Pronestander USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG GUIDA PER L'USO MANUAL DEL USUARIO - Medical Plus
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Pronestander USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG GUIDA PER L’USO MANUAL DEL USUARIO
Der Leckey Stehständer P wurde entwickelt um die Gewichtsverlagerung und die mittlere Symmetrie zu fördern. Diese Bedienungsanleitung zeigt Ihnen, wie Sie schnell, sicher und einfach alle Funktionen anwenden können. Die Hinweise zu Sicherheit und Instandhaltung gewährleisten Ihnen die Nutzung dieses Produkts über einen langen Zeitraum hinweg. Inhalt 01. Verwendungszweck 02. Konformitätserklärung 03. Garantiebedingungen 04. Produkthistorie 05. Produktunterweisung 06. Sicherheitsinformationen 07. Informationen zum Auspacken und zur Montage des Sitzes 08. Klinischer Aufbau für die Haltungsversorgung 09. Häufuge Anpassungen für den täglichen Gebrauch 10. Informationen zu Reinigung & Pflege 11. Tägliche Produktprüfung 12. Jährliche Produktinspektion 13. Wiedereinsatz von Leckey Produkten 14. Produktwartung 15. Technische Informationen 16. Technische Daten
6 Sicherheitsinformationen 1 Verwendungszweck 4 Produkthistorie 6.1 Lesen Sie vor der Benutzung immer 6.7 Wenn Sie den Benutzer in den De Leckey Stehständer P wurde für die Ihr Leckey-Produkt ist ein als Klasse 1 die gesamte Anleitung. Stehständer stellen, müssen Sie aus Verwendung zu Hause oder in der Schule eingestuftes Medizinprodukt und darf nur als Sicherheitsgründen immer zuerst den entwickelt. Die Auswahl an Vorwärts-Winkeln solches von einer technisch kompetenten Beckengurt sichern. Die Brust- und ermöglicht die graduierliche Erhöhung der Person, die in der Nutzung dieses 6.2 Benutzer dürfen während der Kniegurte werden danach befestigt. Gewichtsorientierung im Einklang mit der Produkts unterwiesen wurde, verschrieben, Anwendung von Leckey Produnkten steigenden Toleranz. Der Leckey Stehständer aufgestellt oder für den Wiedereinsatz niemals unbeaufichtigt bleiben. P wurde für Kinder mit Behinderungen wie freigegeben werden. Leckey empfiehlt alle 6.8 Wenn das Produkt fest steht, Zerebralparesen im Alter von 1-17 Jahren Einzelheiten der Aufstellung, Prüfungen vergewissern Sie sich immer, dass alle entwickelt. Das Stehen kann zu der normalen für den Wiedereinsatz und jährlichen 6.3 Benutzen Sie Ihr Produkt nur Rollen fest stehen und von der Basis Entwicklung der Hüften beitragen, es hilft bei Produktinspektionen schriftlich festzuhalten. mit von Leckey geprüften Bauteilen. weg zeigen. Dadurch wird die Stabilität der Förderung der Muskelentwicklung und Nehmen Sie niemals irgendwelche des Produkts verbessert. kann zum psychologischen Wohlergehen 5 Produktunterweisung (Eltern, Lehrer Veränderungen an dem Produkt vor. beitragen. & Pflegepersonal) Nichtbeachtung kann ein Risiko für den Ihr Leckey-Produkt ist ein als Klasse 1 Benutzer oder dessen Pflegeperson 6.9 Verstellen Sie niemals den Winkel 2 Konformitätserklärung eingestuftes Medizinprodukt und Leckey darstellen und macht die Garantie für des Stehständers oder die Gesamthöhe James Leckey Design Ltd. erklärt als empfehlen daher, dass Eltern, Lehrer und das Produkt hinfällig. der Brustplatte, während das Gerät Hersteller in alleiniger Verantwortung, Pflegepersonal, die dieses Gerät benutzen, benutzt wird. Andere Feineinstellungen dass der Leckey P Stehständer den von einer technich kompetenten Person der Poitionen können sicher Anforderungen der Richtlinien 93/42/ auf die folgenden Abschnitte dieser 6.4 Falls Sie irgendwelche Zweifel an vorgenommen werden, während der EWG und EN12182 “Technische Hilfen für Bedienungsanleitung aufmerksam gemacht der Sicherheit Ihres Leckey-Produktes Benutzer im Stehständer steht. Personen mit Behinderungen – Allgemeine werden: haben oder falls irgendwelche Teile Anforderungen und Prüfverfahren” nicht mehr funktionstüchtig sind, entspricht. Abschnitt 6 stellen Sie bitte sofort die Nutzung 6.10 Lassen Sie das Produkt niemals Sicherheitsinformationen des Produktes ein und nehmen an einer abschüssigen Oberfläche mit 3 Garantiebedingungen Abschnitt 9 schnellstmöglich Kontakt mit unserem einem Neigungswinkel von mehr als 5° Der Hersteller haftet nur, wenn das Produkt Häufige Anpassungen zum täglichen Kundendienst oder Ihrem Fachhändler stehen. Denken Sie immer daran, alle unter den vorgegebenen Bedingungen und Gebrauch auf. Rollen festzustellen. zu den vorgegebenen Zwecken eingesetzt Abschnitt 11 wird, wobei allen Empfehlungen des Tägliche Produktprüfung Herstellers Folge geleistet wird (siehe auch 6.5 Wir empfehlen, dass der Benutzer 6.11 Dieses Produkt enthält Teile, allgemeine Geschäfts-, Lieferungs- und Leckey empfehlen, eine Liste aller Personen, niemals ohne Vorbereitung und die eine Erstickungsgefahr für kleine Zahlungsbedingungen). Alle von Leckey die im korrekten Gebrauch dieses Produkts Dehnung direkt vom Sitzen ins Stehen Kinder darstellen. Vergewissern Sie hergestellten Produkte und Bauteile unterwiesen wurden, schriftlich festzuhalten. befördert wird. Dies wird am Besten sich immer, dass alle Knöpfe und unterliegen einer Garantie von dreijährige. vorgenommen, indem er auf einer Schrauben innerhalb der Reichweite Matte liegt, kann aber, falls nötig, auch des Kindes angezogen sind und fest in einem Rollstuhl oder Sitzsystem sitzen. vorgenommen werden. 6.6 Nehmen Sie alle positionalen Anpassungen vor und vergewissern Sie sich, dass diese fest eingestellt sind, bevor Sie den Benutzer in dieses Produkt stellen.
Informationen 6.12 Leckey-Produkte erfüllen die Brandschutzbestimmungen gemäß EN12182. Allerdings enthält das zum Auspacken Produkt Kunststoffteile und muss daher von allen direkten Hitzequellen wie offenem Feuer, Zigaretten, elektrischen Öfen und Gasöfen ferngehalten werden. 6.13 Legen Sie niemals heiße Gegenstände mit einer Temparatur von und zur Montage über 40° Grad Celsius auf den Tisch. 6.14 Reinigen Sie das Produkt regelmäßig. Benutzen Sie dazu keine Scheuermittel. Führen Sie regelmäßige Wartungsprüfungen durch, um sicher zu gehen, dass sich das Produkt in gutem Zustand befindet. 7 6.15 Das Produkt wurde zur Benutzung in Innenräumen entwickelt und sollte, wenn es nicht benutzt wird, an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, der keinen extremen Temperaturschwankungen unterliegt. 6.16 Bei Temperaturen zwischen +5°C und +40°C ist eine sichere Nutzung des Produktes gewährleistet.
