DIMAX NAVIGATOR - TREIN PLEZIER

Die Seite wird erstellt Christopher Schulze
 
WEITER LESEN
DIMAX NAVIGATOR - TREIN PLEZIER
DiMAX Navigator
DIMAX NAVIGATOR - TREIN PLEZIER
Inhaltsverzeichnis                                                       Content
1      Information und Hinweise...........................               1.    Information.................................................         4
1.1    Beschreibung (Funktionsumfang)...............                     1.1. General Information....................................               4
1.2    Lieferumfang..............................................        1.2. Scope of supply..........................................             4
1.3    Warnhinweise.............................................         1.3   Warning Notes............................................            5
1.4    Einsatzmöglichkeiten..................................            1.4   Operating scopes........................................             5

2        Inbetriebnahme...........................................       2        Getting Started............................................       8
2.1      ...am Buskabel............................................      2.1      ...with cable operation................................           8
2.2      ...über Funk.................................................   2.2      ...wireless operation...................................          8
2.3      Anzeige und Grundbedienung.....................                 2.3      Display and basic operation........................               9
2.4      Tastenblock (Zifferntasten).........................            2.4      Keyboard (number buttons).......................                 10
2.5      Notstop-Funktion........................................        2.5      Emergency-STOP.......................................            10

3        Lok steuern.................................................    3        Loco operation............................................       11
3.1      Fahren und Grundfunktion..........................              3.1      Driving with standard settings....................               11
3.2      Binary State Funktionen..............................           3.2      Binary State Functions................................           13
3.3      Lokadresse wechseln..................................           3.3      Changing the locomotive address...............                   13
3.3.1    Belegte Lok................................................     3.3.1    Occupied loco............................................        14
3.3.2    Abmelden einer Lok....................................          3.3.2    Deselecting a locomotive............................             14
3.3.3    Einfangen einer Lok nach Lokwechsel........                     3.3.3    Re-selecting running locomotives (catch)..                       15
3.4      Fahren einer analogen Lok..........................             3.4      Operating an analog locomotive.................                  15
3.5      Lok konfigurieren........................................       3.5      Loco Configuration.....................................          16
3.5.1    Einstellung der Fahrstufen..........................            3.5.1    Setting the Speed Steps..............................            16
3.5.2    Einstellung der Funktionstasten..................               3.5.2    Function Key Settings.................................           17
3.5.3    Auswahl des Lokbildes...............................            3.5.3    Selecting the locomotive picture.................                18
3.5.4    Eingabe des Loknamens.............................              3.5.4    Entering a loco name..................................           18
3.5.5    Konfiguration im Decoder speichern..........                    3.5.5    Saving the configuration to the Decoder.....                     19
3.5.6    Lokkonfiguration speichern........................              3.5.6    Saving the loco configuration.....................               20
3.5.7    Lokadresse löschen....................................          3.5.7    Deleting a loco address..............................            20

4        Die 2. Funktionsebene................................           4        The secondary function layer......................               20
4.1      Systemanzeige............................................       4.1      System information....................................           21
4.2      Schaltbefehle (für Weichen und Signale)....                     4.2      Switch commands (turnouts & signals).....                        21
4.3      Fahrstraßen (für Weichen und Signale)......                     4.3      Turnout routes (turnouts & signals)...........                   22
4.4      Zweite Lok steuern.....................................         4.4      Operating a secondary locomotive..............                   22
4.5      Erweiterte Schaltbefehle (eS).....................              4.5      Enhanced Switch Commands (eS).............                       23
4.6      Rückmeldeanzeige......................................          4.6      Feedback display........................................         24

5        Loktraktion.................................................    5        Consist.......................................................   24

6        Programmieren...........................................        6        Programming.............................................         26
6.1      Lokadresse.................................................     6.1      Loco address..............................................       26
6.2      CV‘s schreiben und lesen............................            6.2      Writing and Reading CV‘s...........................              27
6.3      POM Lokdecoder........................................          6.3      POM Loco Decoder.....................................            28
6.4      POM Schaltdecoder....................................           6.4      POM Switch Decoder..................................             28
6.5      Registerprogrammierung...........................               6.5      Register Programming...............................              29

7        Automatische Funktionen...........................              7        Automatic Functions...................................           30
7.1      Fahrstraßen programmieren.......................                7.1      Programming Turnout Routes....................                   30

