Cold Brew Kaffeezubereiter - Machine à café cold brew | Caffettiera cold brew - Aldi Suisse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Cold Brew Kaffeezubereiter Machine à café cold brew | Caffettiera cold brew Deutsch.....06 Français..... 19 Italiano...... 33 IN DEUTSC LT EL HL ERST AND my om ha nse l.c c o n t ro Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ei- nen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Ei- nen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und er- fahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Ihr ALDI‑Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das ALDI‑Serviceportal unter www.aldi-service.ch. eim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem B Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis Lieferumfang........................................................................4 Komponenten........................................................................... 6 Allgemeines.......................................................................... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........................................7 Zeichenerklärung......................................................................7 Sicherheit..............................................................................9 Hinweiserklärung..................................................................... 9 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................... 9 Erstinbetriebnahme............................................................12 Produkt und Lieferumfang prüfen....................................... 12 Grundreinigung....................................................................... 13 Bedienung.......................................................................... 13 Zubereitung........................................................................ 14 Reinigung........................................................................... 15 Aufbewahrung................................................................... 15 Technische Daten............................................................... 16 Konformitätserklärung..................................................... 16 Entsorgung..........................................................................17 Verpackung entsorgen........................................................... 17 Produkt entsorgen.................................................................. 17 Dok./Rev.-Nr. 197943_20191121
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione A 1 4 2 3 5 6 7 4
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione B 8 C TOP RT/S STA E TIM 9 5
Lieferumfang Komponenten 1 Kannendeckel 2 Filterabdeckung 3 Kaffeefilter 4 Düse 5 Kanne 6 Gerätesockel 7 LED-Display 8 Stecker-Netzadapter 6
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Cold Brew Kaffeezubereiter (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informatio- nen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Pro- dukt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt ist ausschließlich zum Zubereiten von kalt gebrühtem Kaffee konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerb- lichen Bereich geeignet. Das Produkt ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähn- lichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.: −− Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen; −− in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünf- ten; −− Frühstückspensionen; −− im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz. Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschä- den oder sogar zu Personenschäden führen. Das Produkt ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. 7
Allgemeines Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklä- rung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte er- füllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ bestätigt, dass das Netzteil bei vorhersehbarem Gebrauch sicher ist. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen der Schutzklasse II (gilt nur für den Stecker-Netzadapter). Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte ent- sprechen der Schutzklasse III (gilt nur für den Cold Brew Kaffeezubereiter). Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte sind mit einem Sicherheitstransformator versehen (gilt nur für den Stecker-Netzadapter). Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte sind nur für die Verwendung in Innenräumen konzipiert. Energieeffizienz externer Netzteile Klasse V (gilt nur für den Stecker-Netzadapter). Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte haben ein Schaltnetzteil (gilt nur für den Stecker-Netzadapter). Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte sind mit einem Sicherheitstransformator versehen (gilt nur für den Stecker-Netzadapter). Micro USB-Stecker, Pin1+, Pin5- Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte sind lebens- mittelecht. Der Geschmack und Geruch Ihrer Lebensmittel werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. 8
