DE EN Operating Instructions FR Mode d'emploi - SOMBRA II - DAKE
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
SOMBRA II TYP 68/6801EM DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions FR Mode d’emploi IT Istruzioni per l'uso ES Instrucciones de uso NL Bedieningshandleiding
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer GUTMANN Dunstabzugshaube ! Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Gebrauch Ihrer neuen Haube aus dem Hause GUTMANN vor der ersten Inbetrieb- nahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Bedienungs- und Monta- geanleitung sowie die darin enthaltenen Reinigungsempfehlungen, so dass Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben. Die angegebenen Daten in dieser Bedienungsanleitung dienen alleine der Produktbeschreibung. Eine Aussa- ge über eine bestimmte Beschaffenheit oder Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Es ist natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alte- rungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der GUTMANN GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfü- gungsbefugnis, wie Kopie- und Weitergaberecht , liegt bei uns. Auf der Titelseite ist eine Beispielkonfiguration abgebildet. Das ausgelieferte Produkt kann daher von der Abbildung abweichen. Die Originalbedienungsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. 2
DE Beschädigte Geräte dürfen nicht in Sicherheitshinweise Betrieb genommen werden. Defekte Die Bedienungs - und Montageanleitung Teile müssen durch Originalteile ersetzt enthält wichtige Hinweise, welche werden. Reparaturen dürfen nur durch beachtet werden müssen, damit die autorisiertes Fachpersonal durchgeführt Dunstabzugshaube ohne Gefahr und werden. störungsfrei betrieben werden kann. Vergiftungsgefahr ! Bitte bewahren Sie diese für ein späte- Wenn die Dunstabzugshaube im Abluft- res Nachschlagen auf. Die Ihnen vorlie- betrieb gleichzeitig mit anderen raum- gende Gebrauchsanleitung gilt für luftabhängigen Feuerstätten (z. B. holz-, mehrere Geräteausführungen. Es ist gas-, öl- oder kohlebefeuerte Geräte) in möglich, dass einzelne Ausstattungs- einem Raum betrieben wird, können merkmale beschrieben sind, welche tödliche Verbrennungsgase durch einen nicht auf Ihr Modell zutreffen. entstehenden Unterdruck im Raum Die Dunstabzugshaube darf nicht von zurückgeführt werden. Bitte sorgen Sie Personen (einschl. Kinder) mit einge- daher immer für ausreichend Zuluft! Der schränkten physischen oder psychi- Unterdruck im Raum darf nicht größer schen Fähigkeiten oder mangels Erfah- als 4 Pa (0,04 mbar) sein. Bitte auf rung und/oder mangels Wissen benutzt ordnungsgemäß installierten Fenster- werden. Kinder müssen beaufsichtigt kontakt achten ! werden, um sicherzustellen, dass diese Brandgefahr ! nicht mit dem Gerät spielen. Die Dunstabzugshaube darf nie ohne Bestimmungsmäßige Verwendung Fettfilter und muss immer unter Aufsicht Die Dunstabzugshaube darf ausschließ- betrieben werden. Überfettete Filter lich zum Beseitigen des Küchendunstes bedeuten Brandgefahr! Frittieren Sie oberhalb von Kochgeräten für den unter der Abzugshaube nur unter ständi- privaten Hausgebrauch verwendet ger Aufsicht! Achten Sie auf eine regel- werden. Jede andere Verwendung gilt mäßige Filterreinigung. Flambieren ist als sachwidrig. Durch sachwidrige unter der Abzugshaube nicht gestattet! Verwendung der Haube können Gefah- Gasgeräte dürfen unterhalb der Abzugs- ren für Personen und Gegenstände haube nur mit aufgesetzten Töpfen entstehen. Die Dunstabzugshaube darf benutzt werden! Falls Sie mehr als drei nicht als Ablage von Gegenständen wie gasbetriebene Kochstellen gleichzeitig z. B. Flaschen, Gewürzdosen oder nutzen, betreiben Sie bitte die Abzugs- anderen losen Gegenständen verwen- haube auf der Leistungsstufe „2“ oder det werden. höher. So wird ein Wärmestau im Gerät Installation vermieden. Das Gerät darf nur von einem autorisier- Vorbereitung Inbetriebnahme ten Fachmann unter Beachtung aller Das Haubenmodell entspricht den einschlägigen Vorschriften der Strom- einschlägigen Sicherheitsbestimmungen versorgungsunternehmen, sowie der für Kücheneinrichtungen in Privathaus- Bauverordnungsvorschriften der Länder halten. Die Anforderungen, welche der angeschlossen werden. Beachten Sie Aufstellungsort erfüllen muss, sind in bei der Montage die entsprechende der zum Gerät gehörenden Benutzerdo- Anleitung! kumentation beschrieben. Falls Sie über 3
DE die Zulässigkeit der Aufstellung in der ten Netzleitung des Einsatzlandes vorgesehenen Umgebung Zweifel ausgerüstet und dürfen nur an eine haben, wenden Sie sich bitte an unse- vorschriftsmäßig geerdete Schutzkon- ren Service. Beschädigte Geräte dürfen takt-Steckdose angeschlossen werden, nicht in Betrieb genommen werden. andernfalls droht elektrischer Schlag. Defekte Teile müssen durch Original- Stellen Sie sicher, dass die Steckdose Ersatzteile oder durch von GUTMANN am Gerät oder die Schutzkontakt- benannte Teile ersetzt werden. Repara- Steckdose der Hausinstallation frei turen dürfen nur durch autorisiertes zugänglich ist, damit im Notfall oder bei Fachpersonal durchgeführt werden. Service– bzw. Wartungsarbeiten das Aktivkohlefilter Netzkabel aus der Steckdose gezogen Bitte bei in GUTMANN Dunstabzugs- werden kann. hauben eingesetzten Aktivkohlefiltern (C Gefahr durch elektrischen Schlag ! -Version) separate Bedienungsanlei- Reinigen Sie die Haube nicht mit einem tung beachten! Dampfreiniger oder mit Wasserdruck. Transport, Auspacken, Aufstellen Beim Reinigen der Haube muss diese Wenn das Gerät aus kalter Umgebung vorher vom Stromnetz getrennt werden. in den Betriebsraum gebracht wird, kann Ausführung Betauung auftreten. Bitte warten Sie bis Die Dunstabzugshaube kann Kunden- das Gerät temperaturangeglichen und spezifisch sein und somit anders als die absolut trocken ist, bevor Sie es in Zeichnungen die in dieser Bedienungs- Betrieb nehmen. Die Akklimatisations- anleitung sind. Die Bedienungsanlei- zeit ist abhängig von Temperaturdiffe- tung, die Wartung, die Reinigung und renz und Gerät sowie dessen Aufbau. die Installation sind aber gleich. Sie sollte aber mindestens 12 Stunden betragen. Anschluss Stromnetz Überprüfen Sie, ob die angegebene Nennspannung des Gerätes mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Eine falsche Einstellung führt zur Be- schädigung bzw. Zerstörung der Geräts. Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob alle Kabel und Leitungen einwandfrei und unbeschädigt sind. Achten Sie insbe- sondere darauf, dass die Kabel keine Knickstellen aufweisen, um Ecken herum nicht zu kurz verlegt worden sind und keine Gegenstände auf den Kabeln stehen. Achten Sie weiterhin darauf, dass alle Steckverbindungen fest sitzen. Eine fehlerhafte Schirmung oder Verka- belung gefährdet Ihre Gesundheit (elektrischer Schlag) und kann andere Geräte zerstören. Geräte mit Netzste- cker werden mit einer sicherheitsgeprüf- 4