2
7.2    Traktionen programmieren.........................                 7.2    Programming Consists...............................               31
7.3    Fahrautomatik.............................................        7.3    Automatic Operation...................................            31
7.4    Schaltautomatik..........................................         7.4    Automatic Switch.......................................           33

8      Navigator konfigurieren..............................             8      Navigator Configuration..............................             34
8.1    Hintergrundbeleuchtung.............................               8.1    Backlight.....................................................    34
8.2    Notaus Modus............................................          8.2    Emergency STOP Mode..............................                 35
8.3    Spracheinstellungen...................................            8.3    Language Settings......................................           36
8.4    Geräte ID....................................................     8.4    Device ID....................................................     36
8.5    Sperrfunktion / Kindersicherung.................                  8.5    Locking Function / Childlock.......................               37
8.6    Spezialmodus.............................................         8.6    Special Modes............................................         38
8.7    Werkseinstellung........................................          8.7    Factory Settings..........................................        39
8.8    Lokdatenbank sortieren..............................              8.8    Sort the Loco Database..............................              39
8.9    Funkbetrieb konfigurieren...........................              8.9    R/C Mode Configuration.............................               40
8.10   Zentrale konfigurieren.................................           8.10   Central Station Configuration......................               41

9      Update........................................................    9      Update........................................................    42
10     Tips & Tricks für Servicezwecke.................                  10     Tips & Tricks for Service Purposes............                    42
11     Funkeinbau oder -umbau............................                11     Retrofit R/C Installation..............................           42
12     Technische Daten: Kabelbetrieb..................                  12     Technical Specifications: Cable op. ............                  42
12.1   Technische Daten: Funkbetrieb...................                  12.1   Technical Specifications: R/C op. ...............                 43
13     Gewährleistung & Kundendienst.................                    13     Warranty, Service, Support.........................               43
14     Hotline........................................................   14     Hotline........................................................   43

                                                                                                                                                  3
WICHTIGER HINWEIS                                              IMPORTANT NOTE
 Sehr geehrte Kunden, wir empfehlen diese Produktdoku-         Dear customer, we strongly recommend that you read this
 mentation und vor allem auch die Warnhinweise vor der         manu­al and the warning notes thoroughly before installing
 Inbetriebnahme unbedingt gründlich zu lesen und diese zu      and operating your decoder. Massoth is not responsible
 beachten. Für Schäden durch Nichtbeachtung der Hinweise       for any damage if this manual or the warning notes are
 übernimmt Massoth keine Haftung.                              disregarded.
 Beachten Sie das einige Funktionen erst durch den Spezial-    Note that some functions can only be activated by the
 modus aktiv werden, siehe Kap. 8.6.                           special mode, see chap. 8.6.

1. Information und Hinweise                                   1. Information
1.1 Beschreibung (Funktionsumfang)                            1.1 General Information
   • einfache Bedienung                                          • easy operation
   • großes, gut lesbares Grafikdisplay                          • large and easy to read display
   • einstellbare Hintergrundbeleuchtung                         • adjustable backlight
   • bei Sonne ablesbar                                          • can be read in the sun
   • ergonomisch geformt                                         • shaped ergonomically
   • für Links- und Rechtshänder geeignet                        • for left- and right handed users
   • 10 Sprachpakete per Download verfügbar                      • 10+ language packages available
   • deutsch- und englischsprachiges Handbuch                    • German and English manual
   • für Kinder zu bedienen, inkl. Kindersicherung               • can be used by children
     (Sperrfunktion)                                               (incl. childlock feature)
   • beleuchteter Drehknopf mit Zustandserkennung                • illuminated wheel knob with status indication
   • individueller Lokname je Adresse                            • individual locomotive name for each address
   • 2 Betriebsmodi für den Drehknopf                            • 2 operation modes for the wheel knob
   • für NMRA/DCC und Motorola-Betrieb                           • NMRA/DCC and Motorola mode
   • 14/28/128 Fahrstufen                                        • 14/28/128 speed steps
   • 99 Funktionen pro Lok                                       • 99 functions per loco
     (Funktionsadressen F0...F28 + 60 Binary States)               (function addresses F0...F28 + 60 Binary States)
   • parallele und serielle Funktionsdaten                       • parallel and serial functions
   • bis zu 240 Lokbilder (Schmal- und Regelspur)                • up to 240 loco pics (narrow + regular gauge)
   • 2 Loks gleichzeitig steuern                                 • controls 2 locos at the same time
   • 2 STOP-Tasten (programmierbare STOP-Tasten)                 • 2 STOP-keys (programmable STOP-functions)
   • Funk- und Kabelbetrieb (systemabhängig)                     • R/C and cable operation (depends on system)
   • Funkmodul nachrüstbar                                       • R/C transmitter can be retrofitted
   • verschiedene Farbvarianten erhältlich                       • several colors available
   • verschiedene Programmierarten                               • supports several programming methods
   • Anzeige der Systemleistung / Systemauslastung               • shows system status (performance / utilization)
   • 2 x 2048 Weichen- und Signalbefehle                         • 2 x 2048 switch and signal commands
   • bis zu 32 Weichenstraßen programmierbar                     • up to 32 switch routes programmable
   • geeignet für folgende Bussysteme:                           • supports the following bus systems:
     Massoth, XpressNet V 3.6*, LocoNet*                           Massoth, XpressNet* V 3.6, LocoNet*
     (* setzt separaten Funkempfänger voraus)                      (*requires 8130101 R/C Receiver)