Sicherheit Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- WARNUNG! dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. −− Schließen Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten Ste- cker-Netzadapter an. −− Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild überein- stimmt. −− Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugängliche Steck- dose an, damit Sie das Produkt bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. −− Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Stecker-Netzadapter defekt ist. −− Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 9
Sicherheit −− Öffnen Sie den Gerätesockel nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach- werkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. −− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Produkt befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. −− Betreiben Sie das Produkt nicht mit einer externen Zeitschalt- uhr oder einem separaten Fernwirksystem. −− Tauchen Sie weder den Gerätesockel noch das Netzkabel oder den Stecker-Netzadapter in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −− Fassen Sie den Stecker-Netzadapter niemals mit feuchten Händen an. −− Ziehen Sie den Stecker-Netzadapter nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Stecker-Netzadapter an. −− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. −− Halten Sie das Produkt, den Stecker-Netzadapter und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. −− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. −− Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. −− Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen. −− Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. −− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Stecker-Netzadapter aus der Steckdose. −− Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Pro- dukt hineinstecken. 10
Sicherheit −− Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Produkt immer aus und ziehen Sie den Stecker-Netzadapter aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). −− Dieses Produkt kann von Kindern ab acht Jahren und darüber so- wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. −− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Produkt und der An- schlussleitung fern. −− Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsich- tigt. −− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen. −− Stellen Sie das Produkt auf einer gut zugänglichen, ebenen, tro- ckenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf. Stellen Sie das Produkt nicht an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche. 11
Erstinbetriebnahme −− Stellen Sie das Produkt nie auf oder in der Nähe von heißen Ober- flächen ab (Herdplatten etc.). −− Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung. −− Setzen Sie das Produkt niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. −− Füllen Sie niemals Flüssigkeit in den Gerätesockel. −− Tauchen Sie den Gerätesockel zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Das Produkt kann sonst beschädigt werden. −− Geben Sie das Produkt keinesfalls in die Spülmaschine. Sie wür- den es dadurch zerstören. −− Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffbau- teile des Produkts Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile. Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell be- schädigt werden. −− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A und B). 3. Kontrollieren Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garan- tiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 12
Bedienung Grundreinigung 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. 2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Produkts wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. 3. Führen Sie vor der Erstinbetriebnahme mindestens einen Brühvorgang aus- schließlich mit Wasser durch, um sicherzustellen, dass sich keine Produktions- rückstände in dem Produkt befinden. Folgen Sie dafür den Anweisungen im Kapitel „Bedienung“, aber ohne dabei Kaffeepulver zu verwenden. Bedienung Beachten Sie beim Einfüllen des Wassers, dass der Wasserstand immer zwischen MIN und MAX auf der Füllstandsanzeige auf der Kanne lie- gen muss. 1. Setzen Sie die Düse 4 in das Gewinde in der Kanne 5 ein und drehen Sie die Düse zum Verriegeln im Uhrzeigersinn. 2. Füllen Sie die Kanne mit kaltem Wasser oder Wasser auf Zimmertemperatur und setzen Sie die Kanne in den Gerätesockel 6 ein. 3. Setzen Sie den Kaffeefilter 3 in die Kanne ein. Füllen Sie nun bis zu maximal 60 g Kaffeepulver in den Kaffeefilter. 4. Platzieren Sie den Filterabdeckung 2 auf dem Kaffeefilter. 5. Verschließen Sie die Kanne mit dem Kannendeckel 1 und verriegeln Sie ihn, in- dem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. 6. Wenn Sie das Produkt vollständig zusammengesetzt haben (siehe Abb. C), schlie- ßen Sie es mit dem Stecker-Netzadapter 8 an das Stromnetz an. 7. Drücken Sie den TIME-Schalter am LED-Display 7 , um die Dauer für das Kaffee- brauen auf 10, 20, 30 oder 40 Minuten einzustellen. 8. Drücken Sie den START/STOP-Schalter am LED-Display, um den Brauprozess zu beginnen bzw. um ihn zu unterbrechen. Das Display zeigt einen Countdown, solange die Kaffeezubereitung läuft. Das Display beginnt zu blinken, wenn der Countdown auf Null heruntergezählt hat und der Kaffee fertig ist. 13