DE Allgemeine Funktionsweise Produktbeschreibung Dunstabzugshauben der Exklusiv- 1. Haubenkörper Hauben GUTMANN GmbH sind speziell 2. Beleuchtung für die Absaugung von Kochdünsten in 3. Glasfront (schwenkbar) Privathaushalten konzipiert. 4. Metallfilter Durch den Sog am Rand des Glases 5. Bedienelement der Haube entsteht unterhalb der Raum- 6. Sensor decke Eine Strömung, welche durch den 7. Leistungsanzeige LED Einsatz innovativer Technik in Richtung 8. IR - Fernbedienung Hauben-Gerät fließt. Dämpfe und Schwaden steigen aufgrund ihrer Eigen- thermik nach oben, werden von der zirkulierenden Strömung erfasst und vom Deckenmodell aufgefangen. Op- tisch und Funktional sitzen die Fettfilter aus dem Hause GUTMANN hinter dem Glas und sind mit Magnetbändern aus- gestattet, welche eine 100%ige Abriege- lung der Filter (Schwaden muss durch den Filter) und einen Sicheren Halt ge- währleisten. Der durch die Glasfront verdeckte Metallfilter wird durch ein „Abschwenken“ dieser zugänglich und kann einfach in der Geschirrspülma- schine gereinigt werden. Die LED Be- leuchtung ist in Längsrichtung angeord- net und bietet eine perfekte Ausleuch- tung der Kochstelle. Die Funktionen der Haube werden mittels Fernbedienung gesteuert und über die Anzeigeplatine 8 hinter dem Glas angezeigt. Das Deckengerät Sombra II stellt eine weitere Innovation in der langen Reihe Bedienelemente von Design- und Technikideen aus dem Die Funktionen des Haubenmodells Hause Gutmann dar. Das Modell wird können über 2 alternative Vorgehens- komplett in die Decke integriert – ge- weisen gesteuert werden: schaffen für alle, die beim Kochen völli- ge Kopffreiheit genießen wollen und 1. Bedienung per Fernbedienung (empfohlen) ihren individuellen Stil auch in der Kü- che wiederfinden möchten. 2. Bedienung per Kippschalter ( Notlauffunktion ) 5
DE gedrückt halten, die LED beginnen die 1 4 Farbtemperatur zu wechseln. Ist die gewünschte Einstellung erreicht, Taste loslassen, die Farbeinstellung ist ge- speichert. (TW - Funktion ist beim Blinken der roten LED deaktiviert ! ) Intensiv-Stufe (5) 2 5 Durch Drücken der Taste Intensiv-Stufe wird die maximale Lüfterleistung er- reicht. Die Lüfterleistung schaltet nach 5 3 6 Minuten um eine Leistungsstufe zurück. Automatische Nachlaufzeit (6) Durch Berühren des Feldes mit dem Nachlaufzeit Symbol wird die automati- sche Nachlaufzeit aktiviert, das Nach- laufzeitsymbol leuchtet. Die Dunstab- zugshaube schaltet von der aktuellen Stufe in 5min. - Intervallen um je eine 1. Bedienung per Fernbedienung Stufe zurück bis zum endgültigen Ab- EIN / AUS (1) schalten. Zum Einschalten die Taste mit dem Anzeige Fettfilterreinigung EIN / AUS Symbol drücken. Lüfter läuft Wenn die Fettfilteranzeige aufleuchtet in der 1 Stufe. Zum Ausschalten das (rote LED), muss der Filter gereinigt EIN / AUS Symbol erneut drücken. Die werden. Nach dem Reinigen des Filters Filtersättigungsanzeige wird gleichfalls den EIN/AUS Schalter (1) der Fernbe- durch Drücken (~15 sec.) bis rote LED dienung oder den Kippschalter erlischt zurückgesetzt. (Ventilatorsymbol) an der Haube mind. Lüfterleistung erhöhen (2) 10 sec. gedrückt halten. Anzeigeleuchte Die Taste mit dem Symbol Lüfterleis- erlischt. ( Gerät muss sich dabei im ON- tung erhöhen drücken. Die Lüfterleis- Modus befinden - TW - Funktion ist beim tung erhöht sich mit jedem Drücken um Blinken der roten LED deaktiviert ! ) eine Leistungsstufe nach oben. Batteriewechsel: Lüfterleistung reduzieren (3) Der Batteriedeckel befindet sich auf der Die Taste mit dem Symbol Lüfterleis- Rückseite der Fernbedienung. Kreuzschlitz- tung reduzieren drücken. Die Lüfterleis- schraube herausschrauben und mit Daumen tung verringert sich mit jedem Drücken und Zeigefinger anheben bis sich der Mag- um eine Leistungsstufe bis zur Leis- netkontakt löst, welcher den Batteriedeckel tungsstufe 1. hält. Nun die leeren Batterien herausnehmen und gegen typengleiche ersetzen. Den Batte- Beleuchtung (4) riedeckel wieder einsetzen und festschrau- Drücken Sie die Taste mit dem Beleuch- ben. Achtung: Leere Batterien ordnungsge- tungssymbol, um die Beleuchtung ein- mäß entsorgen ! zuschalten. Durch nochmaliges Drücken wird die Beleuchtung ausgeschaltet. Bei längerem gedrückt halten des Beleuch- Technische Daten tungssymbols, wird die Beleuchtung Fernbedienung gedimmt. Abmessung : Farbtemperatur-Einstellung TW (6) 230 x 34 x 10 Die Farbtemperatur der LED Beleuch- 2 Batterien : tung lässt sich stufenlos im Bereich zwi- Lithium Typ : schen 2700K und 6500K einstellen. CR 2032 3 V Zur Einstellung die Nachlaufzeittaste (6) Reichweite: ~ 2m 6
DE 2. Bedienung per Kippschalter ( befindlich am Gerät unterhalb der Glasfront ) Linken Schalter in Richtung EIN / AUS LED-Leistungsanzeige Symbol drücken: Ventilator EIN (befindlich hinter der Glasfront) Erneut 3Sek. drücken : Ventilator AUS Angaben über den Betriebszustand der Haube sind an der LED-Anzeige des Linken Schalter in Richtung Beleuch- Gerätes abzulesen. tungssymbol drücken: Licht EIN-AUS Schalter länger drücken Beleuchtung wird gedimmt. LED on: Anzeige Betriebsstatus Lüfter Rechter Schalter in Richtung EIN + + Symbol drücken: LED on: blinkend: Anzeige automatische Ventilatorleistung erhöht sich. Nachlaufzeit Rechter Schalters in Richtung ( die Haube schaltet automatisch _ - Symbol drücken: innerhalb kurzer Zeit um je eine Leistungsstufe herab bis zur end- Ventilatorleistung verringert sich. gültigen Abschaltung ) Farbtemperatur-Einstellung LED 1: Lüfterleistungsstufe 1 Durch Drücken und Halten der EIN / ( niedrige Motorleistung ) AUS Taste wird der Farbwechsel ( 2700 + Taste rechts / Button 2 der Fern- - 6500K ) gestartet und der letzte Wert bedienung einmal drücken wird ebenfalls beim Loslassen gespei- LED 2: Lüfterleistungsstufe 2 chert. ( mittlere Motorleistung ) ( nur bei stehendem Motor verfügbar ) + Taste rechts / Button 2 der Fern- bedienung zweimal drücken F = Fettfilter-Sättigungsanzeige: blinkt nach 15 Gebläsestunden ( auch wenn LED 3: Lüfterleistungsstufe 3 ( hohe Motorleistung ) nicht gekocht wird ). Bitte den Filter rei- nigen und die Anzeige zurücksetzen. + Taste rechts / Button 2 der Fern- bedienung dreimal drücken Hierzu den EIN/AUS Schalter ca. 10 sec. gedrückt halten, bis die rote LED LED 4: blinkend: Intensivstufe ( Motor schaltet nach 5 min auto- erlischt. matisch auf Stufe 3 zurück ) ( Gerät muss sich dabei im ON-Modus befin- den - TW - Funktion ist beim Blinken der + Taste rechts viermal drücken / roten LED deaktiviert ! ) Button 3 der Fernbedienung drü- cken LED F: Anzeige Filtersättigung bei Aufleuchten der roten LED sind die Metallfilter zu reinigen Kippschalter min. 10 sec. drü- ( siehe Abschnitt Reinigung und cken bis rote LED erlischt ! Pflege ). Die Filtersättigungsan- ( Gerät muss sich dabei im ON-Modus zeige leuchtet nach max. 15 Be- befinden - TW - Funktion ist beim triebsstunden auf. ( auch wenn nicht Blinken der roten LED deaktiviert ! ) gekocht wird ) 7