7.1 7.2 Anbringen des Winkeleinstellung Tischs Überprüfen Sie die Teile Montage des Stehständers Um den Stehständer im gewünschten Der Tisch für den Stehständer P wird Congratulations on purchasing your Leckey Um den Stehständer aufzustellen, müssen Winkel festzustellen, müssen Sie zuerst die angebracht, indem Sie die äußeren Pronestander. When you receive your zuerst zwei Leute den Stehständer aus dem Brustplatte festhalten und den Hauptrahmen Stangen, die bereits am Tisch befestigt Pronestander it will be boxed and packed Karton heben oder die Verpackung entfernen des Stehständers leicht aufrecht schwenken. sind, über die inneren Stangen am Rahmen flat. The tray will be in a separate parcel. und den Stehständer auf dessen Rollen Lockern Sie dann die drei Schrauben (a), schieben und dann die Schrauben (a) The pronestander will come as standard herausfahren. Die Rollen müssen dann wie gezeigt, dann kann die Stange zur anziehen. Der Tisch wird dann mit dem with chest plate including flexible laterals, in ihrer Position im 45° Grad-Winkel vom Winkeleinstellung (b) auf den gewünschten Tisch-Stift in einem der Löcher (b) an der knee plate, pelvic plate including belt, Rahmen weg festgestellt werden. Winkel eingestellt werden. Die Platte muss Seite des Rahmens gesichert. hinged foot plate, sandals and activity dann wieder in Position gebracht werden tray including bowl. und die drei Shrauben (a) müssen wieder angebracht und fest angezogen werden. Versuchen Sie niemals den Winkel des Sicherheit an erster Stelle Stehständers zu verändern während dieser Bewahren Sie Plastiktüten immer benutzt wird. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Versuchen Sie niemals den Winkel des Stehständers zu verändern während dieser benutzt wird. a a a a a b b
7.3 Das Befestigen der Fußschalen Setzen Sie die Befestigungsschraube in Platzieren Sie die Fußschale so, dass die der benötigten Länge (a) zusammen mit Befestigungsschraube durch den in der der quadratischen Beilagscheibe (b) ein. Fußplatte befindlichen Schlitz hindurchgeht. Legen Sie einen Gummideckel (c) sowohl Zur Befestigung legen Sie die Gummischeibe auf das obere als auch das untere Ende (e) auf die Unterseite der Fußplatte, der Fußschale. Befestigen Sie sie mit den gefolgt von der Metall-Unterlegscheibe (f). mitgelieferten vier Senkkopfschrauben (d). Anschließend setzen Sie den Drehknopf Kehren Sie den Vorgang um, wenn Sie die auf die Befestigungsschraube auf. Die Befestigungsschraube herausnehmen oder Fußschalen positionieren Sie, indem sie den austauschen möchten. Drehknopf (g) unter der Fußplatte lösen, die gewünschte Position einstellen und ihn wieder festziehen. 1 1 A E F G B 2 3 2 C C D D G
Klinischer 8.1 Das Einstellen 8.2 Die Höhenanpassung des Winkels der Brustplatte Aufbau für die Der Stehständer P bietet eine Auswahl an fünf verschiedenen Winkelpositionen. Sie können diese, je nach Toleranz zum Zuerst müssen Sie den Abstand zwischen den Füßen des Benutzers und dessen Achselhölen messen. Dies tun Sie am Haltungsvers- Stehen des Benutzers, von einem sehr Besten, wenn dieser auf einer Matte liegt. vorwärts gelehnten Winkel bis zu einer fast Die Höhe zwischen der Oberkante der aufrechten Position auswählen. Sobald Sie Brustplatte und den Fußhalterungen muss den gewünschten Winkel ausgewählt haben, auf denselben Abstand eingestellt werden. orgung können Sie den Rest des Stehständers auf Die Höhe der Brustplatte kann dann die Bedürfnisse des Benutzers einstellen. verändert werden, indem Sie die Knöpfe an der Seite des Rahmens lockern. Sobald sie gelockert sind, lässt sich der gesamte innere Abschnitt (einschließlich Brustplatte, Beckenplatte und Knieplatte) auf und ab bewegen. Sobald die gewünschte Höhe Der klinische Aufbau des Produkts muss von erreicht ist, müssen die Knöpfe wieder fest einer technisch und klinisch kompetenten angezogen werden. Person durchgeführt warden, die in der Benutzung dieses Produkts unterwiesen wurde. Leckey empfiehlt alle Einzelheiten Versuchen Sie niemals die Höhe des des klinischen Aufbaus für dieses Produkt Hauptrahmens zu verstellen, während 8 schriflich festzuhalten. der Stehständer benutzt wird. a a a b
8.3 Das Anpassen 8.4 Das Anpassen 8.5 Das Anpassen 8.6 Das Anbringen der Beckenplatte der Knieplatte der Knieschalen des Beckengurtes Die Höhe der Beckenplatte wird auf den Die Höhe der Knieplatte wird angepasst, Die Knieschalen können von links Der Beckengurt muss zuerst am Benutzer Abstand zwischen der oberen Beckenkante indem Sie die Schrauben (a) an beiden nach rechts bewegt werden und beide befestigt werden, falls es praktikabel des Benutzers und dessen Füßen eingestellt. Seiten der Knieplatte lockern, die Knieplatte Knieschalen sind mit einer einzelnen ist, während er auf einer Matte liegt. Die Die Beckenplatte wird angepasst, indem Sie in die gewünschte Position schieben und die Befestigungsschraube hinten an der Beckengurte werden um das Becken des die Schrauben auf beiden Seiten der Platte Schrauben (a) dann wieder fest anziehen. Knieplatte befestigt. Um die Knieschalen Benutzers herum angebracht und die lockern und die gepolsterte Platte in die anzupassen, lockern Sie die Schraube, längeren Gurte werden durch die D-Ringe gewünschte Position schieben. Sobald die positionieren Sie die Knieschale nach an der Beckenplatte gefädelt und hinter gewünschte Position erreicht ist, müssen Geringfügigere Anpassungen der Wunsch und ziehen Sie die Schraube (a) dem Benutzer mit dem Klettverschluss fest die Schrauben (a) wieder fest angezogen Knie- und Beckenplatte können dann wieder fest an. am Gürtel befestigt. Um zu gewährleisten, werden. während der Benutzung vorgenommen dass Sie den Gurt, der um den Benutzer werden. herumführt leicht von dem, der am Rahmen Passen Sie beim Anpassen der befestigt wird, unterscheiden können, ist in Knieschale immer auf, dass keine den Gurt, der um den Rahmen führt, eine Passen Sie beim Anpassen der Finger eingeklemmt werden. Leckey Etikette eingenäht. Knieplatte immer auf, dass keine Finger eingeklemmt werden. Sichern Sie immer zuerst den Beckengurt und den Sicherheitsgurt, danach den Brustgurt und die Füße des Benutzers. a a