Zubereitung Zubereitung WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Produkt ist nicht für die Zubereitung von herkömmlichen Früchte-, Rooibos- oder Kräutertees geeignet. Diese können gesundheitsschäd- liche Keime enthalten, die nur durch kochendes Wasser zuverlässig abgetötet werden. −− Bereiten Sie nur Kaffee, schwarzen, grünen, weißen und Oolong-Tee mit dem Produkt zu. Dies ist unbedenklich, weil Kaffee und die genannten Teesorten bereits in der Herstellung ausreichend erhitzt wurden. Um den gewünschten Geschmack zu erhalten, bedarf es einiger Übung. Die Sorte des Kaffees, die Röstung, der Mahlgrad, die Wasserhärte-, -menge, -temperatur, so- wie die Durchlaufzeit – dies alles hat einen Einfluss auf das Ergebnis. Für den Anfang beginnen Sie mit ca. 20g mittelgrob bis grob gemahlenem Kaffee, 450ml frischem Leitungswasser und 10 Minuten Durchlaufzeit. Probieren Sie den Kaffee nach Ablauf der Zeit. Sollte Ihnen dieser nicht zusagen, lassen Sie den Kaffee ggf. weitere 10 Minuten durchlaufen bzw. wiederholen Sie den Prozess beliebig oft. Alternativ variieren Sie die genannten Vorgaben, um den individuellen Geschmack zu treffen. Ergänzen Sie den fertigen Kaffee klassisch mit Milch und Eiswürfeln oder probieren Sie Vanilleeis, Tonic Water, Zitronensaft oder Kokosmilch – variieren Sie mit den Zutaten und finden Sie ihren Favoriten. 14
Reinigung Reinigung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In den Gerätesockel eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. −− Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten. −− Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Gerätesockel eindringen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metalli- schen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −− Geben Sie das Produkt keinesfalls in die Spülmaschine. Sie wür- den es dadurch zerstören. 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker-Netzadapter. 2. Wischen Sie den Gerätesockel 6 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie ihn danach vollständig trocknen. 3. Spülen Sie die herausnehmbaren Teile wie Kanne 5 , Düse 4 , Kaffeefilter 3 und Filterabdeckung 2 mit klarem Wasser. Lassen Sie anschließend alle Teile vollständig trocknen. Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. −− Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf. −− Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. −− Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen 5 °C und 20 °C (Zimmertemperatur). 15
Technische Daten Technische Daten Modell: SF956 Versorgungsspannung: 5 V, 1 A Leistung: 5W Schutzklasse: (gilt nur für den Cold Brew Kaffeezubereiter) Fassungsvermögen Kanne: min. 450 ml max. 1050 ml Artikelnummer: 800689 Netzteil Eingangsspannung/-strom: 100–240 V~, 50/60 Hz, max. 200 mA Ausgangsspannung/-strom: 5V 1 000 mA Schutzklasse: II (gilt nur für den Stecker-Netzadapter) Effizienzklasse: 5 Schutzart: IP 40 (Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser ≥ 1 mm) Kabellänge: ca. 95 cm Typenbezeichnung: SW0501000-F02 (nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwenden) Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Ga- rantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. 16
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Produkt einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/sei- nes Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abge- bildeten Symbol gekennzeichnet. 17
18
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison............................................................................... 4 Composants............................................................................................... 20 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR.......................21 Généralités................................................................................................ 22 Lire le mode d’emploi et le conserver............................................................. 22 Utilisation conforme à l’usage prévu.............................................................. 22 Légende des symboles..................................................................................... 22 Sécurité...................................................................................................... 24 Légende des avis...............................................................................................24 Consignes de sécurité générales....................................................................24 Mise en service initiale............................................................................. 27 Vérifier le produit et le contenu de la livraison............................................. 27 Premier nettoyage.............................................................................................28 Utilisation.................................................................................................. 28 Préparation............................................................................................... 29 Nettoyage.................................................................................................. 30 Rangement................................................................................................ 30 Données techniques..................................................................................31 Déclaration de conformité.........................................................................31 Élimination................................................................................................ 32 Éliminer l’emballage.......................................................................................... 32 Éliminer le produit............................................................................................. 32 19