DE ter unbedingt regelmäßig reinigen. Die Reinigung und Pflege notwendige Reinigung der Fettfilter wird Reinigung von Oberflächen auch über die LED-Anzeige angegeben: Gefahr durch Stromschlag! Dunstab- nach 15 Betriebsstunden beginnt die zugshaube durch Ziehen des Netzste- rote LED am Deckengerät zu blinken - ckers oder Ausschalten der Sicherung bitte reinigen Sie daraufhin die Metallfil- stromlos machen. Beim Reinigen ist ter. Die Glasklappe mit beiden Händen darauf zu achten, dass kein Wasser in leicht nach unten ziehen bis sich der das Gerät eindringt. Frühzeitiges Reini- Magnetkontakt löst. Die Glasklappe gen der Oberfläche erspart später ein langsam abschwenken und die dahinter mühevolles Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen. Beim Reinigen nur handelsübliche Spülmittel oder All- zweckreiniger verwenden, die für Edel- stahl / Aluminium geeignet sind. Nie- mals scheuernde Reiniger oder Stahl- wolle verwenden. Nach dem Reinigen der Haube die Edelstahlflächen mit ei- nem Edelstahlpflegemittel pflegen. Lackierte Oberflächen nur mit leichter Spülmittellauge und einem sehr weichen Tuch reinigen. Das Bedienteil nur mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Bei Hauben mit Platte unterhalb des Filters (Randabsaugung) kommt es zu Fettablagerungen am Plattenrand. Die- se Ablagerungen sind physikalisch be- gründet und keine Fehlfunktion der Hau- be. Bitte die Platte unterhalb des Filters regelmäßig reinigen, um hartnäckigen Verschmutzungen vorzubeugen. Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf Kunststoffflächen anwenden, da matte Stellen entstehen könnten. liegenden Metallfilter können nun her- ausgenommen werden. Metallfilter rei- Vorsicht: Küche ausreichend belüften, nigt man am besten in der Spülmaschi- keine offene Flamme. ne unter Verwendung eines schonenden Das Bedienfeld nur mit einem weichen, Geschirrspülmittels. Für eventuelle Ver- feuchten Tuch reinigen (milde Spüllau- färbungen durch die Verwendung ag- ge). Keinen Edelstahlreiniger für den gressiver Reinigungsmittel übernimmt Schiebeschalter/Drucktaster verwenden. der Hersteller keine Garantie. Tempera- turen über 55 Grad sind gleichfalls zu vermeiden. Achtung: Keine 3-Phasen- Metallfilter Reiniger oder Mehr-Phasen-Reiniger Ausbau Filter verwenden. Den Metallfilter NICHT in Brandgefahr! Durch fetthaltige Rück- einer gewerblichen Spülmaschine reini- stände wird die Leistung der Dunstab- gen. Eine Reinigung mit aggressiven zugshaube beeinträchtigt und die Mitteln wie Benzin, Aceton, Trichlorethy- Brandgefahr erhöht sich. Um einer len etc. führt zur Zerstörung der Metallfil- Brandgefahr vorzubeugen, den Metallfil- ter! 8
DE Bitte beachten: Aufgrund einer beim Bitte geben Sie unbedingt die Bezeich- Spülvorgang entstehenden nung des Typs Ihrer Dunstabzugshaube galvanischen Reaktion dürfen die und die dazugehörige AB-Nummer an. Metallfettfilter nicht gleichzeitig mit Sie finden diese Angaben auf dem Ty- Silberbesteck oder Silbergeschirr penschild. Dieses befindet sich im Be- gewaschen werden. Leider besteht kein reich der Filter im Haubeninnern. Bei Reklamationsanspruch, wenn dieser anderen Problemfällen rund um Ihre Sachverhalt nicht berücksichtigt wird. Gutmann-Haube, können Sie an unsere Metallfilter nach dem Reinigungspro- Kundenabteilung, eine E-mail an zess wieder einsetzen, anschließend den Kippschalter (F = Filtersättigung derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de nach rechts für 10 sec gedrückt halten. senden. Der Betriebsstundenzähler wird dadurch zurückgesetzt und die rote LED erlischt. Die Glasklappe dann mit beiden Händen Entsorgung wieder anheben bis diese schließt. Verpackung Die Verpackung der Dunstabzugshaube ist recycelbar. Als Verpackungsmateria- lien werden Karton und Polyethylenfolie LED - Beleuchtung: (PE) verwendet. Diese Materialien sind Achtung: Beleuchtungsaustausch darf umweltgerecht und nach den jeweiligen nur vom Werkskundendienst durchge- vor Ort geltenden Vorschriften zu ent- führt werden. sorgen. Dunstabzugshaube Über eine umweltgerechte Beseitigung Störungen veralteter Haushaltsgeräte berät Sie Bei Fehlermeldungen die Haube zu- auch gerne Ihre Gemeinde. erst vom Stromnetz trennen und nach 10sec. erneut einschalten. Wenden Sie sich bitte sofort an unseren Umwelthinweise Kundendienst, wenn: Alle Modelle aus dem Hause GUTMANN sind entsprechend der euro- - die Dunstabzugshaube undefinierbare päischen Richtlinie 2002/96/EG über Geräusche verursacht und Sie nach Elektro- und Elektronikgeräte (waste Prüfung der Abluftleitung keine Män- electrical and electronic equipment – gel feststellen können; WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtli- nie gibt die Rahmenbedingungen für - Sie feststellen, z.B. durch Hören selt- eine EU-weit gültige Rücknahme und samer Geräusche, dass der Motor Verwertung von Altgeräten vor. Bitte fehlerhaft oder defekt ist; informieren Sie sich über aktuelle Ent- - die Schaltung nicht ordnungsgemäß sorgungswege bei Ihrem Fachhändler. funktioniert. Den Kundendienst erreichen Sie unter Tel: +49 (0)7231-7783-000 Technische Daten Fax +49 (0)7231-7783-009 Anschluss ans Netz: 230 V / 50 Hz, max. 150 Watt oder per E-mail unter Leuchtmittel: LED - 8 x 1,9 Watt kundendienst@gutmann-exklusiv.com. Technische Änderungen vorbehalten. 9
