BEDIENUNGSANLEITUNG KRANWAAGE - USER MANUAL - Invest Horeca
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
BEDIENUNGSANLEITUNG KRANWAAGE USER MANUAL CRANE SCALE INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGA HAKOWA NÁVOD K POUŽITÍ HÁKOVÁ VÁHA MANUEL D´UTILISATION BALANCE À GRUE ISTRUZIONI PER L’USO BILANCIA SOSPESA MANUAL DE INSTRUCCIONES BALANZA DE GRÚA DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-KW-3000KE
BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO TECHNISCHE DATEN HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen Parameter – Beschreibung Parameter – Wert Aussehen das Produkt abweichen können. Deutsch 3 Produktbezeichnung KRANWAAGE Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der English 7 Modell SBS-KW-3000KE deutschen Sprache. Maximale Belastbarkeit [kg] 3.000 Polski 11 2. NUTZUNGSSICHERHEIT Minimale Belastbarkeit [kg] 20 ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Česky 15 alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Gewichtsdiagramm/ 1/0,5 Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Français 19 Hochauflösendes Diagramm [kg] Verletzungen bis hin zum Tod führen. Batterietyp 3x AA (Waage) Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen Italiano 23 2x AAA und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf (Fernbedienung) Kranwaage. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit Español 27 sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe von Stabilisationszeit der Anzeige [s] ≤10 Wasserbehältnissen! Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Überlastung 100% F.S.+9e Einheiten kg, lb 2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ a) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte Umgebungstemperatur [°C] -10 ÷ +40 das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer während der Arbeit autorisierten Person gemeldet werden. b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät Umgebungsfeuchtigkeit [%] 30-90 ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den während der Arbeit Service des Herstellers. Sicherheitslast 3.750 c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen Schutzart IP IP54 auf eigene Faust durch! PRODUKTNAME KRANWAAGE Reichweite der Fernbedienung [m] 5 PRODUCT NAME CRANE SCALE 2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT NAZWA PRODUKTU WAGA HAKOWA a) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen DE 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG (darunter Kinder) mit eingeschränkten physischen, NÁZEV VÝROBKU HÁKOVÁ VÁHA Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. durch NOM DU PRODUIT BALANCE À GRUE Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster entsprechendes Wissen bedient zu werden, es sei NOME DEL PRODOTTO BILANCIA SOSPESA Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit NOMBRE DEL PRODUCTO BALANZA DE GRÚA höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt. zuständige Person bzw. sie haben von dieser Person MODELL entsprechende Hinweise in Bezug auf die Bedienung PRODUCT MODEL VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG das Gerät erhalten. GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN MODEL PRODUKTU WERDEN. 2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS MODEL VÝROBKU SBS-KW-3000KE a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS- MODÈLE Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte, auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend die per Schalter nicht gesteuert werden können sind MODELLO den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet gefährlich und müssen repariert werden. MODELO werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb IMPORTEUR Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller der Reichweite von Kindern sowie von Personen behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch IMPORTER Qualität Änderungen vorzunehmen. die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen IMPORTER unerfahrener Personen können derlei Geräte eine DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Gefahr darstellen. c) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur IMPORTATEUR Das Produkt erfüllt die geltenden von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original- IMPORTATORE Sicherheitsnormen. Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die IMPORTADOR Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet. Gebrauchsanweisung beachten. ADRESSE VON IMPORTEUR d) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes Recycling-Produkt. zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten IMPORTER ADDRESS Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden. ADRES IMPORTERA ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! e) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein Schmutz auf Dauer festsetzen kann. ADRESA DOVOZCE UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu f) Die Überschreitung der maximalen Belastung ADRESSE DE L'IMPORTATEUR machen (Allgemeines Warnzeichen). der Waage kann die Beschädigung des Geräts INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! verursachen. DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR g) Vor jedem Gebrauch den Zustand des Waagehakens prüfen. 2 3 Rev. 31.05.2019 Rev. 31.05.2019
h) Lasse Sie niemals die Waage im belasteten Zustand • Nach der Anzeige von 0,0 und dem Aufleuchten Nr. Bezeichnung Funktion Beschreibung Schritt Befehl Angezeigter Hinweise stehen. Dadurch werden die Messergebnisse der der Stabilisierungsanzeige ist die Waage bereit, das Wert Wiegezellen nachteilig beeinflusst. 