Composants Composants 1 Couvercle de verseuse 2 Couvercle de filtre 3 Filtre à café 4 Buse 5 Verseuse 6 Socle de l’appareil 7 Écran LED 8 Bloc d’alimentation enfichable 20
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI. Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous www.aldi-service.ch. 21
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi appartient à cette machine à café Cold Brew (appelée seulement «produit» par la suite). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer des blessures graves ou endommager le produit. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous remettez le produit à des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi. Utilisation conforme à l’usage prévu Le produit est conçu exclusivement pour préparer du café à froid. Il est destiné exclusivement à l’usage privé et n’est pas adapté au domaine professionnel. Le produit est prévu pour une utilisation ménagère et similaire, par exemple: −− dans les cuisines pour employés de magasins, de bureaux et d’autres domaines commerciaux; −− dans l’agriculture et pour les hôtes dans les hôtels, motels et autres logements; −− dans les chambre d’hôtes; −− dans la restauration et d’autres cas similaires de vente en gros. Utilisez le produit uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut causer des dommages matériels, voire corporels. Le produit n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme ou incorrecte. Légende des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles sur l’utilisation. 22
Généralités Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l’Espace économique européen. Le sceau «Sécurité vérifiée» (GS) confirme que ce bloc d’alimentation est sûr dans les limites de son utilisation prévue. Les produits portant ce symbole correspondent à la classe de protection II (valable uniquement pour le bloc d’alimentation enfichable). Les produits portant ce symbole correspondent à la classe de protection III (valable uniquement pour la machine à café Cold Brew). Les produits portant ce symbole sont équipés d’un transformateur de sécurité (valable uniquement pour le bloc d’alimentation enfichable). Les produits portant ce symbole sont conçus pour être utilisés uniquement dans des espaces intérieurs. Efficacité énergétique des blocs d’alimentation externes de classe V (valable uniquement pour le bloc d’alimentation enfichable). Les produits portant ce symbole sont équipés d’une alimentation à découpage (valable uniquement pour le bloc d’alimentation enfichable). Les produits portant ce symbole sont équipés d’un transformateur de sécurité (valable uniquement pour le bloc d’alimentation enfichable). Connecteur Micro USB, Pin1+, Pin5- Les produits portant ce symbole sont adaptés au contact avec les aliments. Le goût et l’odeur de vos aliments ne sont pas altérés par ce produit. 23
Sécurité Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque AVERTISSEMENT! à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. Ce mot signalétique avertit contre les possibles AVIS! dommages matériels. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. −− Ne branchez le produit qu’avec le bloc d’alimentation enfichable fourni. −− Branchez le produit uniquement si la tension réseau de la prise électrique correspond aux indications de la plaque signalétique. −− Branchez le produit uniquement à une prise électrique facilement accessible afin de pouvoir séparer rapidement le produit du réseau électrique en cas de panne. −− N’utilisez pas le produit s’il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou le bloc d’alimentation enfichable est défectueux. −− Si le câble électrique du produit est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire afin de prévenir tout risque. 24
Sécurité −− N’ouvrez pas le socle de l’appareil, faites plutôt effectuer la réparation par des spécialistes. Adressez-vous, pour cela, à un atelier spécialisé. En cas de réparations de sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tous droits de responsabilité et de garantie sont exclus. −− Pour les réparations, n’utiliser que des pièces correspondant aux données d’origine de l’appareil. Ce produit contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme pro- tection contre les sources de danger. −− N’utilisez pas le produit avec une minuterie externe ou un système d’enclenchement à distance séparé. −− Ne plongez ni le socle de l’appareil ni le câble électrique ou le bloc d’alimentation enfichable dans de l’eau ou d’autres liquides. −− Ne saisissez jamais le bloc d’alimentation enfichable avec les mains mouillées. −− Ne retirez jamais le bloc d’alimentation enfichable de la prise électrique en tirant sur le câble électrique, mais saisissez toujours le bloc d’alimentation enfichable. −− N’utilisez jamais le câble électrique comme poignée de transport. −− Tenez le produit, le bloc d’alimentation enfichable et le câble électrique à l’écart de toute flamme nue et de toute surface chaude. −− Placez le câble d’alimentation de façon à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus. −− Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. −− Utilisez le produit uniquement dans des espaces intérieurs. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. −− Rangez le produit de manière à ce qu’il ne puisse jamais tomber dans une baignoire ou un lavabo. 25