EN Dear customer, Thank you very much for your decision to purchase a GUTMAN cooker hood ! Please carefully read the following information and explanations on the proper use of y- our new GUTMAN hood before using the appliance for the first time. Please also read our operating and installation instructions as well as the cleaning recommendations to ensure that you enjoy many years of service from your appliance. The data contained in these operating instructions is used for descriptive purposes only. No statement regarding a particular quality or suitability for a specific application can be implied from the information provided. The infor- mation provided does not relieve the user of the responsibility to carry out their own assessments and checks. It should be noted that our products are subject to a natural process of ageing and wear. All rights are reserved by GUTMAN GmbH, also in the case of applications for industrial property rights. All rights of disposal, such as the right to create copies or circulation rights rest with us. The title page shows a sample configuration. The product supplied may therefore differ from the illustration. The operating instructions were originally drafted in German. 10
EN Danger of intoxication! Safety information If the extractor hood is operated in ex- These operating and installation instruc- traction mode at the same time as other tions contain important information that room-air-dependent fire appliances (e.g. must be observed to ensure safe and wood, gas, oil or coal-fired appliances) reliable operation of the extractor hood. in the same room, lethal combustion Please store them in a safe place for gases may be directed back into the future reference. These operating in- room due to the resulting negative pres- structions refer to several versions of sure. For this reason, you must ensure the appliance. They may contain de- a sufficient air supply at all times! The scriptions of certain features not found negative pressure in the room must not on your model. exceed 4 Pa (0.04mbar). Please make The extractor hood must not be used by sure that your extractor fan is equipped with persons (incl. children) with impaired a properly installed window contact. physical or mental capabilities or per- Fire hazard! sons who lack experience and/or The extractor hood must never be oper- knowledge of how to use it. Children ated without the grease filter and must must be supervised to ensure that they always be used under supervision. Fil- do not play with the appliance. ters that are saturated with grease can Intended use pose a fire hazard! Keep the extractor The extractor hood may only be used to hood under constant supervision when extract kitchen vapours above the cook- deep-frying! Remember to clean out the ing appliances in private households. filters regularly. Flambéing under the Any other use will be deemed to be extractor hood is not allowed! Gas ap- improper. Improper use of the hood pliances may only be used under the may pose a danger to persons and ob- extractor hood with saucepans placed jects. The extractor hood must not be over them! If you are using more than used as a shelf to store objects such as three gas rings at the same time, oper- bottles, spice jars or other loose ob- ate the extractor hood at power level "2" jects. or higher. This prevents the build-up of Installation heat in the appliance. The appliance may only be installed Preparing for use and connected by an authorised techni- The extractor hood model complies with cian observing all relevant regulations the relevant safety regulations for kitch- of the electric utility companies and the en appliances in private households. applicable building regulations. During The requirements regarding the installa- installation, observe the relevant in- tion location are described in the user structions! documentation supplied with the appli- Damaged appliances may not be put ance. If you have any doubts as to into operation. Defective parts must be whether your intended installation loca- replaced with genuine parts. Repairs tion meets the requirements, please should only be carried out by authorised contact our service department. Dam- technical staff. 11
EN aged appliances may not be put into may only be connected to a correctly operation. Defective parts must be re- earthed safety socket. Otherwise, there placed with genuine spare parts or parts is a risk of electric shock. Make sure specified by GUTMANN. Repairs should that the socket on the appliance or the only be carried out by authorised tech- domestic safety socket is easily accessi- nical staff. ble so that the mains cable can be un- Activated carbon filter plugged from the socket in an emergen- For activated carbon filters fitted in cy or during servicing and maintenance GUTMANN extractor hoods (C Version), work. please read the separate operating in- Danger of electric shock! structions provided! Do not clean the hood with a steam Transport, unpacking, installation cleaner or water pressure cleaner. The Condensation may occur if the appli- hood must be disconnected from the ance is brought into the installation site power supply prior to cleaning. from a cold environment. Please wait Design until the appliance has adjusted to the The extractor hood may be custom- temperature and is completely dry be- ised and differ from the diagrams in fore operating it. The acclimatization these operating instructions. However, period depends on the temperature the operating instructions, mainte- difference and the type and design of nance, cleaning and installation are always the same. the appliance. However, it should be at least 12 hours. Connecting the power supply Check that the rated voltage indicated on the appliance matches the mains voltage in your area. Connection to the incorrect voltage will damage or destroy the appliance. Before switching on the appliance, check that all cables and lines are properly fitted and undamaged. Make sure in particular that there are no kinks in the cables, that they are not pulled too tightly around corners and that no objects are resting on them. Also make sure that all plug connections are se- curely inserted. Faulty shielding or wir- ing poses a health hazard (electric shock) and can destroy other applianc- es. Appliances with mains plugs are fitted with a safety-tested mains cable for the respective country of use and 12