1.2 Lieferumfang                                              1.2 Scope of supply
   • 1 x DiMAX Navigator                                         • 1 x DiMAX Navigator
   • 1 x Anschlusskabel                                          • 1 x bus cable
   • 1 x Handbuch                                                • 1 x manual

4
1.3 Warnhinweise                                       1.3 Warning Notes
   • Der DiMAX Navigator ist nur für den Betrieb von      • The DiMAX Navigator may only be operated
     Modelleisenbahnanlagen mit den angegebenen             on model train layouts with the referenced
     Steuerkomponenten geeignet.                            components.
   • Der DiMAX Navigator kann und darf nur mit den        • The DiMAX Navigator may only be used with
     in dieser Anleitung beschriebenen Komponenten          components referenced in this manual. Other
     betrieben werden. Eine anderweitige Verwen-            use is permitted.
     dung ist nicht zulässig.                             • Only connect the DiMAX Navigator to com-
   • Schließen Sie den DiMAX Navigator nur an               ponents referenced in this manual. Do not
     die in dieser Anleitung beschriebenen Geräte           connect it to other/unknown products even
     an. Auch wenn andere Geräte die gleichen               if they come with the same type connector.
     Steckverbinder verwenden, ist der Betrieb              The DiMAX Navigator uses a Massoth specific
     mit diesen Geräten nicht möglich. Es führt zur         bus system. If connected to unknown busses
     Beschädigung des DiMAX Navigators, sowie               it may be harmful for the Navigator or other
     der anderen Komponenten.                               components.
   • Achten Sie bitte darauf, dass der DiMAX              • Make sure that the Navigator never falls. Do not
     Navigator niemals herunterfällt. Setzen Sie ihn        expose it to shocks or impacts. This will lead to
     keinen Stößen oder Schlägen aus. Dies kann zur         damage of the device.
     Beschädigung des Gerätes führen.                     • Do not expose the Navigator to direct heat radia-
   • Setzen Sie den DiMAX Navigator nicht dauerhaft         tion, sunshine or humidity. This may impair the
     direkter Wärme- bzw. Sonneneinstrahlung                functionality.
     oder Feuchtigkeit aus. Dies kann die Funktion        • Only open the housing of Navigator when
     beeinträchtigen.                                       instructed by the Massoth service team or if
   • Öffnen Sie den DiMAX Navigator nur auf                 required when installing a R/C transmitter.
     Anweisung. Dies kann zu Beschädigung und             • To clean the Navigator do not use harsh deter-
     Beeinträchtigung des Gerätes führen.                   gents, cleaning solutions or chemicals.
   • Reinigen Sie den DiMAX Navigator niemals
     mit scharfen Reinigungsmitteln, Reinigungslö-
     sungen oder ätzenden Chemikalien.

1.4 Einsatzmöglichkeiten                               1.4 Operating scopes
    Der DiMAX Navigator ist für den direkten Betrieb       The DiMAX Navigator is designed to oper-
    an den MASSOTH Zentralen vorgesehen.                   ate the MASSOTH Central Stations.