Sécurité −− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans ce cas, retirez immédiatement le bloc d’alimentation enfichable de la prise électrique. −− Veillez à ce que les enfants n’introduisent pas d’objets dans le produit. −− Éteignez toujours le produit et retirez le bloc d’alimentation enfichable de la prise électrique quand vous n’utilisez pas le produit, si vous le nettoyez ou si une panne a lieu. AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés). −− Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés pour utiliser en toute sécurité le produit et qu’ils ont compris les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. −− Tenez les enfants de moins de huit ans à l’écart du produit et de son câble électrique. −− Ne laissez pas le produit sans surveillance durant le fonctionnement. −− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec. 26
Mise en service initiale AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. −− Installez le produit sur une surface de travail facile d'accès, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. Ne posez pas le produit sur le rebord ou le bord de la surface de travail. −− Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes (plaques de cuisson, etc.). −− Ne mettez pas le câble d’alimentation en contact avec des parties chaudes. −− N’exposez jamais le produit à des températures élevées (chauffage, etc.) ni aux intempéries (pluie, etc.). −− Ne versez jamais de liquide dans le socle de l’appareil. −− Ne plongez jamais le socle de l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et n’utilisez pas de nettoyeur à vapeur. Cela pourrait endommager le produit. −− Ne mettez jamais le produit dans le lave-vaisselle. Cela le détruirait. −− N'utilisez plus le produit si ses éléments en plastique sont fissurés, fendus ou déformés. Remplacez les éléments endommagés uniquement par des pièces de rechange d’origine appropriées. Mise en service initiale Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aigui- 27
Utilisation sé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager le produit. −− Ouvrez l’emballage avec précaution. 1. Retirez le produit de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig. A et B). 3. Contrôlez si le produit ou les pièces détachées sont endommagés. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Contactez le fabricant à l’aide de l’adresse de service indi- quée sur la carte de garantie. Premier nettoyage 1. Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection. 2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, nettoyez-en tous les éléments de la manière décrite au chapitre «Nettoyage». 3. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, effectuez au moins un cycle de filtration uniquement avec de l’eau afin de vous assurer qu’il n’y a plus de résidus de fabrication dans le produit. Pour cela, procédez conformément aux instructions du chapitre «Utilisation», toutefois, sans employer de café moulu. Utilisation Lors du remplissage, veillez à ce que le niveau d’eau de l’indicateur de la verseuse se trouve toujours entre les repères MIN et MAX. 1. Introduisez la buse 4 dans le filetage de la verseuse 5 et verrouillez la buse en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Remplissez la verseuse d’eau froide ou d’eau à température ambiante et placez-la sur le socle de l’appareil 6 . 3. Placez le filtre à café 3 dans la verseuse. Versez alors au maximum 60 g de café moulu dans le filtre à café. 4. Placez le couvercle de filtre 2 sur le filtre à café. 5. Fermez la verseuse avec le couvercle de verseuse 1 et verrouillez-le en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 6. Quand le produit est complètement assemblé (voir fig. C), branchez-le au réseau électrique avec le bloc d’alimentation enfichable 8 . 7. Appuyez sur l’interrupteur TIME à côté de l’écran LED 7 pour régler la durée de filtration sur 10, 20, 30 ou 40 minutes. 28
Préparation 8. Appuyez sur l’interrupteur START/STOP à côté de l’écran LED pour lancer ou interrompre le cycle de filtration. L’écran affiche un décompte tant que la préparation du café est en cours. L’écran clignote dès que le décompte arrive à zéro et que le café est prêt. Préparation AVERTISSEMENT! Risque pour la santé! Le produit ne convient pas pour préparer des infusions aux fruits, du rooibos ou des tisanes. Ceux-ci peuvent contenir des germes nuisibles qui ne peuvent être éliminés de manière fiable qu’avec de l’eau bouillante. −− Préparez uniquement du café, du thé noir, vert, blanc et Oolong avec le produit. Cela ne présente aucun risque étant donné que le café et les types de thé mentionnés ont déjà été suffisamment réchauffés au moment de leur fabrication. Il faut un peu de pratique pour obtenir l’arôme souhaité. Le type de café, le degré de torréfaction, la finesse de la mouture, la dureté de l’eau, la