EN General functionality Product description Exklusiv Hauben GUTMANN GmbH extractor hoods are specifically in- 1. Hood body tended for the extraction of cooking 2. Lighting vapours in private households. 3. Glas front Due to the suction at the edge of the hood glass, a current is created un- 4. Filter derneath the ceiling, which flows to- 5. Control panel wards the hood due to the application 6. Sensor of innovative technology. Fumes and 7. LED Indicadors vapours rise upwards due to their own 8. IR - Remote Control thermal dynamics, are collected there by the circulating flow and picked up by the ceiling-mounted model. Visual- ly attractive and functional, GUT- MANN grease filters sit behind the glass. They are fitted with magnetic belts, which guarantee full sealing off of the filters (fumes must pass through the filer) and a reliable hold. The metal filter, which is concealed by the glass front, is easily accessible by "folding down" the latter and can be cleaned in a dishwasher. The LED lighting is positioned in a longitudinal direction and ensures optimal illumi- nation of the cooking area. The hood functions are controlled via remote control and signalled on the display panel behind the glass. The Sombra II ceiling unit represents a further innovation in the long line of design and technical ideas from the Gutmann company. The model is en- 8 tirely integrated into the ceiling - cre- ated for those who like full head clear- ance when cooking and wish to have Instruction Manual their own individual style reflected in -The functions of the hood as well as the kitchen. the power level of the external motor can be controlled in two different ways: 1. Operation via remote control (recommended) 2. Operation via switch ( emergency run ) 13
EN setting is reached, release the button, 1 4 the colour setting is saved. ( The fan therefor has to be stopped - TW - function is deactivated when the red LED flashes! ) Intensive level (5) Maximum fan power is reached by 2 5 pressing the button Intensive level. The fan power switches back by one level after 5 minutes. 3 6 Automatic follow-up time (6) The automatic follow-up time is activat- ed by pressing the field with the Follow- up time symbol. The follow-up time sym- bol (LED) lights up. The extractor hood switches from level 3 back top level 1 and runs at this level ~15 minutes be- 1. The remote control fore switching off. (six control fields) Grease filter cleaning display ON/OFF (1) If the grease filter indicator lights up (red To switch on, press the field with the LED), the filter must be cleaned. After ON/OFF symbol. The fan runs at the 1. cleaning the filter, hold down the ON/ level. To switch off, press the ON/OFF OFF switch (1) on the remote control or symbol again. Grease filter saturation the toggle switch (fan symbol) on the limit: Button pressures (~15sec.) to a hood for at least 10 seconds. The indi- red LED goes off ! cator light goes out. Increasing fan power (2) ( The device must be in ON mode - TW - Press the symbol Increase fan power. function is deactivated when the red LED flashes! ) The fan power is increased by one level each time the field is pressed. Changing the batteries: Reducing fan power (3) The battery cover is located on the back -Press the symbol Reduce fan power. of the remote control. Unscrew the Phil- The fan power is reduced by one level lips screw and lift it with thumb and in- dex finger until the magnetic contact each time the field is pressed until which holds the battery cover is re- level 1 is reached. leased. Now remove the empty batteries Lighting (4) and replace them with the same type. Press the button with the lighting symbol Replace the battery cover and screw it to switch on the lighting. The lighting is tight. Attention: Dispose of empty batter- switched off by pressing the button ies properly ! again. The lighting is dimmed by press- ing and holding the lighting symbol. Colour temperature setting TW (6) Technical data The colour temperature of the LED light- Dimensions: ing can be infinitely adjusted between 230 x 34 x 10mm 2700K and 6500K. Battery: 2Pcs.lithium Press and hold the delay button (6) to Type: CR 2032 3 V adjust, the LEDs start to change the Infrared range: ~ 2m colour temperature. When the desired 14
EN 2. Operation via Switch ( LED Indicators Information regarding the operating con- ditions of the hood can be read on the device’s LED indicators: (located behind the glass front) LED on: Display operating status ON / OFF LED on: flashing: display automatic follow -up time + (the hood automatically switches down by one power level within a _ short time until it is finally swit- ched off) LED 1: Fan power stage 1 ( low motor power ) + Press button right / button 2 of the remote control once. LED 2: Fan power stage 2 ( average motor power ) ( The fan therefor has to be stopped - TW - + Right button / Press button 2 of the remote control twice function is deactivated when the red LED flashes ! ) LED 3: Fan power stage 3 ( high motor power ) + Press button right / button 2 of the remote control three times. LED 4: flashes Intensive level ( motor automatically switches back to level 3 after 5 min ) ( The device must be in ON mode - TW - function is deactivated when the red LED + Press the right button four times / flashes! ) Press button 3 on the remote control. LED F: Display filter saturation When the red LED lights up, the Toggle switch min. Press for metal filters must be cleaned 10 seconds until the red LED (see section "Cleaning and goes out! care"). (The device must be in ON mode The filter saturation indicator - TW - function is deactivated lights up after max. 15 hours of when the red LED flashes!) operation (even when not cooking). 15