3 Hold Blockade/Frei- Drücken Sie Gewicht zu messen. (Hinweis: Es wird empfohlen, den i) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien gabe diese Taste, Leerlauf des Gerätes innerhalb von 3 ~ 5 Minuten vor 3 Drücken Sie 500.00 Laden Sie das Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob um den Beginn der Wägung zu aktivieren). die Taste Gewicht, z.B. am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden aktuellen b) Nullstellung: „Hold“, um 500 kg, und vorliegen (defekte Komponenten oder andere Messwert • Bei eingeschalteter Waage und ohne schwebende den Wert geben Sie dann Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine auf dem Last am Haken drücken Sie die Taste „Reset“, um „0“ zu erhöhen. den Wert des beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens Bildschirm als Anzeige zu erhalten. Drücken Sie Gewichts ein. muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben zu speichern c) Wiegen: die Taste werden. - der Bild- • Nach dem Aufhängen der Last am Haken zeigt die „M“, um schirm blinkt. Anzeige den Wert des Lastgewichts an. Wenn die den Cursor 3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Drücken Sie Stabilisierungsanzeige leuchtet, kann der Wert des nach links zu Die Kranwaage ist zum Messen der Elemente bestimmt, die erneut, um Gewichts abgelesen werden. bewegen. am Haken der Waage angehängt sind. den Modus d) Tara: Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung • Im Falle einer Tara beladen Sie die Waage mit der Tara 4 Drücken Sie HOLD Aufzeichnung zu verlassen. haftet allein der Betreiber. und drücken Sie die Rückstelltaste, damit „ 0 „ kg als die Taste des 4 Beleuchtung Anzeigebeleuch- - Anzeige erscheint. Der Wert der Gewichtsmessung „Reset“. Ergebnisses 3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG tung nach diesen Vorgängen ist das Nettogewicht. nach 3.1.1. DISPLAY UND TASTEN e) Ausschalten des Geräts: Stabilisierung HAUPTDISPLAY A Maßeinhei- Beleuchtung be- - • Wenn die Wägung abgeschlossen ist, schalten Sie des tenindex deutet, dass die das Gerät aus. Schalten Sie dazu den I/0-Schalter auf Wägeprozesses aktuelle Einheit die Position „0“. nicht kg ist. 5 ------ 500.00 Nach einigen f) Auswahl der Skala: Sekunden B Alarman- Beleuchtung - • Drücken Sie im Wägemodus, wenn die Einheit „kg“ ist, die Taste M, um zwischen Messung und hoher kehrt das zeige bedeutet, dass System in den Präzision zu wechseln. der Alarm akti- Wägemodus A B C D E F g) Entladene Batterie: viert ist. zurück. • Wenn die Anzeige für schwache Batterien C Anzeige für Beleuchtung - aufleuchtet, ersetzen Sie die Batterien durch neue. schwache bedeutet, dass • Optional können Nickel-Wasserstoff-Batterien 3.3.3. SUBMENÜ UND SEINE FUNKTIONEN DE Batterie die Batterien verwendet werden. Wenn wiederaufladbare Funktion Befehl Angezeigter Hinweise DE ausgetauscht Batterien verwendet werden, befolgen Sie die 1 2 3 Gebrauchsanweisung. Wert werden. • Nach einigen Stunden der Anzeige bei niedriger Sub- Drücken Sie 00000 Passwor- D Präzisions- Beleuchtung - Leistung (ohne Austausch, Aufladen oder fehlende menü die Taste „M” teingabe FERNBEDIENUNG auswahlan- bedeutet, dass Batterieladung) schaltet sich das Gerät automatisch einschal- während der „*********”. zeige sich das Gerät aus. ten Geräteselbst- im Modus zur h) Das Gerät schaltet sich nach 10 Minuten Inaktivität überwachung 2 3 Auswahl der Prä- automatisch aus. von „9” auf „0“ zision befindet. 4 1 3.3.2. KALIBRIERUNG E Reset- Beleuchtung be- - Alar- Drücken Sie bEE 1 0: Ausschal- Anzeige deutet, dass das Schritt Befehl Angezeigter Hinweise mein- die Taste ten Gerät "0" oder Wert stellun- "Reset" 1: Einschal- "0.0" anzeigt. gen ten 1 Zum Ein- SPAN Starten Sie den F Stabilitätsin- Beleuchtung - Drücken Sie schalten Kalibriervorgang. dikator bedeutet, dass „Hold” oder die Taste ACHTUNG: Das der Wägepro- „M”, um Nr. Bezeichnung Funktion Beschreibung „Reset“ Gerät ist zu zess stabilisiert den Wert zu gedrückt entladen. 1 Nullstellung Zurücksetzen - und der Wert ändern. halten. der abgelesen wer- HOLD- Drücken Sie Hod 1 0: Ausschal- Displayanzeige den kann. Funktion die Taste ten - Pause „Reset” 1: Einschal- 2 M Schaltet Drücken Sie 3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB 2 Drücken SET Bestätigung des zwischen diese Taste, um Sie die ten Die Waage darf nur in einer Umgebung ohne Zugluft, 00000 Nullpunktes, Messen zwischen der Taste Drücken Sie Korrosion, Vibrationen, hohe Temperatur oder Feuchtigkeit wenn die und hoher Messstelle und „Reset“. „Hold” oder verwendet werden. Messung stabil Genauigkeit der Hochprä- „M”, um ist, wird „00000“ um. zisionsstelle den Wert zu 3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT angezeigt. umzuschalten. ändern. 3.3.1. NUTZUNG a) Die Inbetriebnahme des Geräts: • Um die Waage einzuschalten, schalten Sie den I/0-Schalter (an der Unterseite des Gerätes) in die Position „I“. • Es wird angezeigt: die maximale Belastung des Gerätes und die Reihenfolge der Zahlen (Selbstkontrolle der Waage). 4 5 Rev. 31.05.2019 Rev. 31.05.2019
USER MANUAL SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND TECHNICAL DATA PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for Funktion Befehl Angezeigter Hinweise: BATTERIEN. illustration purposes only and in some details, it may Wert Parameter Description Parameter Value Verwenden Sie für das Gerät AA Batterien mit 1,5 V. differ from the actual product. Funktion Drücken Sie Stb 1 0: Ausschalten Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät. Product name CRANE SCALE The original operation manual is in German. Other Null- die Taste 1: Einschalten Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim language versions are translations from German. punkt „Reset” Drücken Sie Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei Model SBS-KW-3000KE - Reset „Hold” oder den entsprechenden Abgabestellen. In der Fernbedienung 2. USAGE SAFETY Maximum load [kg] 3,000 „M”, um des Gerätes sind 1.5V AAA -Batterien montiert. Um ATTENTION! Read all safety warnings and all den Wert zu die Batterien zur Stromversorgung der Fernbedienung Minimum load [kg] 20 instructions. Failure to follow the warnings and ändern. zu wechseln, ist die Klappe auf der Rückseite der instructions may result in serious injury or even Fernbedienung zu demontieren, die Batterien gemäß Graduation/High resolution 1/0.5 death. Automa- Drücken Sie OFF 1 0: Ausschalten den Kennzeichnungen und Abbildungen auf dem Gerät graduation [kg] Whenever „device“ or „product“ are used in the warnings tische die Taste 1: Einschalten einzulegen. Die Klappe schließen. and instructions, it shall mean crane scale. Do not use in „Reset” Battery type 3x AA (Crane scale) Ab- Drücken Sie very humid environments or in the direct vicinity of water 2x AAA schalt- „Hold” oder ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric (Remote control) funktion „M”, um Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer shock! den Wert zu nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, Reading stabilization time [s] ≤10 ändern. sondern muss an die Sammel – und Recyclinganlage 2.1. SAFETY AT THE WORKPLACE für Elektround Elektronikgeräte zurückgegeben werden. Overload 100% F.S.