quantité d’eau et la température de l’eau, ainsi que le temps de filtration influent tous sur le résultat. Commencez d’abord avec env. 20 g de mouture de café moyenne à grossière, 450 ml d’eau fraîche du robinet et 10 minutes de temps de filtration. Goûtez le café une fois le temps de filtration écoulé. Si le résultat ne vous satisfait pas, faites éventuellement passer de nouveau le café pendant 10 autres minutes ou répétez l’opération autant de fois que vous le souhaitez. Ou bien faites varier les indications jusqu’à obtenir l’arôme qui vous convient. Complétez le café obtenu soit de manière classique avec du lait et des glaçons, soit avec de la glace à la vanille, du tonic, du jus de citron ou du lait de coco – faites varier les ingrédients jusqu’à obtenir le café que vous préférez. 29
Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide s’infiltrant dans le socle de l’appareil peut provoquer un court-circuit. −− Ne plongez jamais le socle de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. −− Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le socle de l’appareil. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. −− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les sur- faces. −− Ne mettez jamais le produit dans le lave-vaisselle. Cela le détruirait. 1. Retirez le bloc d’alimentation enfichable avant de procéder au nettoyage. 2. Essuyez le socle de l’appareil 6 avec un chiffon légèrement humide. Laissez-le ensuite sécher complètement. 3. Rincez à l’eau claire les éléments amovibles comme la verseuse 5 , la buse 4 , le filtre à café 3 et le couvercle de filtre 2 . Laissez sécher ensuite complètement tous ces éléments. Rangement Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées. −− Rangez toujours le produit à un endroit sec. −− Tenez le produit à l’abri des rayons directs du soleil. 30
Données techniques −− Rangez le produit dans un endroit inaccessible aux enfants, bien fermé et à une température de stockage comprise entre +5 °C et +20 °C (température ambiante). Données techniques Modèle: SF956 Tension d’alimentation: 5 V, 1 A Puissance: 5W Classe de protection: (valable uniquement pour la machine à café Cold Brew) Capacité de la verseuse: 450 ml min. 1 050 ml max. N° d’article: 800689 Bloc d’alimentation Tension d’entrée/courant d’entrée: 100–240 V~, 50/60 Hz, max. 200 mA Tension / courant de sortie: 5 V , 1 000 mA Classe de protection: II (valable uniquement pour le bloc d’alimentation enfichable) Classe d’efficacité énergétique: 5 Indice de protection: IP 40 (protégée contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre ≥ 1 mm) Longueur de câble: env. 95 cm Désignation de type: SW0501000-F02 (à utiliser uniquement avec le bloc d’alimentation fourni) Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie ci-jointe. 31
Élimination Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage en respectant les règles du tri sélectif. Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le produit (Applicable dans l’Union européenne et dans les autres États européens disposant de systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Quand le produit n'est plus utilisable, le consommateur est alors léga- lement tenu de remettre les appareils usagés, séparés des déchets ménagers, p. ex. à un centre de collecte de sa commune/son quartier. Ceci garantit un recyclage dans les règles des appareils usagés et évite les effets négatifs sur l’environnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont pourvus du symbole représenté ici. 32
Sommario Sommario Dotazione.................................................................................................... 4 Componenti............................................................................................... 34 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR..... 35 Informazioni generali............................................................................... 36 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso..................................................36 Utilizzo conforme all’uso previsto....................................................................36 Descrizione pittogrammi..................................................................................36 Sicurezza.................................................................................................... 37 Descrizione delle avvertenze........................................................................... 37 Avvertenze generali di sicurezza....................................................................38 Prima messa in funzione...........................................................................41 Controllo del prodotto e della dotazione........................................................41 Lavaggio preliminare.........................................................................................41 Utilizzo....................................................................................................... 42 Preparazione............................................................................................. 42 Pulizia........................................................................................................ 43 Conservazione...........................................................................................44 Dati tecnici.................................................................................................44 Dichiarazione di conformità..................................................................... 45 Smaltimento.............................................................................................. 45 Smaltimento dell'imballaggio.........................................................................45 Smaltimento del prodotto................................................................................45 33