EN of operation - when this happen, please Cleaning and care clean the filter. To do so, first gently Cleaning the surfaces press the special glass pane upwards Danger due to electric shock! Discon- with both hands. nect the extractor hood from the power The glass will slowly lift upwards and the supply by pulling the plug out of the grease filter located beneath it can now socket or by switching off the fuse. be removed. The metal filter is best When cleaning, make sure that no water cleaned in a dishwasher with gentle penetrates the device. Regular cleaning dishwasher detergent. The manufacturer of the surface saves laborious removal offers no guarantee in the event of pos- of stubborn contamination. Only use sible discoloration through the use of conventional detergents or universal aggressive cleaning products. Tempera- cleaning agents suitable for cleaning tures above 55 degrees should also be stainless steel/aluminium. Never use avoided. abrasive cleaning agents or steel wool. After cleaning the hood, treat the stain- less steel surfaces with a stainless steel care product. Painted surfaces should only be cleaned using a mild detergent solution and a very soft cloth. Only use a soft damp cloth to clean the operating panel. On hoods fitted with a panel below the filter (edge extraction), grease deposits occur at the edge of the panel. These deposits occur for physical reasons and are not due to a malfunction of the hood. Please clean the panel underneath the filter regularly to prevent the formation of stubborn residues. Note: Do not use alcohol (spirits) on plastic surfaces, as dull spots may re- sult. Caution: Ventilate the kitchen sufficient- ly, no open flame. Only clean the operating panel with a soft damp cloth (mild detergent solu- tion). Do not use stainless steel cleaners for the sliding switch/pressure switch. Caution: Please do not use any 3 phase cleaners or clean the filter in a commer- cial dishwasher. Cleaning with aggres- Risk of Fire! sive products such as benzene, ace- The performance of the exhaust hood is tone, trichloroethylene, et cetera will affected by greasy debris; the risk of fire lead to the destruction of the filter! increases with the amount of deposits. Caution: Do not wash grease filter to- In order to prevent the risk of fire, regu- gether with silver cutlery in the dish- lar cleaning of the metal filter is recom- washer! This leads to destruction of the mended. grease filter (galvanic element, not a The necessity of cleaning the grease complaint claim) filter is also displayed via the LED indi- To replace the metal filter after cleaning, cators: The red LED on the ceiling de- lift the glass pane upwards again with vice will begin to light up after 15 hours both hands and then held the switch to 16
EN the right for 10 seconds. The hours of problems concerning your GUTMAN operation counter will be reset and the hood, you can send an e-mail to red LED will go out. ( The device must be in ON mode ) derkuemmerer@GUTMANN-exklusiv.de to our customer department. Disposal Packaging The packaging for the extractor hood is recyclable. Cardboard and polyethylene film (PE) are used as packaging materi- als. These materials must be disposed of in an environmentally compatible manner in accordance with local regula- tions. Defective luminaires must be replaced Extractor hood without delay. Caution: bulbs must only Your local authority will also be happy to be replaced by a service technician. advise you on the environmentally sound disposal of old household appli- ances. Faults Please contact our service department immediately, if: - the extractor hood creates unusual All models manufactured by GUTMANN noises and you are unable to detect are identified in accordance with Euro- any faults after checking the extrac- pean Directive 2002/96/EC on waste tion air line electrical and electronic equipment - you discover, for example, by hearing (WEEE). This directive specifies the strange noises, that the motor is faulty framework for the EU-wide return and or defective disposal of used appliances. Please ask - the switches are not working properly. your dealer for information about current disposal methods. Please remember to indicate your ex- tractor hood model and the correspond- ing serial number. This information can Technical data be found on the type plate. This plate is Connection mains: located inside the hood near the filters. You can contact Customer Service on 230 V / 50 Hz, max. 150 Watt Lighting: LED - 8 x 1,9 Watt Tel.: +49 (0) 7231/7783-000 Fax: +49 (0) 7231/7783-009 or by e-mail at We reserve the right to make technical changes. kundendienst@GUTMANN-exklusiv.com Please be sure to indicate the type of your cooker hood and its AB number. You will find this information on the nameplate. This is located in the area of the filters inside the hood. For other 17
FR Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour une hotte aspirante GUTMANN ! Bien lire les informations et explications ci-dessous pour assurer une utilisation con- forme de la nouvelle hotte avant la première utilisation. Respecter également notre notice d’utilisation et de montage ainsi que les consignes de nettoyage y figurant, afin de pouvoir profiter longtemps de cet appareil. Les données contenues dans ce mode d'emploi ne sont fournies qu'à titre de description du produit. Nos données ne permettent pas d'établir une déclaration sur une certaine condition ou adéquation à une certaine finalité. L'information ne libère pas l'utilisateur de ses propres évaluations et tests. Il est à noter que nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. Tous les droits sont réservés par GUTMAN GmbH, y compris pour les demandes de droits de propriété indust- rielle. Nous avons tous les pouvoirs de disposition, tels que le droit de copier et de transmettre. Un exemple de configuration est présenté sur la page de titre. L'équipe livrée le produit peut donc différer de l'illustration. Le mode d'emploi original a été rédigé en allemand. 18
FR d’origine. Les réparations ne peuvent Consignes de sécurité être exécutées que par des personnes La présente notice d’utilisation et de spécialisées et autorisées à cet effet. montage contient des indications impor- Risque d’empoisonnement ! tantes à respecter pour que la hotte Si la hotte aspirante fonctionne en mode aspirante puisse être utilisée sans dan- aspiration dans une pièce communi- ger ni dommage. Les conserver pour cante ouverte en même temps que des pouvoir les consulter ultérieurement. La foyers dépendant de l’air ambiant (p. ex. présente notice d’utilisation est valable poêles à bois ou à charbon, réchauds à pour plusieurs modèles. Il est possible gaz ou à huile), des gaz de combustion que différentes caractéristiques d’équi- mortels peuvent y être refoulés par dé- pement décrites ici ne correspondent pression. Toujours s’assurer que l’arri- pas à votre modèle. vée d’air frais est suffisante ! La dépres- La hotte aspirante n’a pas été conçue sion dans la pièce ne doit pas dépasser pour des personnes (enfants compris) 4 Pa (0,04 mbar). Veuillez vous assurer présentant des capacités physiques ou que votre ventilateur d'extraction est équipé intellectuelles limitées et ne peut être d'un contact de fenêtre correctement installé ! utilisée sans expérience et/ou connais- Risque d’incendie ! sances. Il est nécessaire de