Häufige 9.1 Der Transfer des 9.2 Das Anpassen der Benutzers in und aus Fußhalterungen und dem Stehständer Fußplatten Anpassungen Bevor Sie Ihr Kind in den Stehständer stellen, führen Sie die täglichen Produktprüfungen durch, wie sie in Abschnitt 11 dieser Die Fußplatte des Stehständers P ist geteilt und mit Schanieren hinten am Fußbrett angebracht. So können die Fußhalterungen für den Bedienungsanleitung dargelegt sind. leichter angepasst werden und der Transfer aus der Sitzposition, z.B. in einen Bevor Sie Ihr Kind in den Stehständer Rollstuhl, wird ermöglicht. Die Fußschalen stellen, sperren Sie alle Rollen, gehen Sie positionieren Sie, indem sie den Drehknopf täglichen sicher, dass diese nach außen zeigen, um (1) unter der Fußplatte lösen, die gewünschte die maximale Stabilität des Produkts zu Position einstellen und ihn wieder festziehen. gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass Um die Füße des Benutzers in die die Gurte für die Brust, die Hüftstützgurte Fußschalen zu positionieren, befestigen Sie Gebrauch und die Fußhalterungen offen und nicht im die vorhandenen Klettverbänder, damit der Weg sind, um den Transfer zu ermöglichen. Fuß in Position gehalten wird. Die Bänder sollten über den Fußrücken und die Zehen gelegt werden. Das vordere Klettband kann durch einen der beiden Schlitze auf jeder Sichern Sie immer das Beckenband Seite durchgeführt werden. Das ist von zuerst, dann den Brustgurt und die der Größe des Fußes (2) des Benutzers Füße des Benutzers. abhängig. Eltern und Pflegepersonal müssen von einer technisch und klinisch kompetenten 9 Person, die in die Benutzung dieses Produkts unterwisen wurde, die täglichen Falls das Kind Sandalen oder leichtes Anpassungen gezeigt werden und sie Schuhwerk trägt, überprüfen Sie die müssen auf die Sicherheitsprüfungen in Bänder, um sicherzugehen, dass das Abschnitt 6 aufmerksam gemacht werden. Gewebe die Haut nicht irritiert. Leckey empfiehlt, eine Liste der Eltern und Pfleger, die im Gebrauch dieses Produkts unterwiesen wurden, schriftlich festzuhalten. 1
9.3 Das Anpassen der 9.4 Das Anpassen flexiblen Seitenstützen des Tisches Die flexiblen Seitenstützen des Stehständers Schrauben (b) wieder fest an. Die Die Höhe und der Winkel des Tisches können können nach innen und nach außen flexiblen Seitenstützen werden um den angepasst werden, indem Sie die Schraube angepasst werden, indem Sie die Schraube Benutzer herum gesichert, indem Sie den (a) an den Tischstangen lockern, ihn auf hinten an der Brustplatte lockern. Sobald Sicherheitsgurt in seiner Position fest ziehen. die gewünschte Position einstellen und die diese Schraube gelockert wurde, können die Ziehen Sie den Sicherheitsgurt sofort an. Schrauben (a) wieder fest anziehen. Die flexiblen Seitenstützen in die gewünschte Position des Tisches kann auch im Verhältnis Position gebracht werden. Wenn sie sich in zur Brustplatte verändert werden. Eine von Position befinden, müssen die Schrauben Passen Sie beim Anpassen der drei Positionen (b) kann ausgewählt werden, wieder fest angezogen werden. Seitenstützen immer auf, dass keine um gute Handfunktion zu ermöglichen. Finger eingeklemmt werden. Die flexiblen Seitenstützen sind geringfügig höhenverstellbar. Um die Höhe zu verändern, lockern Sie die Inbuss-Schrauben (b), positionieren Sie die Seitenstützen nach Wunsch und ziehen Sie die Inbuss- 2 b
9.5 Das Anbringen 10 Informationen zur des Beckengurtes Reinigung & Pflege Der Beckengurt muss zuerst am Benutzer Wartung Komponenten aus Metall, Plastik und festgemacht werden, wie oben, wenn Zur Reinigung des Produkts empfehlen Holz es praktikabel ist, auf einer Matte. Die wir die Verwendung von warmem 1. Seife und Wasser oder ein antibakterielles Beckengurte werden um das Becken des Wasser und einem nicht- scheuernden Spray können zur täglichen Reinigung Benutzers herum angebracht, durch die Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals verwendet werden. äußeren Stangen des Rahmens gezogen organische Lösungsmittel oder chemische und dann fest hinter dem Benutzer mit dem Reinigungsmittel. 2. Für eine tiefergehende Reinigung kann Klettverschluss am Gürtel befestigt. Damit ein Dampfreiniger mit niedrigem Druck Sie den Gurt, der um den Benutzer herum Polster und Stoffe verwendet werden. geführt werden muss, leicht von dem, der 1. Die Polster und Stoffe können in situ von am Rahmen angebracht werden muss, Hand gewaschen werden. Zur Reinigung 3. Verwenden Sie keine Lösungsmittel unterscheiden können, ist in den Gurt, empfehlen wir die Verwendung von warmem um Teile aus Plastik, Holz oder Metall zu der um den Rahmen führt, eine Leckey Wasser und einem nicht scheuernden reinigen. Etikette eingenäht. Reinigungsmittel. 4. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt 2. Flecken müssen so schnell wie möglich vor der Verwendung immer trocken ist. Sichern Sie immer das Beckenband mit einem saugfähigen Tuch, Handtuch oder zuerst, dann den Brustgurt und die Schwamm entfernt werden. Abwischen mit 5. Überprüfen Sie alle hölzernen Teile Füße des Benutzers. einem Schwamm, warmem Wasser und regelmäßig, um sicherzugehen, dass keine normaler Seife reicht für normale Flecken Risse oder Splitter vorhanden sind. und kleineres Überlaufen aus. Achten Sie darauf, die Stoffe nicht zu nass werden zu lassen, da dies zum Auslaufen der Flecken führt. 3. Für hartnäckigere Flecken können antiseptische Reinigungsmittel verwendet werden. Diese benötigen eventuell die Benutzung von sicheren Lösungmitteln wie Isopropyl-Alkohol oder Mineralspiritus. Eine halbe Tasse Haushalts-Bleichmittel auf 5l Wasser ist als Desinfektionsmittel ebenfalls nützlich. 4. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt vor der Verwendung immer trocken ist.