+9e a) Upon discovering damage or irregular operation, Einstel- Drücken Sie CHt 1 0: lb Darüber informiert Sie das Symbol auf dem Produkt, auf die Taste Units kg, lb immediately switch the device off and report it to len der 1: kg der Bedienungsanleitung oder der Verpackung. Die im „Reset” a supervisor without delay. Einheit Drücken Sie Gerät verwendeten Materialien sind entsprechend ihrer Ambient temperature [°C] -10 ÷ +40 b) If there are any doubts as to the correct operation „Hold” oder Bezeichnung recyclebar. Mit der Wiederverwendung, during operation of the device, contact the manufacturer‘s support „M”, um erneuten Nutzung von Materialien oder anderen service. den Wert zu Formen des Gebrauchs von Gebrauchtgeräten leisten Ambient humidity [%] during 30-90 c) Only the manufacturer‘s service point may repair the ändern. Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. operation device. Do not attempt any repairs independently! Spei- Drücken Sie YES 0 0: nicht auf- Informationen über die entsprechenden Entsorgungspunkte Maximum safe weight 3,750 chern die Taste zeichnen erteilen Ihnen die lokalen Behörden. 2.2. PERSONAL SAFETY des „Reset” 1: Speichern Protection rating IP IP54 a) The device is not designed to be handled by persons Ergeb- Drücken Sie (including children) with limited mental and sensory Remote control range [m] 5 nisses „Hold” oder functions or persons lacking relevant experience DE „M”, um and/ or knowledge unless they are supervised by EN 1. GENERAL DESCRIPTION a person responsible for their safety or they have den Wert zu The user manual is designed to assist in the safe and ändern. received instructions on how to operate the device. trouble-free use of the device. The product is designed ------ Drücken Sie ------ Automatischer and manufactured in accordance with strict technical 2.3. SAFE DEVICE USE die Taste Neustart guidelines, using state-of-the-art technologies and a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not „Reset” components. Additionally, it is produced in compliance function properly (does not switch the device on and with the most stringent quality standards. off). Devices which cannot be switched on and off 3.3.4. HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG using the ON/OFF switch are hazardous, should not • Es ist verboten, Gegenstände zu wiegen, die zu DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE be operated and have to be repaired. schwer sind, um Schäden am Gerät zu vermeiden. THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS b) When not in use, store in a safe place, away from • Keine Massen für einen längeren Zeitraum auf der USER MANUAL. children and people not familiar with the device, who Waage lassen. have not read the user manual. The device may pose • Umgebungen mit starkem elektrischen oder To increase the product life of the device and to ensure a hazard in the hands of inexperienced users. magnetischen Feld vermeiden. a trouble-free operation, use it in accordance with this user c) Device repair or maintenance should be carried out • Die Waage darf nicht unter Wetterbedingungen manual and regularly perform the maintenance tasks. The by qualified persons, only using original spare parts. wie Sturm, Regen, Schneefälle oder starke technical data and specifications in this user manual are This will ensure safe use. Sonnenstrahlung benutzt werden. up to date. The manufacturer reserves the right to make d) To ensure the operational integrity of the device, do changes associated with quality improvement. not remove factory fitted guards and do not loosen 3.4. REINIGUNG UND WARTUNG any screws. a) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche LEGEND e) Clean the device regularly to avoid a durable ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe. encrustation of dirt. b) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut The product satisfies the relevant safety f) Exceeding the maximum weight load may cause trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird. standards. damage to the device. c) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, g) Check the condition of the scale hook before each Read instructions before use. vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung use. geschütztem Ort auf. The product must be recycled. h) Do NOT leave load hung on the scale for long. d) Es ist untersagt die Maschine mit Wasserstrahlen zu This will decrease scale’s accuracy and shorten besprühen. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! loadcell’s life. e) Benutzen Sie einen weichen Lappen zum Reinigen i) Keep the device in perfect technical condition. Before Applicable to the given situation (general f) Die Batterie im Gerät nicht hinterlassen, wenn der each use check for general damage and especially warning sign). check for cracked parts or elements and for any other weitere Betrieb für längere Zeit unterbrochen wird. ATTENTION! Electric shock warning! conditions which may impact the safe operation of the device. If damage is discovered, hand over the device for repair before use. 6 7 Rev. 31.05.2019 Rev. 31.05.2019