surveiller La hotte aspirante ne doit jamais fonc- les enfants afin de s’assurer qu’ils ne tionner sans filtre à graisse et doit tou- jouent pas avec l’appareil. jours être utilisée sous surveillance. Des Utilisation conforme filtres avec un excès de graisse présen- La hotte aspirante sert exclusivement à tent un risque d’incendie ! N’effectuer de l’élimination des vapeurs de cuisson au- friture sous la hotte que sous une sur- dessus des appareils de cuisson dans le veillance constante ! Veiller à ce que les cadre d’un usage domestique. Toute filtres soient régulièrement nettoyés. Ne autre utilisation est considérée comme pas flamber sous la hotte. N’utiliser un non conforme. Toute utilisation non con- appareil de cuisson à gaz qu’avec un forme de la hotte peut entraîner des ustensile de cuisine posé dessus. Lors- risques pour les personnes et les biens. que 3 plans de cuisson à gaz ou plus La hotte aspirante ne doit pas servir sont utilisés, mettre la hotte aspirante au d’étagère pour entreposer p. ex. des niveau de puissance 2 ou supérieur. bouteilles, des épices ou tout autre objet Ceci permet d’éviter toute accumulation non fixé. de chaleur dans l’appareil. Installation L’appareil ne peut être raccordé que par Le modèle de hotte est conforme aux un spécialiste autorisé, travaillant dans directives de sécurité applicables pour le respect de toutes les prescriptions les équipements de cuisine en usage correspondantes du fournisseur d’élec- domestique. Les exigences auxquelles tricité et des prescriptions nationales doit satisfaire le site d’installation sont pour les chantiers. Lors du montage, décrites dans la documentation relative suivre les indications figurant dans la à l’appareil destinée aux utilisateurs. En notice correspondante. Les appareils cas de doute sur l’admissibilité de l’ins- endommagés ne doivent pas être mis tallation dans l’environnement prévu, en service. Les pièces défectueuses contacter notre service. doivent être remplacées par des pièces 19
FR Consignes de sécurité concernant les sa structure. Dans tous les cas, elle doit filtres à charbon actif être d’au moins 12 heures. Raccordement électrique Vérifier que la tension d’alimentation locale correspond aux exigences de l’appareil. Toute erreur de dimensionne- Les filtres à charbon actif ont été exclu- ment peut entraîner un endommage- sivement conçus pour être utilisés dans ment ou une destruction de l’appareil. les hottes aspirantes GUTMANN et Avant la mise en service, vérifier que servent à l’élimination des vapeurs de les câbles sont dans un parfait état. cuisson au-dessus des appareils de Vérifier en particulier que les câbles ne cuisson dans le cadre d’un usage do- sont pas pliés, ne sont pas tendus sur mestique. Toute autre utilisation est des arêtes ou coincés par des objets. considérée comme non conforme. Toute Vérifier par ailleurs la bonne tenue des utilisation non conforme des filtres à branchements. Tout défaut d’isolation charbon actif dans les hottes aspirantes ou de câblage peut présenter un risque peut entraîner des mises en danger pour la sécurité (électrocution) et peut pour les personnes et des dommages endommager d’autres appareils. Les matériels. appareils avec une prise électrique doi- Le filtre métallique de la hotte doit être vent être équipés d’un câble d’alimenta- nettoyé au moins toutes les 2 semaines. tion électrique homologué dans le pays Le filtre à charbon actif, en revanche, d’installation et ne peuvent être bran- doit être régénéré tous les 2-3 mois. La chés qu’à des prises protégées mises à régénération s’effectue dans un four le terre de manière conforme. Il y a au- usuel à une température de 200 °C et trement un risque d’électrocution. pendant 1 à 2 heures (selon le degré S’assurer de la bonne accessibilité de la d’encrassement et la durée d’utilisation) prise électrique de l’appareil, afin qu’en Attention : la température d’inflammation cas d’urgence ou pour des interventions spontanée avoisine les 300-350 °C ! d’entretien ou de maintenance, l’appa- Attention : ne jamais utiliser la fonction reil puisse aisément être isolé. pyrolyse ! Ne pas régler de tempéra- Risque d’électrocution ! tures supérieures à 200 °C ! Ne pas nettoyer la hotte avec un appa- Les filtres à charbon actif doivent être reil à vapeur ou à eau sous pression. remplacés après 3-4 ans environ d’utili- Lors du nettoyage de la hotte, celle-ci sation. Ces filtres réutilisables peuvent doit toujours être isolée du secteur au être achetés à un prix abordable par préalable. l’entreprise GUTMANN. Transport, déballage et mise en place Sous réserve de modifications Lorsque l’appareil est amené d’un envi- techniques. ronnement froid pour arriver au lieu d’utilisation, de la condensation peut se former. Avant de mettre l’appareil en service, attendre qu’il soit à la tempéra- ture ambiante et absolument sec. La durée d’acclimatation dépend de la diffé- rence de température, de l’appareil et de 20
FR peurs et nuages de fumée montent Fonctionnement général grâce à leur température élevée, sont Les hottes aspirantes de la société captés par la circulation d’air et aspirés Exklusiv-Hauben GUTMANN GmbH ont par la hotte de plafond. été spécialement conçues pour l’aspira- tion de vapeurs de cuisson en usage domestique. Description du produit Les vapeurs qui montent sont captées par la hotte et absorbées via une fente d’aspiration par un filtre métallique situé à l’arrière. Pour des raisons aussi bien esthétiques que techniques, l’avant de la hotte aspirante est équipé d’une plaque en acier inoxydable. L’avant est disposé de sorte à former une fente d’aspiration circulaire garantissant une vitesse d’aspiration uniforme. Pour accéder au filtre métallique, il suffit de faire basculer la face avant en acier inoxydable qui le cache. Les éclairages sont positionnés sur les côtés droit et gauche et encastrés à fleur du corps de la hotte pour des raisons esthétiques et techniques (afin de faciliter leur net- toyage). La capacité d’aspiration et l’éclairage de la hotte sont réglés au moyen d’un tableau de commande (ou d’une télécommande). L’intervalle de nettoyage des filtres est également indi- 8 qué sur l’élément de commande. Selon 1 Corps de hotte les dimensions de la hotte, l’éclairage 2 Éclairage LED TW se compose d’un nombre variable de 3 Face avant en acier vitre (orientable) lampes halogènes disposées de sorte à 4 Filtre métallique fournir un éclairage suffisant. La hotte de plafond Sombra II constitue 5 Élément de commande une nouvelle innovation dans la longue 6 Capteur série des idées ingénieuses de la mai- 7 LED d’affichage son Gutmann en matière de design et 8 IR - Telecommande de technologie. Le modèle est complè- tement intégré dans le plafond. Il ravira Élément de commande Plusieurs pro- tous ceux qui veulent cuisiner sans ris- cédures alternatives permettent de com- quer de se cogner la tête, tout en affir- mant leur propre style, jusque dans la mander les fonctions du modèle de cuisine. hotte, ainsi que la puissance de la venti- Le mode de fonctionnement de lation du moteur externe : l’aspiration par le plafond L’aspiration au bord de la face avant en 1. Commande par télécommande acier vitre de la hotte (aspiration péri- (recommandée) phérique) entraîne, sous le plafond de 2. Commande par commutateur la pièce, un flux vers la hotte grâce à à bascule cette technologie innovante. Les va- 21