11 Tägliche 12 Jährliche 13 Wiedereinsatz von Produktprüfung Produktinspektion Leckey Produkten (Therapeuten, Eltern & Pflegepersonal) (Therapeut, Techniker, Leckey Falls Sie irgendwelche Zweifel an der Die meisten Leckey-Produkte werden Wir empfehlen, dass täglich visuelle Produktberater, Fachhändler) Sicherheit Ihres Leckey-Produktes eingeschätzt und bestellt, um auf die Prüfungen des Geräts vom Therapeuten, den Leckey empfiehlt, dass alle Produkte haben oder falls irgendwelche Teile Bedürfnisse des individuellen Nutzers Eltern oder dem Pflegepersonal durchgeführt mindestens einmal im Jahr und vor jedem nicht mehr funktionstüchtig sind, einzugehen. Bevor ein Produkt für den werden, um den sicheren Gebrauch des Wiedereinsatz überprüft werden. Diese stellen Sie bitte sofort die Nutzung Wiedereinsatz freigegeben wird, empfehlen Geräts zu gewährleisten. Die empfohlenen Inspektion muss von einer technisch des Produktes ein und nehmen wir, dass der Therapeut, der das Produkt täglichen Prüfungen werden im Folgenden kompetenten Person durchgeführt schnellstmöglich Kontakt mit unserem verschrieben hat, einen Kompatibilitätstest beschrieben. werden, die in der Nutzung des Produktes Kundendienst oder Ihrem Fachhändler des Produkts für den neuen Nutzer unterwiesen wurde, und muss zumindest die auf. durchführt und sicherstellt, dass an dem 1. Vergewissern Sie sich, dass alle Knöpfe folgenden Prüfungen beinhalten. Produkt keine Veränderungen vorgenommen und Schrauben für die Anpassungen an oder Sonderteile angebracht wurden. ihrem Platz und gesichert sind. 1. Überprüfen Sie, dass alle Knöpfe, Muttern, Schrauben und Plastikschnallen an ihrem Vor der Freigabe für den Wiedereinsatz 2. Überprüfen Sie alle Polster auf Anzeichen Platz sind und ersetzen Sie alle fehlenden muss eine detaillierte technische Inspektion von Verschleiß. Teile. Achten Sie dabei besonders auf die durchgeführt werden. Diese muss von folgenden Einzelheiten; einer technisch kompetenten Person, 3. Überprüfen Sie, ob alle Rollen frei laufen die in der Nutzung und Wartung des und sich feststellen lassen. - Höhen- und Winkelanpassungen für Produktes unterwiesen wurde, durchgeführt Brust und Hüfte werden. Siehe Kapitel 12 für die nötigen, 4. Überprüfen Sie alle Klettverschlüsse und - Anpassungsknöpfe für die durchzuführenden Prüfungen. bürsten Sie Flusen ab, um sicherzustellen, Knieschalen dass die Gurte sich fest schließen lassen. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt 2. Heben Sie die Basis an, um jede Rolle gemäß Kapitel 11 dieses Handbuchs individuell zu überprüfen. Vergewissern sorgfältig gereinigt wurde. Falls Sie irgendwelche Zweifel an der Sie sich, dass diese sich frei bewegen und Sicherheit Ihres Leckey-Produktes entfernen Sie eventuellen Schmutz von den Stellen Sie sicher, dass eine Kopie des haben oder falls irgendwelche Teile Gummirädern. Überprüfen Sie, dass die Benutzerhandbuchs mit dem Produkt nicht mehr funktionstüchtig sind, Bremsen die Rollen fest stellen. mitgeliefert wird. Eine Kopie kann von stellen Sie bitte sofort die Nutzung unserer Website www.leckey.com des Produktes ein und nehmen 3. Überprüfen Sie die Struktur des Produkts heruntergeladen werden. schnellstmöglich Kontakt mit unserem visuell, achten Sie dabei besonders auf die Kundendienst oder Ihrem Fachhändler Schweißnähte am Rahmen, vergewissern Leckey empfiehlt, dass alle Einzelheiten auf. Sie sich, dass keine Anzeichen von der Produktprüfungen während Ermüdung oder Brüchigkeit an den des Wiedereinsatzes schriftlich Schweißnähten auftreten. festgehalten werden. 4. Leckey empfiehlt, dass Einzelheiten zu allen jährlichen Produktinspektionen Falls Sie irgendwelche Zweifel an der schriftlich festgehalten werden. Sicherheit Ihres Leckey-Produktes haben oder falls irgendwelche Teile nicht mehr funktionstüchtig sind, stellen Sie bitte sofort die Nutzung des Produktes ein und nehmen schnellstmöglich Kontakt mit unserem Kundendienst oder Ihrem Fachhändler auf.
14 Produktwartung 15 Technische 16 Technische Daten Informationen Die Wartung aller Leckey-Produkte darf nur Produktkodierung Produktdimensionen von einer technisch kompetenten Person, die in der Nutzung des Produktes unterwiesen LPS/#/ Stehständer P wurde, durchgeführt werden. KODIERUNG DS ZUBEHÖRS Größe 1 2 3 In Großbritannien und Irland nehmen Sie Alter 1-5 4 - 9 1/2 9 - 17 bitte Kontakt mit dem Leckey-Service- LPS/#/G Halte-/Aufhängungsgriff Center auf unter GB 0800318265 oder IE LPS/#/H Haltestangen Kodierung LPS/1 LPS/2 LPS/3 1800626020. Unser Kundendienst wird mm Zoll mm Zoll mm Zoll Ihnen dann gerne bei Wartungsfragen zur # Wählen Sie bitte eine Größe aus Seite stehen. Höhe der Brustplatte Die Stehständer wird in 2 Stoffen geliefert. min 470 18.5 680 27 975 38 Alle internationalen Wartungsfragen müssen Größe 1 wird standardgemäß in „Meadow“- max 680 27 975 38 1350 53 an den jeweiligen Leckey-Vertragspartner Stoff geliefert, Größen 2 und 3 in Basis weitergeleitet werden, der Ihnen gerne Mondeo-Blau. Länge 820 32 1070 42 1270 50 weiterhelfen wird. Für weitere Informationen Breite 600 24 650 26 700 28 über Leckey-Vertragspartner besuchen Sie Für dieses Produkt steht Ihnen eine Therapietisch bitte unsere Website www.leckey.com. Auswahl an Kopfstützen zur Verfügung, Tiefe 400 16 450 18 500 20 für weitere Informationen nehmen Sie bitte Breite 525 21 575 23 625 25 mit dem Leckey Kundendienst oder Ihrem Fachhändler Kontakt auf. Benutzergewicht max 30kg 66Ilb 60kg 132Ilb 100kg 220Ilb Vorwärtswinkel Von Vertikal 0º 10º 20º 30º 40º
Il Pronestander Leckey è stato progettato per sostenere il peso di postura e migliorare la simmetria assiale. Nel presente manuale viene descritto l’utilizzo di tutte le funzioni velocemente e con facilità. Le istruzioni sulla sicurezza e la sua conservazione consentirenno di utilizzare il prodotto per molto tempo. Indice 1. Destinazione d’uso 2. Dichiarazione di Conformità 3. Termini di Garanzia 4. Rapporto sulla storia del prodotto 5. Rapporto sulla formazione per l’utilizzo del prodotto 6. Informazioni sulla sicurezza 7. Come rimuovere dall’imballaggio ed assemblare il sedile 8. Assetto clinico per la gestione posturale 9. Regolazioni frequenti per l’uso quotidiano. 10. Informazioni sulla pulizia e sulla cura del prodotto 11. Ispezione quotidiana del prodotto 12. Ispezione annuale del prodotto 13. Ri-distribuzione dei prodotti Leckey 14. Assistenza tecnica del prodotto 15. Informazioni tecniche