3. USE GUIDELINES • Optionally, nickel-hydrogen batteries may be used. No. Name Function Description Function Instruction Displayed Notices The crane scale is a device designed to weigh components When using rechargeable batteries, follow their value suspended from the scale hook. B Alarm Illumination means - instructions for use. The user is liable for any damage resulting from indicator that alarm is • After a few hours of indicating low battery voltage, Zero Press Stb 1 0: turning off nonintended use of the device. activated (without replacing, recharging not using the battery) function- “Zero” 1: turning on the device will turn off automatically. zeroing button Press “Hold” 3.1. USE GUIDELINES C Low battery Illumination means - h) The device will switch off automatically after 10 out or “M” button 3.1.1. DISPLAY AND KEYS indicator that batteries need minutes of inactivity. to change the MAIN DISPLAY to be replaced value. 3.3.2. CALIBRATION D Accuracy Illumination means - Automatic Press OFF 1 0: turning off setup that the device is Step Command Displayed Remarks turning off “Zero” 1: turning on indicator in accuracy setup value function button Press “Hold” mode or “M” button 1 Press and SPAN Start the calibra- E Zeroing-out Illumination means - hold “Zero” to change the tion process. indicator that the device button to value. A B C D E F CAUTION: The indicates “0” or turn on device should be Unit setup Press CHt 1 0: lb “0.0” unloaded. “Zero” 1: kg button Press “Hold” or F Stabilization Illumination means - 2 Press “Zero” SET Confirmation of indicator that weighing button “M” to change 00000 the zero point, if 1 2 3 process is stable the value. the measurement and rthe value can is stable, “00000” Recording Press YES 0 0: do not be read will be displayed. “Zero” record REMOTE CONTROL button 1: record 3.2. USE GUIDELINES 3 Press the 500.00 Load the weight, “Hold” for example 500 Press “Hold” The scale may only be operated in an environment free of or “M” button draughts, corrosion, vibrations, high temperatures or high button to kg, and then enter 2 3 increase the the weight value to change the humidity. value. value. Press 4 1 the “M” but- ------ Press ------ Automatic 3.3. USE GUIDELINES EN 3.3.1. OPERATING INSTRUCTIONS ton to move “Zero” restart EN a) Turning on the device the cursor to button • To switch on the scale, switch the I/0 switch (located the left. on the bottom of the unit) to the „I“ position. The 4 Press the HOLD Record the 3.3.4. DIRECTIONS FOR USE display will then show the maximum load and the “Zero” reading after • Do not weigh too heavy objects to prevent device sequence of numbers (autocontrol). button stabilisation of damage. No. Name Function Description • When “0.0” is displayed and the stabilization indicator weighing process • Do not leave any item on the scale for a long time. 1 Zero Zero out - lights up, the scale is ready to measure a load. • Avoid environments with strong electric or magnetic displayed • (Caution: Idle mode is recommended for 3-5 minutes 5 ------ 500.00 After few seconds, fields. value before starting to weigh). the system • Do not expose the scale to atmospheric conditions b) Resetting: will return to such as: storm, rain, snowfall, strong sunlight. 2 M Switch Press to switch • When the scale is turned on and there is no weighing mode. between between suspended load on the hook, press the “Zero” to 3.4. CLEANING AND MAINTENANCE measuring measuring obtain “0” reading. 3.3.3. SUB-MENU AND ITS FUNCTIONS a) Use cleaners without corrosive substances to clean graduation graduation and c) Weighing: each surface. and high high accuracy • After hanging the load on the hook, the display Function Instruction Displayed Notices b) After cleaning the device, all parts should be dried accuracy graduation indicates the load weight value. When the value before reusing it. graduation stabilization indicator lights up, the value of the Turning Press “M” 0 Enter the pass- c) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture weight can be read. on sub- button word ”*****” and direct exposure to sunlight. 3 Hold Block/release Press to record d) Tare: menu during auto- d) Never spray the device with water jets. currently • When taring, load the element to be tared and press control from e) Use a soft cloth for cleaning. displayed “Zero/Light” button to obtain “0” kg as the reading. f) Do not leave the battery in the device if it will not be reading - the “9” to “0”. The value of the weight measurement after these used for a longer period of time. screen will operations will be the net weight. Alarm Press “Zero” bEE 1 0: turning off blink. Press e) Turning off the device: setup button 1: turning on SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE again to exit • After weighing is complete, the device needs to be Press “Hold” BATTERIES the mode. turned off. To do this, switch the I/0 switch to the “0” or “M” button 1.5V AA batteries are installed in the devices. Remove 4 Backlight Display - position. to change the used batteries from the device using the same procedure backlight f) Selecting the scale: value. by which you installed them. Recycle batteries with the • In weighing mode, when “kg” is the unit, press the appropriate organisation or company. There is battery A Measuring Illumination - M button to switch between measuring and high HOLD Press “Zero” Hod 1 0: turning off 1,5V AAA in the remote controller. To replace the battery accuracy. function button 1: turning on unit means that kg in the remote controller, remove the cover at the rear of indicator is not a current g) Battery discharged: - hold- Press “Hold” the remote controller, insert batteries in accordance with unit. • W`hen the low battery indicator lights up, the ing or “M” button the markings and drawings on the device. Close the cover. batteries need to be replaced. to change the value. 8 9 Rev. 31.05.2019 Rev. 31.05.2019
INSTRUKCJA OBSŁUGI DISPOSING OF USED DEVICES DANE TECHNICZNE UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi Do not dispose of this device to municipal waste systems. mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach Hand it over to electric and electrical device recycling and Opis parametru Wartość parametru mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. collection point. Check the symbol on the product, user Nazwa produktu WAGA HAKOWA Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. manual and packaging. The plastics used to construct the Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka device can be recycled in accordance with their markings. Model SBS-KW-3000KE niemieckiego. By recycling you are making a significant contribution to the protection of our environment. Contact local authorities Maksymalne obciążenie [kg] 3 000 2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA for information on your local recycling facility. Minimalne obciążenie [kg] 20 UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Działka wagi/Działka wysokiej 1/0,5 Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może rozdzielczości [kg] spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie Typ baterii 3x AA (waga) obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach 2x AAA (pilot) i w opisie instrukcji odnosi się do wagi hakowej. Nie należy Czas stabilizacji odczytu [s] ≤10 używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą. Przeciążenie 100% F.S.