Componenti Componenti 1 Coperchio del bricco 2 Coperchio del filtro 3 Filtro del caffè 4 Ugello 5 Bricco 6 Base del dispositivo 7 Display a LED 8 Adattatore di rete della spina 34
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI. Il portale di assistenza ALDI Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza ALDI all’indirizzo www.aldi-service.ch. 35
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questa caffettiera Cold Brew (di seguito denominata semplicemente “prodotto”). Conten- gono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare lesioni gravi o danni al prodotto. Le istruzioni per l’uso si basano sulle normative e regole vigenti nell’Unione Europea. All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare tassativamente anche le presenti istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme all’uso previsto Il prodotto è destinato esclusivamente alla preparazione di caffè freddo. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in quello commerciale. Il prodotto è concepito per l’uso domestico e per ambiti di utilizzo simili come: −− nelle cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri luoghi di lavoro; −− in strutture agricole e da ospiti di hotel, motel e altre strutture ricettive; −− bed & breakfast; −− nel catering e in altri tipi di vendita all’ingrosso. Utilizzare il prodotto solo come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro utilizzo è da intendersi come non conforme all’uso previsto e può provocare dan- ni materiali o addirittura lesioni personali. Il prodotto non è un giocattolo per bambini. Il produttore o rivenditore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dall’uso non conforme o all’uso scorretto. Descrizione pittogrammi Nelle presenti istruzioni per l’uso, sul prodotto stesso o sulla sua confezione sono riportati i seguenti simboli. Questo simbolo indica ulteriori informazioni utili sull’utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di con- formità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. 36
Sicurezza Il sigillo “Sicurezza testata” conferma che l’alimentatore di corrente è sicuro se usato in condizioni di uso prevedibili. I prodotti contrassegnati con questi simbolo soddisfano la classe di protezione II (vale solo per l’adattatore di rete della spina). I prodotti contrassegnati con questi simbolo soddisfano la classe di protezione III (vale solo per la caffetteria Cold Brew). I prodotti contrassegnati con questi simbolo sono dotati di un trasformatore di sicurezza (vale solo per l’adattatore di rete della spina). I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono concepiti esclusivamente per l’uso in ambienti interni. Efficienza energetica degli alimentatori di corrente classe V (vale solo per l’adattatore di rete della spina). I prodotti contrassegnati con questi simbolo soddisfano la classe di protezione II (vale solo per l’adattatore di rete della spina). I prodotti contrassegnati con questi simbolo sono dotati di un trasformatore di sicurezza (vale solo per l’adattatore di rete della spina). Spina micro USB, Pin1+, Pin5- I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono sicuri per gli alimenti. Il gusto e l’odore degli alimenti non saranno alterati da questo prodotto. Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un AVVERTIMENTO! pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o lesioni gravi. 37
Sicurezza Questa parola d’avvertimento indica possibili AVVISO! danni a cose. Avvertenze generali di sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche. −− Collegare il prodotto solo all’adattatore di rete della spina in dotazione. −− Collegare il prodotto solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta. −− Collegare il prodotto solo a una presa di corrente accessibile, in modo tale da poterlo staccare velocemente dalla rete elettrica in caso di malfunzionamento. −− Non usare il prodotto se presenta danni visibili o se il cavo di alimentazione o l’adattatore di rete della spina sono difettosi. −− Se il cavo di alimentazione del prodotto è danneggiato, per evitare pericoli dovrà essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza post-vendita o da una persona parimenti qualificata. −− Non aprire la base del dispositivo, bensì far eseguire la ripara- zione da persone qualificate. Rivolgersi a un’officina specializ- zata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. −− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondo- no alle specifiche originali dell’apparecchio. Il presente prodotto contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo. −− Non utilizzare il prodotto con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato. 38
Sie können auch lesen