6 Informazioni sulla sicurezza 1 Destinazione d’uso 4 Rapporto sulla storia del prodotto 6.1 Leggere sempre con attenzione le 6.7 Per motivi di sicurezza, allacciare Il Pronestander Leckey é stato progettato Il vostro prodotto Leckey è registrato come istruzioni prima dell’uso. sempre per prima la banda pelvica per l’uso a casa o a scuola. La possibilità dispositivo medico di classe 1 necessita quando si colloca l’utente nella di variare l’inclinazione prona permette di una prescrizione medica. Il presente struttura per la postura. Quindi legare un incremento graduale del peso con prodotto dovrà essere messo in assetto 6.2 Gli utenti non devono essere mai la cintura per il torace e quella per le l’incremento della tolleranza. Il Pronestander e ridistribuito per l’uso solamente da una lasciati privi di assistenza durante ginocchia. Leckey è destinato a persone con disabilità persona tecnicamente competente e l’utilizzo del le apparecchiature Leckey. quali paralisi cerebrale, da1 a 17 anni di età. adeguatamente istruita sul suo utilizzo. La La postura eretta può favorire il normale Leckey raccomanda, inoltre la stesura un 6.8 Quando il prodotto è fermo sviluppo delle anche, faciliterà la formazione rapporto scritto con tutti i dettagli di tutti gli 6.3 Utilizzare solamente delle assicurarsi che le ruote siano bloccate muscolare e può essere d’aiuto nel procurare assetti, i controlli per la rimessa in funzione e componenti approvate dalla Leckey. e rivolte verso l’esterno rispetto il benessere psicologico. le verifiche annuali di questo prodotto. Non apportare, in nessun caso e in telaio. Questo ne migliorerà la stabilità. nessun modo, modifiche al prodotto. 2 Dichiarazione di Conformità 5 Rapporto sulla formazione La mancata corretta esecuzione James Leckey Design S.r.l. in qualità di per l’utilizzo del prodotto delle istruzioni potrebbe esporre 6.9 Non regolare mai l’inclinazione casa costruttrice, dichiara, sotto la propria (genitori, insegnanti e assistenti) l’utente o l’assistente a dei rischi e, in del Pronestander o l’elevazione esclusiva responsabilità, che il Pronestander Il prodotto Leckey è un dispositivo conseguenza, invalidare la garanzia del complessiva del supporto per il torace Leckey è conforme ai requisiti delle linee- medico di classe 1 la cui accessibilità è prodotto. mentre il telaio è in uso. Le altre guida 93/42/legge quadro EEC e al EN12182 soggetta a prescrizione ed, in quanto tale, sistemazioni posturali possono essere sostegni tecnici per persone disabili. la Leckey raccomanda che i genitori, gli effettuate con precisione e senza rischi Requisiti generali e metodi di esame. insegnanti e gli assistenti che utilizzeranno 6.4 Per qualsiasi dubbio sulla sicurezza quando l’utente si trova nella struttura. le apparecchiature, siano adeguatamente del vostro prodotto, dato un uso 3 Termini di Garanzia istruiti da una persona tecnicamente continuato dello stesso, o qualora La Garanzia è applicabile solo quando il competente, sul le seguenti sezioni della dovessero danneggiarsene delle parti, 6.10 Non lasciare mai il prodotto su una prodotto è utilizzato rispettando le condizioni presente guida per l’uso: cessarne immediatamente l’utilizzo superficie con inclinazione maggiore di indicate e per lo scopo a cui è destinato, e contattare al più presto il servizio 5 gradi. Ricordare sempre di bloccare seguendo le raccomandazioni della casa Sezione 6 clienti il rivenditore tutte le rotelle in modo sicuro. produttrice (fare inoltre riferimento ai termini Informazioni sulla sicurezza di zona. generali di vendita, consegna e pagamento). Sezione 9 Una garanzia di tre anni è prevista per tutti Regolazione frequente per uso 6.11 Il prodotto è costituito di i prodotti e le varie componenti fabbricate quotidiano del prodotto 6.5 Si consiglia di non trasferire componenti che potrebbero dalla Leckey. Sezione 11 mai gli utenti direttamente dalla rappresentare un rischio di Controllo quotidiano del prodotto postura seduta a quella estesa, senza soffocamento per i bambini più preventiva preparazione e allungamenti. piccini. Controllare che le manopole di La Leckey raccomanda la stesura di un E’ preferibile far ciò mentre si è distesi bloccaggio e i bulloni raggiungibili dai rapporto scritto su tutti coloro che sono stati su un tappetino, ma, se necessario, è bambini siano sempre stretti e fissati in istruiti sul corretto uso di possibile anche su una sedia a rotelle o modo sicuro. questo prodotto. su un sistema di seduta. 6.12 I prodotti Leckey sono conformi 6.6 Compiere tutte le regolazioni alla regolamentazione antincendio in posturali e assicurarsi che siano fissate base a quanto previsto dalla EN12182. in modo fermo prima di porre chi ne Comunque il prodotto contiene farà utilizzo nel suddetto prodotto. componenti di plastica e quindi
Rimozione dovrebbe essere tenuto lontano da fonti dirette di calore, fiamma nuda, sigarette, radiatori a gas o elettrici ecc. dall’imballaggio 6.13 Sul ripiano, evitare di porre oggetti caldi con temperatura superiore a 40 gradi Celsius. e montaggio 6.14 Pulire regolarmente il prodotto. Non utilizzare oggetti abrasivi. Eseguire regolari controlli di mantenimento per assicurarsi che questo sia in buone condizioni e ben funzionante. 6.15 Il prodotto è stato disegnato per essere utilizzato in spazi chiusi. Quando non è usato, dovrebbe essere 7 conservato in un luogo asciutto non soggetto a temperature eccessive. 6.16 La temperatura di utilizzo deve essere compresa tra +5 e +40 gradi Celsius
7.1 Impostare 7.2 Fissare il ripiano l’angolatura Controllo delle componenti Montare il Pronestander Per bloccare il Pronestander sull’inclin Il tavolino del Pronestander è fissato facendo Complimenti per l’acquisto del Pronestander Per montare il Pronestander, è necessaria azione desiderata, per prima cosa afferrare scorrere le barre esterne già collegate al Leckey. Il vostro Pronestander verrà la presenza di due persone; per prima il supporto per il torace e far oscillare tavolino sulle barre interne già attaccate consegnato chiuso in unascatola piatta. cosa, rimuovere il prodotto dalla scatola, lievemente il telaio principale in direzione al telaio, e infine stringendo i bulloni (a). Il Il tavolino sarà spedito in un pacchetto in alternativa, rimuovere l’imballaggio ed verticale.Quindi allentate i tre bulloni (a) tavolino sarà quindi bloccato inserendo un separato. Nella confezione standard, estrarre il Pronestander sulle ruote. Le come illustrato nella figura e porre la barra perno in uno degli alloggiamenti (b) sul lato Pronestander è fornito con un supporto per ruote devono quindi essere bloccate verso diregolazione dell’inclinazione (b) sul del telaio. il tronco con laterali flessibili, il supporto l’esterno del telaio a 45 gradi. ll’inclinazione desiderata. Il supporto per per le ginocchia e per il bacino con cintura, il torace va allora sistemato di nuovo nella poggiapiedi, cardini e un tavolino da lavoro posizione e i tre bulloni(a) reinseriti e avvitati con ciotola. con fermezza. Non cercare di regolare l’inclinazione del Pronestander quando il telaio è in uso. In primo luogo la sicurezza Tenere le buste di polietilene lontane dai bambini Evitare di regolare l’inclinazione del Pronestander quando la struttura è in uso. a a a a a b b