FR le réglage de la couleur est sauvegardé. (disponible uniquement avec le moteur arrêté) 1 4 Niveau intensif (5) Appuyer sur la touche Niveau intensif pour atteindre la puissance maximale du ventilateur. La puissance du ventilateur redescend d’un niveau après 5 minutes. 2 5 Temporisation automatique (6) En touchant le champ avec le symbole du temps de suivi, le temps de suivi 3 6 automatique est activé, le symbole du temps de suivi s'allume. La hotte aspi- rante revient d'un niveau à la fois à par- tir du niveau actuel toutes les 5 minutes jusqu'à ce qu'elle soit finalement éteinte. Affichage nettoyage du filtre 1. Commande par télécommande Si le témoin du filtre à graisse s'allume (LED rouge), le filtre doit être nettoyé. MARCHE/ARRÊT (1) Après avoir nettoyé le filtre, maintenez Pour allumer, appuyer sur le champ du enfoncé l'interrupteur marche/arrêt (1) symbole MARCHE/ARRÊT. Le ventila- de la télécommande ou l'interrupteur à teur fonctionne au niveau 1. Pour arrê- bascule (symbole du ventilateur) du ter, appuyer de nouveau sur le symbole. capot pendant au moins 10 secondes. Le témoin lumineux s'éteint. Appuyer sur la touche avec le symbole ( Uniquement possible à la mise en marche - Augmenter la puissance du ventilateur. la fonction TW est désactivée lorsque la LED La puissance du ventilateur augmente rouge clignote! ) d’un niveau à chaque pression de touche. Changement des piles : Réduire la puissance du ventilateur (3) Le couvercle du compartiment à piles se Appuyer sur la touche avec le symbole trouve à l'arrière de la télécommande. Réduire la puissance du ventilateur. À Dévissez la vis cruciforme et soulevez-la chaque pression de touche, la puis- avec le pouce et l'index jusqu'à ce que sance du ventilateur diminue d’un ni- le contact magnétique qui maintient le veau pour atteindre le niveau 1. couvercle du compartiment à piles soit Éclairage (4) desserré. Retirez les piles vides et rem- Appuyer une fois sur la touche avec le placez-les par des piles du même type. symbole lumière pour allumer l’éclai- Remettez le couvercle du compartiment rage. Une nouvelle pression éteint à piles en place et vissez-le fermement. l’éclairage. Une pression prolongée sur Attention : Éliminer les piles vides de la touche avec le symbole lumière per- manière appropriée ! met de faire varier l’intensité de l’éclairage. Réglage de la température de couleur TW (6) La température de couleur de l'éclairage LED peut être réglée en continu entre Caractéristiques 2700K et 6500K. techniques Appuyer sur la touche de retardement Dimensions : (6) et la maintenir enfoncée pour régler, 230 x 34 x 10 les DEL commencent à modifier la tem- Pile : 2 pc. lithium pérature de couleur. Lorsque le réglage Type : CR 2032 3 V souhaité est atteint, relâchez le bouton, portée infrarouge : ~ 2m 22
FR (sur l’appareil sous la face avant en acier inoxydable) Appuyer sur le commutateur de gauche en direction du symbole du ventilateur MARCHE/ARRÊT : LED d’affichage ( située derrière la vitre ) Une fois - VENTILATEUR MARCHE La LED d’affichage de l’appareil indique encore 3sec. - VENTILATEUR ARRÊT le mode de fonctionnement de la hotte. Appuyer sur le commutateur de gauche en direction du symbole lumière : LUMIÈRE MARCHE/ARRÊT LED on: Affichage de l’état de fonctionnement Maintenir une pression prolongée sur le MARCHE/ARRÊT commutateur pour faire varier l’intensité LED on: Clignotante : affichage de la temporisa- de l’éclairage. tion automatique + Appuyer sur le commutateur de droite (La ventilation de la hotte diminue auto- en direction du symbole + pour aug- menter la puissance du ventilateur. matiquement et rapidement à chaque _ Appuyer sur le commutateur de droite fois d’un niveau, jusqu’à l’arrêt final) en direction du symbole - pour diminuer LED 1: Niveau 1 de la puissance du ventilateur la puissance du ventilateur. (puissance moteur faible) Réglage de la température des couleurs + Appuyer une fois sur la touche de droi- En appuyant et en maintenant le bouton te/bouton 2 de la télécommande (b) enfoncé, le changement de couleur LED 2: Niveau 2 de la puissance du ventilateur ( 2700 - 6500K ) commence et la derni- (puissance moteur moyenne) ère valeur est également mémorisée lorsqu'elle est relâchée. ( uniquement + Appuyer deux fois sur la touche de dro- disponible lorsque le moteur est arrêté ) ite/bouton 2 de la télécommande LED 3: Niveau 3 de la puissance du ventilateur F = affichage de saturation du filtre à (puissance moteur élevée) graisse : clignote au bout de 15 heures (même lorsque le plan de cuisson n’a + Appuyer trois fois sur la touche de droi- pas été utilisé) de ventilation. Nettoyer te/bouton 2 de la télécommande le filtre et réinitialiser l’affichage. Pour ce LED 4: Clignote : niveau intensif (le moteur re- faire, maintenir le commutateur appuyé passe automatiquement au niveau 3 pendant 10 secondes environ jusqu’à ce au bout de 5 min) que la LED rouge s’éteigne + Appuyer quatre fois sur la touche de droite/appuyer sur le bouton 3 de la télécommande LED F: Affichage de la saturation des filtres Lorsque la LED rouge s’allume, netto- Interrupteur à bascule min. Ap- yer les filtres métalliques (voir section puyez pendant 10 secondes jus- Nettoyage et entretien). L’indicateur de qu'à ce que la LED rouge s'éteigne! saturation du filtre à graisse (F) s’allum- ( L'appareil doit être en mode ON - TW - e après 15 heures de service maxi- la fonction est désactivée lorsque la mum (même sans cuisson). LED rouge clignote! ) 23
Sie können auch lesen