+9e Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prądem! Jednostki kg, lb Temperatura otoczenia [°C] -10 ÷ +40 2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY podczas pracy a) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je Wilgotność otoczenia [%] 30-90 bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby podczas pracy uprawnionej. b) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, Maksymalne bezpieczne 3 750 należy skontaktować się z serwisem producenta. obciążenie [kg] c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie Klasa ochrony IP IP54 serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! Zasięg pilota [m] 5 EN 2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE PL 1. OGÓLNY OPIS a) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany o ograniczonych funkcjach psychicznych, i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że zachowaniu najwyższych standardów jakości. są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. 2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/ OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane pracować i muszą zostać naprawione. techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób zmian związanych z podwyższeniem jakości. nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach OBJAŚNIENIE SYMBOLI niedoświadczonych użytkowników. Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm c) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być bezpieczeństwa. wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. d) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność Produkt podlegający recyklingowi. operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! e) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie opisująca daną sytuacje (ogólny znak dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. ostrzegawczy). f) Przekroczenie obciążenia maksymalnego wagi może spowodować uszkodzenie urządzenia. Ostrzeżenie przed porażeniem prądem g) Przed każdym użyciem należy sprawdzać stan haka elektrycznym. wagi. 10 11 Rev. 31.05.2019 Rev. 31.05.2019
h) Nigdy nie pozostawiać wagi w stanie obciążonym. b) Zerowanie: Nr Nazwa Funkcja Opis Krok Polecenie Wyświetlana Uwagi Wpływa to trwale na wyniki pomiarów ogniw. • Gdy waga jest włączona i bez zawieszonego wartość i) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie 3 Hold Blokada/ Nacisnąć, aby obciążenia na haku, należy nacisnąć przycisk technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy zwolnienie zachować „Zerowanie”, aby uzyskać „0” jako wskazanie 4 Nacisnąć HOLD Zapisanie nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych bieżący odczyt wyświetlacza. przycisk wyniku po z elementami ruchomymi (pęknięcia części na ekranie c) Ważenie: „Zerowanie” ustabilizowaniu i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą - ekran • Po zawieszeniu obciążenia na haku wyświetlacz się procesu mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). zacznie migać pokazuje wartość ciężaru ładunku. Gdy zaświeci ważenia W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do Nacisnąć się wskaźnik stabilizacji, można odczytać wartość naprawy przed użyciem. ciężaru. 5 ------ 500.00 System powraca ponownie, aby d) Tara: do trybu wyjść z trybu. 3. ZASADY UŻYTKOWANIA • W przypadku tarowania, należy załadować element ważenia po kilku Waga hakowa jest urządzeniem przeznaczonym do 4 Podświetlenie Podświetlenie - tarowany i nacisnąć przycisk zerowania, aby uzyskać sekundach. wykonywania pomiarów masy elementów zawieszonych na wyświetlacza „0” kg jako wskazanie wyświetlacza. Wartość pomiaru haku wagi. ciężaru po wykonaniu tych czynności będzie wagą 3.3.3. SUB-MENU I JEGO FUNKCJE Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe A Wskaźnik Podświetlenie - netto. jednostki oznacza, Funkcja Polecenie Wyświetlana Uwagi w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem e) Wyłączanie urządzenia: mierzenia że bieżącą wartość ponosi użytkownik. • Po zakończeniu ważenia urządzenie należy wyłączyć. jednostką nie W tym celu przełączyć przełącznik I/0 do pozycji „0”. Włączanie Nacisnąć 00000 Wprowa- 3.1. OPIS URZĄDZENIA jest kg. f) Wybór podziałki: Sub-Menu przycisk „M” dzanie ha- 3.1.1. WYŚWIETLACZ I PRZYCISKI B Wskaźnik Podświetlenie - • W trybie ważenia, gdy jednostką jest „kg”, należy podczas sa- sła ”*****” GŁÓWNY WYŚWIETLACZ alarmu oznacza, że nacisnąć przycisk M, aby przełączać się między mokontro- alarm jest działką pomiaru a działką wysokiej dokładności. lowania się włączony g) Rozładowana bateria: urządzenia • W przypadku gdy wskaźnik niskiego poziomu baterii od „9” do C Wskaźnik Podświetlenie - zaświeci się, należy wymienić baterie na nowe. „0” niskiego oznacza, że • Opcjonalne można użyć baterii niklowo- poziomu należy wymienić wodorowych. W przypadku użycia baterii nadających Ustawienia Nacisnąć bEE 1 0: Wyłącza- baterii baterie się do powtórnego naładowania należy dostosować alarmu przycisk nie A B C D E F „Zerowanie” się do ich instrukcji użytkowania. 