Assetto clinico 7.3 Fissare i Sandali Inserire il bullone di collegamento (a) nella linguetta di arresto (b). Posizionare la cover di gomma (c) sopra e sotto il sandalo Posizionare il saldalo in modo tale da poter inserire il bullone di collegamento nell’apposita fessura nella pedana per la gestione posturale fissandolo con le quattro viti in dotazione. poggiapiedi. Per fissarlo, posizionare sul lato Per rimuovere o riposizionare i bulloni di inferiore del sandalo la rondella in gomma collegamento ripetere a ritroso il processo. (e), la rondella in metallo (f) e la manopola (g) nel bullone di collegamento. Per posizionare 1 i sandali è sufficiente svitare la manopola A (g) posizionata sotto la pedana poggiapiedi, selezionare la posizione e riavvitarla. L’assetto clinico del prodotto deve essere completato da una persona tecnicamente e clinicamente competente istruita sul modo di utilizzo del prodotto. La Leckey raccomanda la stesura di un rapporto scritto di tutti gli assetti clinici di questo prodotto. B 8 2 1 C E F G D 3 2 C D G
8.1 Fissare 8.2 Regolazione 8.3 Regolazione del 8.4 Regolazione del l’inclinazione dell’altezza del sostegno supporto per bacino supporto per le ginocchia per il torace Il Pronestander ha 5 diverse possibili Per prima cosa misurare la distanza tra i L’altezza del supporto pelvico va regolata in L’altezza del supporto per le ginocchia si inclinazioni. A seconda della tolleranza della piedi dell’utente e sotto le braccia. Qualora base alla distanza tra la parte superiore del regola allentando i bulloni (a) su entrambi i postura eretta dell’utente, si può scegliere fosse possibile, effettuare tale misurazione bacino dell’utente ed i suoi piedi. Il supporto lati del supporto per le ginocchia, facendolo tra una gamma di posture da da quella in posizione distesa su un tappetino. La pelvico é regolato allentando il bullone scivolare nella posizione richiesta e quindi molto prona ad una quasi eretta. Una volta distanza tra il limite superiore del supporto (a) su entrambi i lati di questo e facendo stringendo di nuovo i bulloni (a) in scelta l’inclinazione desiderata, é possibile per il torace e i sandali dovrebbe essere scorrere il supporto imbottito nella posizione modo fermo. mettere a punto il resto del Pronestander per regolata sulla distanza appena misurata desiderata. Dopo avere raggiunto tale soddisfare le esigenze dell’utente. sull’utente. L’altezza del supporto per il posizione, stringere i bulloni (a) di nuovo torace può essere modificata allentando con fermezza. Possono essere effettuate delle i bulloni (a) sul lato del telaio. Una volta regolazioni minime al sostegno per le svitati ciò permetterà all’intera sezione ginocchia e per il bacino. interna (compreso il supporto per il torace, il sostegno per il bacino e quello per le ginocchia) di essere spostato verso l’alto o Agire sempre con molta cautela per verso il basso. Una volta raggiunta l’altezza assicurarsi che le dita non rimangano richiesta, i bulloni (a) vanno stretti di nuovo in intrappolate nella fessura mentre si modo fermo. regola il proteggi ginocchia. Evitare di regolare l’altezza del telaio principale quando lo stander è in uso. a a a b a a
Regolazioni 8.5 Regolazione 8.6 Regolazione delle ginocchiere della fascia pelvica Le ginocchiere possono essere spostate da sinistra a destra e ogni ginocchiera è fissata per mezzo di un solo bullone nella parte La fascia pelvica va fissata all’utente come prima cosa, se possibile su un tappetino. Le cinghie pelviche sono assicurate frequenti per uso quotidiano posteriore del sostegno per le ginocchia. Per attorno al bacino dell’utente. Poi quelle regolare la ginocchiera allentare il bullone, più lunghe sono fatte scorrere tra gli anelli sistemare le ginocchiere, quindi stringere di a D sul supporto del bacino ed assicurate nuovo il bullone (a), in modo fermo. fermamente dietro l’utente per mezzo del Velcro sulla cintura. Per identificare con facilità la cinghia che va attorno all’utente e Agire sempre con molta cautela per quella che si lega al telaio, su quest’ultima è assicurarsi che le dita non rimangano stata cucita un’etichetta Leckey. Occorre mostrare ai genitori e agli assistenti intrappolate nella fessura mentre si come effettuare frequenti regolazioni ed regolano le ginocchiere. informarli sui controlli di sicurezza di cui alla Assicurare sempre la fascia pelvica e la Sezione 6 attraverso personale tecnicamente cintura di sicurezza e successivamente e clinicamente competente istruito sull’uso la cintura di sicurezza e i piedi del prodotto. La Leckey raccomanda la dell’utente. stesura di un dossier scritto di tutti i genitori e tutti gli assistenti istruiti sul l’utilizzo di questo prodotto. 9
9.1 Spostare l’utente 9.2 Regolazione dei 9.3 Regolazione dei dentro sandali e dei poggiapiedi supporti laterali flessibili e fuori lo stander Prima di trasferire il bambino dentro e fuori La pedana del Pronestander é composta da I supporti laterali flessibili del Pronestander Agire sempre con molta cautela per il sedile controllare il prodotto su base due poggiapiedi forniti di cardini sul retro del possono essere regolati verso l’interno o assicurarsi che le dita non rimangano giornaliera come rilevato nella Sezione 11 di poggiapiedi in legno. In tal modo, è possibile l’esterno allentando il bullone sul retro del intrappolate nella fessura mentre si questa guida per l’uso. regolare i sandali più facilmente e agevolare supporto per il torace. Allentato il bullone, regolano i supporti laterali flessibili. il trasferimento dalla postura seduta, ad isupporti laterali flessibili possono essere Prima di trasferire il bambino dentro esempio, ad una sedia a rotelle. Posizionare sistemati nella posizione richiesta e terminata il prodotto bloccare tutte le rotelle, i piedi dell’utente nei sandali e fissarli con l’operazione, avvitarli di nuovo in assicurandosi che siano rivolte verso i cinghietti in modo da mantenerli fermi al modo fermo. l’esterno per massimizzare la stabilità del proprio posto. I cinghietti dovrebbero essere I laterali flessibili presentano inoltre un prodotto. Assicurarsi che le cinture per il posizionati sul dorso e sulle dita del piede. livello ridotto di regolazione in altezza. tronco, l’imbracatura per il sostegno delle Il cinghietto frontale può essere assicurato Permodificarlo, allentare i bulloni allen (b), anche e, i sandali siano rilasciati e non ad una delle due fessure posizionate sui lati posizionare i supporti laterali e rinserrate i intralcino lo spostamento. del sandalo in base alla misura del piede bulloni (b) con fermezza. I supporti laterali dell’utente (2). flessibili sono fissati attorno all’utente stringendo la cintura di sicurezza in posizione. Allacciare la cintura di sicurezza Fissare sempre che la fascia immediatamente. pelvica e la cintura di sicurezza e Se il bambino indossa sandali o successivamente la cintura di sicurezza calzature leggere controllare i cinghietti e i piedi dell’utente. per assicurarsi che non irritino la pelle. 1 2 b
