noch!              auch einen Auskunftsdienst für Fragen,            Die Aus- und Weiterbildung von Beklei-             occupe encore la CMC aujourd’hui!                 conseillers cantonaux est très
     Auch für andere gesamtschweizerische                 welche aus allen Richtungen an die STV ge-        dungsgestaltern ist eines der zentralen The-       Cette commission d’experts, dont les              importante pour l’acquisition
     Trachtenfragen steht diese Fachkommission,           stellt werden.                                    men. Neu ist die STV Mitglied der IBBG             membres représentent toutes les régions           de tissus et de techniques de
     deren Mitglieder alle Regionen der Schweiz           Das erste Präsidialjahr von Sissi Sturzeneg-      (Interessengemeinschaft Berufsbildung Be-          de Suisse, conseille également le comi-           production. La CMC fournit
     vertreten, der Geschäftsleitung beratend             ger war äusserst anspruchsvoll. Für die Prä-      kleidungsgestalterIn). An der Höheren              té-directeur sur d’autres questions relatives     en outre un service d’infor-
     zur Seite. Meistens setzen sie ihren Rat auch        sentation der STV am Marché-Concours              Fachprüfung soll schon bald ein Modul zum          aux costumes. Dans la plupart des cas, ils        mation pour les questions
     gleich selbst in einem konkreten Projekt um.         mussten Ausstellungsstücke beschafft wer-         Thema Tracht angeboten werden. Aller-              mettent également en œuvre eux-mêmes              adressées à la FNCS de toutes
     So geht es immer wieder um Schnittanpas-             den. Die Sonderschau an der OLMA 2019             dings variieren die Ausbildungen zur Trach-        leurs recommandations dans le cadre d’un          parts.
     sungen, Trachtenpflege, Sticken und – wie            stellte für die gesamte Kommission eine           tenschneiderin, in den verschiedenen Kan-          projet concret. Par exemple, ils s’occupent       La réorganisation de la FNCS
     nächstes Jahr geplant – Haarflechten. Eine           grosse Herausforderung dar. Zu den admi-          tonen sehr. Was allen fehlt ist ein                souvent de l’ajustement des patrons, de           occupe également la CMC.
     ständige Aufgabe im weitgefassten Arbeits-           nistrativen Aufgaben rund um Auf- und             EFZ-Abschluss, der die Ausbildung auch für         l’entretien des costumes, de la broderie          Au cours d’une retraite de
     umfeld der TMK ist die fachtechnische                Abbau der Ausstellung, der Verantwor-             Junge attraktiv macht. Da die Ausbildungs-         et - comme prévu l’année prochaine - du           deux jours, la commission, Die Trachten- und Materialkommission erbrachte eine
                                                                                  tung gegenüber den        hoheit bei den Kantonalverbänden liegt,            tressage des cheveux. Une tâche constante         avec des invités, a affiné ses Topleistung im Dienste der Sonderschau an der OLMA 2019.
                                                                                  Leihgeberinnen und        wird es noch viel Engagement brauchen,             dans le vaste contexte de travail de la CMC       objectifs pour les années à La commission des costumes et du matériel a fourni une prestation
                                                                                                                                                                                                                                                  de haut niveau dans le cadre de l’exposition spéciale à OLMA 2019.
                                                                                  der Organisation der      um eine gute Lösung umsetzen zu                    est la supervision technique de l’exposition      venir de manière créative.
                                                                                  Überwachung        ge-    können.                                            de costumes traditionnels de la FNCS au           La formation et la formation continue des        Une question importante est certainement
                                                                                  sellten sich wichtige     Ein wichtiges Thema ist sicher die Präsenz         Ballenberg. La première année de la prési-        créateurs de vêtements est l’un des thèmes       la présence du costume traditionnel dans la
                                                                                  gestalterische     Fra-   der Tracht im gesellschaftlichen Bewusst-          dence de Sissi Sturzenegger a été extrême-        centraux. La FNCS est désormais membre           conscience sociale. La Fête fédérale du cos-
                                                                                  gen: das korrekte         sein. Das Eidgenössische Trachtenfest 2023         ment astreignante. Il a fallu se procurer des     de l’IBBG (Groupe d’intérêt pour la forma- tume de 2023 à Zurich est une excellente
                                                                                  Ausstellen der Expo-      in Zürich ist dafür eine ausgezeichnete            pièces d’exposition pour la présentation de       tion professionnelle des designers de            plateforme pour cela: une campagne de
                                                                                  nate sowie die Aus-       Plattform: eine wochenlange Schaufenster-          la FNCS au Marché-Concours. L’exposition          vêtements).                                      vitrines d’une semaine, une exposition au
                                                                                  wahl und Koordina-        aktion, eine Ausstellung im Landesmuseum           spéciale dans le cadre de l’OLMA 2019 a           Un module sur le costume traditionnel de- Musée national et un spectacle de cos-
                                                                                  tion der anwesenden       sowie eine durchs Festgelände wandernde            été un grand défi pour toute la commission.       vrait bientôt être proposé lors de l’examen      tumes traditionnels zurichois qui se promè-
                                                                                  VolkskünstlerInnen.       Trachtenshow mit Zürcher Trachten sind be-         Outre les tâches administratives liées au         professionnel supérieur. Cependant, les for- nera sur le site du festival sont déjà prévus.
                                                                                  Das gelungene Werk        reits in Planung.                                  montage et au démontage de l’exposition,          mations de tailleur ou tailleuses de cos- Pour le centenaire de la FNCS de 2026, un

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Fotos: Archiv STV
                                                                                  überzeugte nicht nur      Für das 100-Jahr-Jubiläum der STV 2026             la responsabilité envers les différents prê-      tumes varient beaucoup d’un canton à             nouveau livre sur les costumes traditionnels
                                                                                  Bundesrat Alain Ber-      sollte ein aktuelles schweizerisches Trach-        teurs et l’organisation de la supervision, il y   l’autre. Ce qui leur manque à tous, c’est un     suisses devrait être un cadeau d’anniver-
                                                                                  set, sondern auch         tenbuch ein würdiges Geburtstagsge-                avait également des questions importantes         brevet fédéral qui rende la formation at- saire digne de ce nom. Nous nous en
                                                                                  die Verantwortlichen      schenk sein. Wir freuen uns darauf!                de conception: l’exposition correcte des ob-      trayante pour les jeunes. Comme la souve- réjouissons!
                                                                                  der OLMA und Tau-                                                            jets exposés et la sélection et la coordina-      raineté en matière de formation relève des
     Fortbildungskurse und jährliche Treffen der kantonalen Beraterin-            sende      BesucherIn-                                                       tion des artistes de la scène populaire pré-      fédérations cantonales, il faudra beaucoup
     nen sind ebenso wichtig wie beliebt.
     Les cours de formation continue et les réunions annuelles des conseillères   nen  aus dem  In- und          Nina Schmid-Kunz nach Angaben von             sents. Le travail couronné de succès a            d’engagement pour mettre en œuvre une                      Nina Schmid-Kunz selon les propos
     et conseillers sont aussi importants que populaires                          Ausland.                                  Sissi Sturzenegger-Wyss •          convaincu non seulement le conseiller             bonne solution.                                                    de Sissi Sturzenegger-Wyss •
14                                                                                                                                3 / 2020 Tracht und Brauch   Costumes et coutumes 3 / 2020                                                                                                                           15
Tracht und Brauch - Corona-Virus Tracht und Brauch - Corona-Virus
Sie können auch lesen