1: Włącza- D Wskaźnik Podświetlenie - • Po kilku godzinach wskazywania niskiego poziomu nie PL wyboru oznacza, że energii, (bez wymiany, ponownego naładowania Nacisnąć PL dokładności urządzenie jest baterii lub braku zasilania w baterii) urządzenie „Hold” lub w trybie wyboru zostanie automatycznie wyłączone. „M” aby 1 2 3 dokładności h) Samoczynne wyłączanie się urządzenia następuje po zmienić 10 minutach bezczynności. wartość. E Wskaźnik Podświetlenie - zerowania oznacza, że Funkcja Nacisnąć Hod 1 0: Wyłącza- OBSŁUGA ZDALNA 3.3.2. KALIBRACJA urządzenie HOLD przycisk nie wskazuje „0” lub Krok Polecenie Wyświetlana Uwagi - wstrzy- „Zerowanie” 1: Włącza- „0.0” wartość manie nie 2 3 1 Nacisnąć SPAN Rozpoczęcie Nacisnąć F Wskaźnik Podświetlenie - i przytrzymać procedury „Hold” lub stabilizacji oznacza, że 4 1 przycisk kalibracji. „M” aby proces jest „Zerowanie” UWAGA: zmienić ważenia jest w celu Urządzenie wartość. ustabilizowany i można dokonać włączenia powinno Funkcja Nacisnąć Stb 1 0: Wyłącza- odczytu wartości być bez Zero - ze- przycisk nie obciążenia. rowanie „Zerowanie” 1: Włącza- 3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY nie Nr Nazwa Funkcja Opis Wagę wolno eksploatować wyłącznie w środowisku, 2 Nacisnąć SET Potwierdzenie przycisk 00000 punktu Nacisnąć w którym nie występują przeciągi, korozja, wibracje, wysoka „Hold” lub 1 Zerowanie Zerowanie - „Zerowanie” zerowego, temperatura lub wilgotność. „M” aby wskazania gdy pomiar wyświetlacza jest stabilny, zmienić 3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM wartość. 3.3.1. UŻYTKOWANIE: wyświetli się 2 M Przełącza Nacisnąć, aby a) Włączanie urządzenia: „00000” Funkcja Nacisnąć OFF 1 0: Wyłącza- pomiędzy przełączać działką pomiędzy • Aby włączyć wagę należy przełączyć przełącznik automa- przycisk nie 3 Nacisnąć 500.00 Załadować pomiaru działką pomiaru I/0 (umieszczony w spodniej części urządzenia), do przycisk tycznego „Zerowanie” 1: Włącza- odważnik a działką a działką wysokiej pozycji „I”. „Hold” w celu np. 500 kg wyłączania nie wysokiej dokładności. • Kolejno zostanie wyświetlona: maksymalne zwiększania Nacisnąć po czym dokładności. obciążenie urządzenia oraz sekwencja liczb wartości.. „Hold” lub wprowadzić (samokontrolowanie się wagi). Naciskać „M” aby przycisk wartość • Po wyświetleniu wartości 0.0 i zaświeceniu się zmienić „M” w celu odważnika. wskaźnika stabilizacji, waga jest gotowa do pomiaru wartość. ciężaru. (Uwaga: zaleca się zezwolenie na bezczynną przesunięcia kursora pracę urządzenia w czasie 3 ~ 5 minut przed w lewo rozpoczęciem ważenia). 12 13 Rev. 31.05.2019 Rev. 31.05.2019
N ÁVO D K O B S LU Z E USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. TECHNICKÉ ÚDAJE Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní Funkcja Polecenie Wyświetlana Uwagi Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać jazykové verze jsou překladem z německého jazyka. wartość Popis parametru Hodnota parametru niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, Ustawianie Nacisnąć CHt 1 0: lb lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu Název výrobku HÁKOVÁ VÁHA 2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ jednostki przycisk 1: kg urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech „Zerowanie” Nacisnąć symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub Model SBS-KW-3000KE bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu „Hold” lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają Maximální nosnost [kg] 3 000 a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt. „M” aby się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních zmienić powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym Minimální nosnost [kg] 20 pokynech a návodu se vztahuje na HÁKOVÁ VÁHA. wartość. formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí / istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji Dílek váhy/Dílek vysokého 1/0,5 v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody. Zapisywa- Nacisnąć YES 0 0: nie zapi- o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli rozlišení [kg] Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! nie wyniku przycisk sywać Państwu lokalna administracja „Zerowanie” Typ baterií 3x AA (váha) 1: Zapisać 2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI 2x AAA (ovladač) Nacisnąć a) aPokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo „Hold” lub Doba stabilizace odečtu ≤10 je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste „M” aby autorizované osobě. zmienić Přetížení 100% F.S.+9e b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje wartość. Jednotky kg, lb správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis ------ Nacisnąć ------ Automa- výrobce. Teplota prostředí [°C] -10 ÷ +40 c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. przycisk tyczne během používání Opravy neprovádějte sami! „Zerowanie” ponowne uruchomie- Relativní vlhkost vzduchu [%] 30-90 nie 2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST během používání a) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby Bezpečné zatížení 3 750 (včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými 3.3.4. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA: nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez • Zabrania się ważenia zbyt ciężkich przedmiotów, aby Stupeň ochrany IP IP54 příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže zapobiec uszkodzeniu urządzenia. jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich Dosah dálkového 5 • Nie pozostawiać żadnych mas na wadze przez bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení ovladače [m] dłuższy czas. obsluhovat. PL • Unikać otoczenia z silnymi polami elektrycznymi lub 1. VŠEOBECNÝ POPIS CZ magnetycznymi. Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé 2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ • Nie wystawiać wagi na działanie warunków používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a/ atmosferycznych takich jak: burza, deszcz, opady technických údajů s použitím nejnovějších technologií nebo vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, śniegu, silne nasłonecznienie. a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí standardů. být opraveno. 3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE wyłącznie środki niezawierające substancji żrących nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT. b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy v rukou nezkušených uživatelů. dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie c) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět ponownie użyte. Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení pouze kvalifikované osoby za výhradního použití c) Urządzenie należy przechowywać w suchym provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace používání zařízení. i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si d) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality. neodstraňujte předem namontované kryty nebo wody. neuvolňujte šrouby. e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ e) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému f) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie usazovaní nečistot. Výrobek splňuje požadavky příslušných ono używane przez dłuższy czas f) Překročení maximální váživosti může vést k poškození bezpečnostních norem. váhy. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW Před použitím se seznamte s návodem. g) Před každým použitím zkontrolujte stav háku váhy. I BATERII. h) Nepřetěžujte váhy. Může dojít k poškození čidel, na W urządzeniach zamontowane są baterie AA 1,5V. Zużyte Recyklovatelný výrobek. které se záruka nevztahuje. baterie należy zdemontować z urządzenia postępując i) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów. W pilocie PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu, urządzenia zamontowane są baterie 1.5V AAA. W celu a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné výstražná značka). wymiany baterii zasilającej pilot zdemontować klapkę nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte znajdującą się z tyłu pilota, włożyć baterie zgodnie VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým zařízení opravit. z oznaczeniami i rysunkami na urządzeniu. Zamknąć klapkę. proudem! 3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační. Jeřábová váha je určena k měření hmotnosti předmětů V některých detailech se od skutečného vzhledu zavěšených na jejím háku. stroje mohou lišit. 14 15 Rev. 31.05.2019 Rev. 31.05.2019
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku 3.3.2. KALIBRACE Č. Název Funkce Popis Funkce Příkaz Zobrazená Poznámky použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel. Krok Příkaz Zobrazená Poznámky hodnota B Ukazatel Podsvícení znamená, - hodnota 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ alarmu že alarm je zapnutý. Funkce Stiskněte OFF 1 0: Vypnutí 3.1.1. DISPLEJ A TLAČÍTKA 1 Stiskněte SPAN Spuštění automa- tlačítko 1: Zapnutí HLAVNÍ DISPLEJ C Ukazatel Podsvícení znamená, - a podržte kalibrační tického „Nulování“. Stiskněte vyčerpání že je třeba vyměnit tlačítko procedury. vypnutí „Hold” baterie baterie. „Nulování“ POZNÁMKA: nebo „M” D Ukazatel Podsvícení znamená, - pro jeho Zařízení by pro změnu výběru že zařízení je v režimu zapnutí. nemělo být pod hodnoty. přesnosti výběru přesnosti. zatížením. Nastavení Stiskněte CHt 1 0: lb 2 Stiskněte SET Potvrzení jednotky tlačítko 1: kg A B C D E F E Ukazatel Podsvícení znamená, - „Nulování“. nulování že zařízení ukazuje „0” tlačítko 00000 nulového bodu, Stiskněte „Nulování“. pokud je měření „Hold” nebo „0.0”. stabilní, zobrazí nebo „M” F Ukazatel Podsvícení znamená, - se „00000”. pro změnu stabilizace že proces vážení hodnoty. 1 2 3 je stabilizován 3 Stiskněte 500.00 Zavěste závaží a je možné přečíst tlačítko např. 500 Uložení Stiskněte YES 0 0: neukládat „Hold“ pro kg a zadejte výsledku tlačítko 1: uložit hodnotu. DÁLKOVÁ OBSLUHA zvýšení hodnotu závaží. „Nulování“. Stiskněte hodnoty, „Hold” 3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI stiskněte nebo „M” Váhu lze používat výhradně v prostředí, ve kterém nebude 2 3 tlačítko „M“ pro změnu vystavena působení průvanu, koroze, vibrací, vysoké teploty pro posun hodnoty. nebo vlhkosti. kurzoru 4 1 doleva. ------ Stiskněte ------ Automatický 3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM tlačítko restart 3.3.1. POUŽÍVÁNÍ 4 Stiskněte HOLD Uložení výsledku „Nulování“. a) Zapínání zařízení: tlačítko po stabilizaci • Váhu zapnete přepnutím přepínače I/0 (umístěného „Nulování”. procesu vážení. 3.3.4. POKYNY K POUŽITÍ CZ na spodní straně zařízení) do polohy „I“. • Je zakázáno vážit příliš těžké předměty, aby nedošlo CZ • Postupně se zobrazí: maximální zatížení zařízení 5 ------ 500.00 Po několika k poškození zařízení. Č. Název Funkce Popis a sekvence čísel (automatická kontrola váhy). sekundách se • Nenechávejte na váze ležet žádný předmět po delší • Když se zobrazí 0.0 a rozsvítí se displej Ukazatele systém vrátí do dobu. 1 Nulování Vynulování - stabilizace, je váha připravena k měření hmotnosti. režimu vážení. • Vyhněte se používání váhy v prostředí se silným displeje (Poznámka: do 3–5 minut před zahájením vážení se 3.3.3. SUB-MENU A JEHO FUNKCE elektrickým nebo magnetickým polem. doporučuje nechat zařízení běžet naprázdno.) • Nevystavujte váhu působení nepříznivých b) Nulování: Funkce Příkaz Zobrazená Poznámky 2 M Přepínání mezi Stisknutím povětrnostních podmínek, jako je např. bouřka, déšť, • Když je váha zapnutá a bez zatížení na háku, stiskněte hodnota měřicím dílkem přepnete mezi sněžení nebo silné sluneční záření. tlačítko „Nulování“ pro zobrazení „0“ na displeji. a dílkem měřicím dílkem Zapnutí Stiskněte 0 Zadání hesla c) Vážení: 3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA vysoké a dílkem vysoké Sub-Me- tlačítko „*****“ • Po zavěšení zatížení na hák se na displeji zobrazí a) K čištění povrchů používejte výhradně prostředky přesnosti. přesnosti. nu „M“ během hodnota hmotnosti nákladu. Když se rozsvítí Ukazatel neobsahující žíravé látky automatické 3 Hold Blokáda/ Stiskněte pro stabilizace, lze odečíst hodnotu hmotnosti. b) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře kontroly uvolnění zachování d) Tárování: osušit, než bude zařízení opět použito. zařízení z „9“ aktuálního • Při tárování vložte tárovaný prvek a stiskněte c) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, na „0“. zobrazení na resetovací tlačítko pro zobrazení „0“ kg na displeji. chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu obrazovce Hodnota měření hmotnosti po provedení těchto Nasta- Stiskněte bEE 1 0: Vypnutí svitu. – obrazovka činností bude hmotností netto. vení tlačítko 1: Zapnutí d) V žádném případě přístroj nelze mýt vodou. začne blikat. e) Vypnutí zařízení: alarmu „Nulování“. Stiskněte e) K čištění používejte měkký hadřík. • Po ukončení vážení zařízení vypněte. Přepněte „Hold” nebo f) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu, Opětovným přepínač I/0 do polohy „0”. „M” pro změ- vytáhněte z něj baterii. stisknutím f) Výběr stupnice: nu hodnoty. opustíte tento • V režimu vážení, když je jednotkou „kg“, stiskněte NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ režim. tlačítko M pro přepínání mezi měřicím dílkem Funkce Stiskněte Hod 1 0: Vypnutí tlačítko A BATERIÍ. 