9.4 Regolazione del 9.5 Regolazione della 10 Informazioni sulla tavolino fascia pelvica pulizia e manutenzione L’altezza e l’inclinazione del tavolino Per prima cosa, fissare fascia pelvica Per la conservazione del prodotto Componenti di metallo, plastica e legno possono essere regolate allentando va assicurata all’utente, se possibile su Per la pulizia si consiglia di utilizzare solo 1. Per la pulizia quotidiana possono il bullone (a) posizionato sulle barre un tappetino. Le cinghie pelviche sono acqua calda ed un detergente non abrasivo. essere usati acqua e sapone o uno spray del tavolino, regolando la posizione assicurate attorno al bacino dell’utente. Non usare mai solventi organici o sostanze antibatterico. desiderata e stringendo di nuovo i bulloni Successivamente quelle più lunghe sono per la pulitura a secco. (a) con fermezza. La posizione può essere fatte scorrere tra gli anelli a D sul supporto 2. Per una pulizia più profonda può essere modificata in nase al supporto per il torace. del bacino ed assicurate fermamente dietro Tappezzeria e stoffe utilizzato un pulitore a vapore a bassa Per agevolare la funzione manuale, è l’utente mediante il Velcro sulla cintura. 1. La tappezzeria e le stoffe possono essere pressione. possibile scegliere una delle tre posizioni. Per identificare con facilità la cinghia che pulite a mano senza essere smontate. Per va attorno all’utente e quella che si lega la pulizia si consiglia di utilizzare solo acqua 3. Non utilizzare solventi per pulire al telaio, su quest’ultima è stata cucita calda ed un detergente non abrasivo. componenti di plastica, di legno o di metallo. un’etichetta Leckey. 2. Le macchie devono essere rimosse 4. Assicurarsi che il prodotto sia asciutto immediatamente utilizzando panni prima dell’uso. Fissare sempre la fascia pelvica e la assorbenti, asciugamani o una spugna. Un cintura di sicurezza e successivamente normale sapone ed acqua calda sono efficaci 5. Controllare regolarmente tutte le la cintura di sicurezza e i piedi per sporco ordinario e piccoli schizzi. Prestar componenti in legno per assicurarsi che non dell’utente. attenzione di non inumidire troppo la stoffa siano presenti crepe o spaccature. per evitare di far espandere la macchia. 3. Contro le macchie più ostinate, può essere utilizzato un agente di pulizia antisettico. Queste potrebbero richiedere un solvente sicuro come l’alcol isopropilico e lo spirito minerale. Inoltre, è possibile utilizzare come disinfettante mezza tazza di una candeggina per uso domestico diluita in 5 litri di acqua. 4. Assicurarsi sempre che il prodotto sia asciutto prima dell’uso.
11 Ispezione quotidiana 12 Ispezione annuale 13 Re-distribuzione dei del prodotto del prodotto prodotti Leckey (terapisti, genitori e assistenti) (terapisti, tecnici, informatori Leckey , In caso di qualsiasi dubbio sull’uso Molti dei prodotti sono stati valutati e ordinati Si consiglia ai terapisti, gli assistenti rivenditori) continuato in sicurezza del prodotto per soddisfare i bisogni di un singolo utente. o i di controllare quotidianamente le La Leckey raccomanda di sottoporre ogni Leckey o qualora dovesse danneggiarsi Prima di rimettere in funzione un prodotto apparecchiature, per assicurarsi che il prodotto a una scrupolosa ispezione almeno una parte, cessare l’utilizzo del si raccomanda al terapista prescrivente di prodotto venga utilizzato in sicurezza. una volta all’anno o ogni volta che il prodotto prodotto e contattare al più presto il verificare la compatibilità delle attrezzature I controlli quotidiani consigliati sono elencati venga rimesso in circolazione per l’uso. servizio clienti o il rivenditore di zona. per il nuovo utente e di assicurarsi che il in dettaglio in seguito. Questa ispezione deve essere compiuta prodotto rimesso in funzione non contenga da personale tecnicamente e clinicamente modifiche o attacchi speciali. 1. Assicurarsi che tutte le manopole di competente e adeguatamente istruito regolazione siano nella giusta posizione e sull’utilizzo del prodotto e deve includere i Una scrupolosa ispezione tecnica dovrebbe ben strette. seguenti controlli come requisito minimo. essere condotta sul prodotto prima di essere 2. Controllare che sulla tappezzeria non rimesso in funzione. siano presenti segni di usura e strappi. 1. Controllare che tutte le manopole, i dadi, 3. Controllare tutte le rotelle si muovano in i bulloni e le fibbie di plastica siano al loro Questo dovrebbe essere condotto da una modo scorrevole e si blocchino in modo posto, sostituendole se necessario. Prestare persona tecnicamente competente che sia fermo. particolare attenzione ai eguenti elementi: stata istruita per l’utilizzo e l’ispezione del 4. Controllare che tutte le cinghie in Velcro e prodotto. Fare riferimento alla Sezione 12 per la lanugine delle spazzole per assicurarsi che - regolazione dell’altezza e effettuare i controlli richiesti. chiudano in modo sicuro e fermo. dell’inclinazione del torace e delle anche Assicurarsi che il prodotto sia stato pulito a - manopole per la regolazione fondo secondo quanto stabilito dalla sezione In caso di dubbi sull’uso continuato delle ginocchiere 11 di questo manuale. in sicurezza del prodotto Leckey o qualora dovesse danneggiarsene una 2. Sollevare la base per controllare Assicurarsi che una copia del manuale parte, cessare l’utilizzo del prodotto singolarmente ogni rotella . Assicurarsi che dell’utente sia fornito con il prodotto. Una e contattare al più presto il servizio si muovano in modo scorrevole e rimuovere copia può essere scaricata dal sito www. clienti o il rivenditore di zona. ogni accumulo di sporcizia dalle ruote di leckey.com gomma. Controllare che i freni blocchino le ruote in modo sicuro. La Leckey raccomanda di tenere un dossier scritto su tutte le ispezioni del prodotto 3. Controllare visivamente la struttura del effettuate durante la rimessa in funzione. prodotto prestando attenzione ai punti di saldatura sullo scheletro della struttura assicurandosi non siano presenti segni di cedimento o crepe intorno alle saldature. In caso di dubbi sull’uso continuato in sicurezza del prodotto Leckey o 4. La Leckey raccomanda la stesura di un qualora dovesse danneggiarsi una dossier scritto sulle ispezioni annuali parte, cessare l’utilizzo del prodotto e del prodotto. contattare immediatamente il servizio clienti o il rivenditore di zona.
14 Assistenza tecnica 15 Informazioni tecniche 16 Dati Tecnici L’assistenza tecnica di tutti prodotti Codici dei prodotti Dimensioni del prodotto Leckey deve essere effettuata solo da personale tecnicamente competente ed LPS/#/ Pronestander adeguatamente istruito sull’uso del prodotto. Codici degli accessori Misure 1 2 3 Età 1-5 4 - 9 1/2 9 - 17 Nel Regno Unito e nella Repubblica di LPS/#/G Maniglia /Sbarra Irlanda contattare il Centro di Servizi Leckey Sospensione Codici LPS/1 LPS/2 LPS/3 nel Regno Unito 0800 318265 o in Eire 1800 LPS/#/H Maniglia Palo mm pollici mm pollici mm pollici 626020 e il servizio clienti sarà lieto di fornire assistenza per ogni richiesta avanzata. #Si prega di selezionare una misura Altezza sostegno torace minimo 470 18.5 680 27 975 38 Ogni richiesta di assistenza internazionale Il Freestander arriverà in 2 tipi di stoffa. La massimo 680 27 975 38 1350 53 deve essere rivolta al distributore Leckey più misura 1 arriverà come standard in stoffa Base vicino che sarà lieto di fornire assistenza. Prato e le misure 2 e 3 nella stoffa Lunghezza 820 32 1070 42 1270 50 Per ulteriori informazioni sui distributori Blue Mondeo. Larghezza 600 24 650 26 700 28 Leckey visitare il sito Web www.leckey.com. Tavolino da lavoro Le opzioni per il poggiatesta sono Profondità 400 16 450 18 500 20 disponibili con questo prodotto. Per ulteriori Larghezza 525 21 575 23 625 25 informazioni contattare il Centro Servizi Leckey o il rivenditore locale. Peso Utente massimo 30kg 66lbs 60kg 132lbs 100kg 220lbs Prone Anglolo da verticale 0º 10º 20º 30º 40º
1 Uso previsto 4 Informe del historial del producto El Bipedestador Prono de Leckey ha sido Su producto Leckey está clasificado como diseñado para su uso en casa o en clase. un aparato médico de Clase 1 y, como La variedad de ángulos disponible permite tal, sólo se debería prescribir, instalar o los incrementos graduales de soporte redistribuir para su uso por un técnico del peso según aumenta de tolerancia. El competente que haya sido entrenado en el Bipedestador Prono de Leckey está pensado uso de este producto. Leckey recomienda para niños con minusvalías tales como que se mantenga un informe por escrito la parálisis cerebral de 1 a 17 años. Estar para proporcionar detalles de todos los de pie puede ayudar el normal desarrollo ajustes, inspecciones de redistribución e de la cadera, promover la formación de inspecciones anuales de este producto. los músculos y proporcionar un bienestar psicológico. 5 Informe de instrucción del producto (Padres, profesores y cuidadores) 2 Declaración de conformidad Su producto Leckey es un aparato médico James Leckey Design Ltd. como fabricante de Clase 1 prescrito y, como tal, Leckey con responsabilidad única declara que el recomienda que los padres, profesores y Bipedestador Prono de Leckey cumple con cuidadores que utilicen el equipo debieran los requisitos de la Directiva 93/42/EEC y ser concienciados de las siguientes el Estándar EN12182 de Ayudas técnicas secciones de este manual de usuario por un para personas discapacitadas; requisitos técnico competente: generales y métodos de prueba. Apartado 6 3 Términos de la garantía Información de seguridad Se aplicará la garantía solo cuando el Apartado 9 producto se haya empleado de acuerdo Ajustes frecuentes para el uso diario con las condiciones especificadas y Apartado 11 para los fines adecuados, siguiendo las Inspección diaria del producto instrucciones del fabricante (véase también las condiciones generales de compra, Leckey recomienda que se mantenga un distribución y pago). La garantía para todos registro por escrito de todos aquellos que los productos y componentes fabricados por han sido entrenados en el uso correcto de Leckey es de tres años. este producto.
El Bipedestador Prono de Leckey está diseñado para promover el soporte del peso y la simetría del eje central. Este manual le muestra cómo puede usar todas las funciones de forma rápida, fácil y segura. Las instrucciones sobre seguridad y mantenimiento del producto asegurarán que disfrute del uso de este producto durante mucho tiempo. Índice 01 Uso previsto 02 Declaración de conformidad 03 Términos de la garantía 04 Informe del historial del producto 05 Informe de instrucción del producto 06 Información sobre la seguridad 07 Cómo desempaquetar y montar el asiento 08 Configuración clínica para la gestión postural 09 Ajustes frecuentes para el uso diario 10 Información sobre la limpieza y el cuidado 11 Inspección diaria del producto 12 Inspección anual del producto 13 Redistribuir productos Leckey 14 Reparación del producto 15 Información técnica
6 Información de Seguridad 6.1 Lea siempre las instrucciones por 6.7 Cuando ponga al usuario en el 6.12 Los productos Leckey cumplen completo antes de usarlo. asiento, tanto por razones posturales con las normas de seguridad de como de seguridad, asegure siempre incendios de acuerdo con la EN12182. la correa pélvica primero. Después Sin embargo, el producto contiene 6.2 No se debe dejar a los usuarios deberían abrocharse las correas del componentes de plástico y, por tanto, desatendidos en ningún momento pecho y de las rodillas. debería mantenerse alejado de todas mientras usan un equipo de Leckey. las fuentes de calor directas incluyendo llamas al descubierto, cigarros y 6.8 Si el producto está detenido, calentadores eléctricos o de gas. 6.3 Use únicamente componentes asegúrese de que todas las ruedas aprobados por Leckey con su producto. están bloqueadas y mirando hacia fuera No modifique nunca el producto desde la base ya que esto mejorará la 6.13 No poner objetos calientes a más de ninguna forma. Si no sigue las estabilidad de 40oC en la bandeja. instrucciones, podría hacer que el del producto. usuario o el cuidador corran riesgo e invalidaría la garantía del producto. 6.14 Limpie el producto regularmente. 6.9 No ajuste nunca ni el ángulo del No use productos de limpieza Bipedestador Prono ni la altura total abrasivos. Lleve a cabo pruebas de 6.4 Si tiene alguna duda sobre el uso de la placa del pecho mientras se está mantenimiento con regularidad para seguro continuado de su producto usando la estructura. Otros ajustes asegurarse de que su producto está en Leckey o si alguna pieza falla, por favor, posicionales pueden llevarse a cabo buenas condiciones de funcionamiento. deje de usar el producto y póngase en con seguridad cuando el usuario está contacto con nuestro departamento de en la estructura. servicio al cliente o con su distribuidor 6.15 El producto está diseñado para local tan pronto como sea posible. su uso en el interior y, cuando no esté 6.10 No deje nunca el producto en utilizándolo, debería almacenarlo en una superficie con una inclinación de un lugar seco que no esté sujeto a 6.5 Le recomendamos no transferir más de 5 grados. Recuerde siempre temperaturas extremas. nunca a los usuarios de estar sentados bloquear todas las ruedas. a estar de pie sin preparación y sin estiramientos. Esto se hace mejor 6.16 El rango de temperatura de cuando están tumbados en una 6.11 El producto contiene componentes funcionamiento seguro del producto es alfombra pero puede llevarse a cabo que podrían representar un riesgo de +5 a +40 grados centígrados. en una silla de ruedas o en un sistema de asfixia para los niños pequeños. para sentarse, si es necesario. Compruebe siempre que las manijas y pernos de bloqueo al alcance del niño están apretados y asegurados 6.6 Lleve a cabo todos los ajustes de en todo momento. posición y asegúrese de que están sujetos con seguridad antes de colocar al usuario en el producto.
Sie können auch lesen