4 Podsvícení Podsvícení - a dílkem s vysokou přesností. HOLD 1: Zapnutí „Nulování“. V zařízení se používají baterie AA 1,5 V. Vybité baterie ze displeje g) Vybitá baterie: – podr- Stiskněte zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí než při jejich • Pokud se rozsvítí Ukazatel vybité baterie, vyměňte žení „Hold” nebo A Ukazatel Podsvícení - vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte baterie za nové. „M” pro změ- jednotky znamená, příslušné místo/obchod, kde je můžete odevzdat. • Můžete použít nikl-vodíkové baterie. Používáte-li nu hodnoty. měření že aktuální V dálkovém ovladači jsou umístěny baterie 1,5V AAA. Pro dobíjecí baterie, řiďte se pokyny pro jejich použití. výměnu baterie dálkového ovladače demontujte kryt, který jednotkou • Po několika hodinách indikace nízké úrovně energie Funkce Stiskněte Stb 1 0: Vypnutí Nula – tlačítko 1: Zapnutí se nachází v zadní části ovladače, vložte baterie v souladu není kg. (bez výměny, dobíjení nebo žádného napájení nulování „Nulování“. Stiskněte s označením a výkresy na zařízení. Zavřete kryt.. baterie) se přístroj automaticky vypne. h) Zařízení se automaticky vypne po 10 minutách „Hold” nebo nečinnosti. „M” pro změ- nu hodnoty. 16 17 Rev. 31.05.2019 Rev. 31.05.2019
M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ DÉTAILS TECHNIQUES REMARQUE! Les illustrations contenues dans le Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej Description des paramètres Valeur des appareil peut ne pas être identique. k recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení. paramètres La version originale de ce manuel a été rédigée en O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě Nom du produit BALANCE À GRUE allemand. Toutes les autres versions sont des traductions k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení de l’allemand. jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením. Modèle SBS-KW-3000KE Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně Capacité de charge maximale [kg] 3 000 ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les životního prostředí. Informace o příslušné sběrně Capacité de charge minimal [kg] 20 consignes de sécurité et toutes les instructions. Le opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo non-respect des instructions et des consignes de městský úřad. Échelon de la balance/Échelon de 1/0,5 sécurité peut entraîner des blessures graves ou la haute résolution [kg] mort. Type de piles 3x AA (balance) Les notions d’ « appareil » et de « produit » figurant dans 2x AAA les descriptions et les consignes du manuel se rapportent (télécommande) à/au BALANCE À GRUE. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où le taux d’humidité est très élevé, ni à proximité Temps de stabilisation de la ≤10 immédiate de récipients d’eau! Ne mouillez pas l’appareil. lecture [s] Risque de chocs électriques! Surcharge 100% F.S.+9e 2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL Unités kg, lb a) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être mis hors tension immédiatement Température ambiante [°C] -10 ÷ +40 et la situation doit être rapportée à une personne pendant le fonctionnement compétente. b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de Humidité ambiante [%] pendant 30-90 l’appareil ou si vous constatez des dommages sur le fonctionnement celui-ci, veuillez communiquer avec le service client Charge maximale de sécurité 3 750 du fabricant. c) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez Classe de protection IP IP54 pas de le réparer le produit par vous-même! CZ FR Portée de la télécommande [m] 5 2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE par les personnes dont les facultés physiques, L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation sensorielles ou mentales sont limitées (enfants sécuritaire et fiable de l’appareil. Le produit a été conçu y compris), ni par des personnes sans expérience et fabriqué en respectant étroitement les directives ou connaissances adéquates, à moins qu’elles se techniques applicables et en utilisant les technologies et trouvent sous la supervision et la protection d’une composants les plus modernes. Il est conforme aux normes personne responsable ou qu’une telle personne leur de qualité les plus élevées. ait transmis des consignes appropriées en lien avec l’utilisation de la machine. LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT 2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL LA PREMIÈRE UTILISATION. a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de qui ne peuvent pas être contrôlés à l’aide d’un l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce interrupteur sont dangereux et doivent être réparés. dernier conformément aux consignes figurant dans le b) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications doivent être mis hors de portée des enfants et des contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le réserve le droit de procéder à des modifications à des fins mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de d’amélioration du produit. personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils peut représenter un danger. SYMBOLES c) La réparation et l’entretien des appareils doivent Le produit est conforme aux normes de sécurité être effectués uniquement par un personnel qualifié, en vigueur. à l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela garantit la sécurité d’utilisation. Respectez les consignes du manuel. d) Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil, les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas Collecte séparée. être retirés. e) Nettoyez régulièrement l’appareil pour en prévenir ATTENTION! AVERTISSEMENT! et REMARQUE! l’encrassement. attirent l’attention sur des circonstances f) Soumettre l’appareil à une surcharge peut spécifiques (symboles d’avertissement généraux). l’endommager. g) Vérifiez l‘état du crochet avant chaque utilisation. ATTENTION! Mise en garde liée à la tension électrique! 18 19 Rev. 31.05.2019 Rev. 31.05.2019
Sie können auch lesen