     Er kann auch an der PIKO (35010) und LGB MZS           It can also be used with PIKO (35010) and
     III (55006) Zentrale genutzt werden. Mit der           LGB MTS III (55006) Central Station. The
     LGB MZSIII (55006) sind folgende Funktionen            LGB MTS III (55006) offers the following
     nutzbar: 14 + 28 Fahrstufen, F0 .. F16, nur CV         features: 14 + 28 speed steps, F0...F16, CV
     Programmierung, keine Automatikfunktion.               programming, no automatic functions.

     Für den Einsatz an den Analogfahrreglern               To use the Navigator with the analog throttles
     PIKO 35002 und LGB 51070 lesen Sie bitte die           PIKO 35002 and LGB 51070 please refer to
     Anleitung DiMAX Funkempfänger 8133101.                 the manual of the R/C Receivers 8133101.

     Darüber hinaus kann der Navigator über                 With the R/C Receiver 8130101 the Navigator
     den Funkempfänger 8130101 auch an                      may also be used with Central Stations support-
     Zentralen mit XpressNet®- oder LocoNet®-               ing the XpressNet®- and LocoNet® bus system.
     Steuerbus betrieben werden.

                                                                                                             5
Display

        Menütasten
        Menu keys

          STOP links / rechts
          STOP left / right

            Drehregler
            Dial knob

        Tasten für 2. Funktion
        Secondary function keys

    Funktionstasten
    Function keys

              F-Taste
              F-Key

6
FAHRBETRIEB          Von jedem Untermenü
 DRIVING MODE         From every submenu

   Loktraktion            Lok fahren
   Consisting            Loco-Control

                          Lok Adresse
  Decoder Progr.
                         Loco Address

                       CV Lesen / Progr.    Reg Programmieren
                       CV Read / Progr.      Reg Programming

                        PoM Lokdecoder      PoM Schaltdecoder
                        PoM Loco Addr.       PoM Switch Addr.

 Automatik Progr.         Fahrstrasse        Schaltautomatik
 Automatic Progr.      Turnout Route Prg     Automatic Switch

                           Traktion           Fahrautomatik
                         Consist Progr.      Automatic Drive

 Navigator Konfig.       Beleuchtung          Loks sortieren
 Navigator Config.        Backlight             Loco sort

                         Notausmodus         Werkseinstellung
                        Emergency Stop       Factory Settings

                       Sprache wechseln       Spezial Modus
                       Change Language        Special Mode

                       ID-Nummer Progr.
                       ID-Number Progr.

                            Sperren
                             Code

                           Weitere ...
                            more ...

Funksender Konfig.        Kanalwahl
    RC Config.             Channel

                         Frequenzband                = Taste / Key M1
                          Wave Band
                                                     = Taste / Key M2

                         Abschaltzeit                = Taste / Key M3
                        Switch off time

 Zentrale Konfig.        Akku laden
Central St. Config.      Accu charge

                                                                        7
2.   Inbetriebnahme                                     2.   Getting Started
     Nach dem Einschalten meldet sich der Hand-              After turning on, the Navigator will automatically
     regler automatisch an der Zentrale an. Kann             connect to the Central Station. If no connec-
     eine Verbindung nicht hergestellt werden, so            tion can be established it will be shown on
     erscheint dies als Nachricht auf dem Display.           the display. The actual type of connection
     Der aktuelle Verbindungstyp wird im Display             (wireless or cable) is indicated on the display.
     symbolisch dargestellt.

2.1 ... am Buskabel                                     2.1 ...with cable operation
    Verbinden Sie den Busanschluss des DiMAX                Connect the Navigator with the bus
    Navigators mit dem Busanschluss der Zentrale.           cable to the Central Station. The Navi-
    Der Navigator schaltet sich automatisch ein.            gator will start automatically.

2.2 ... über Funk                                       2.2 ...wireless operation
     Beachten Sie, das der Funkbetrieb nur                   For wireless operation 3 batteries (type
     mit eingelegten Batterien (3 x Baugröße                 AA) are required. The Navigator needs to
     AA) möglich ist. Der Navigator muss mit                 be equipped with a R/C transmitter also.
     einem Funksender ausgestattet sein.                   • Start the Navigator with the F key
   • Der Navigator wird mit der Taste F eingeschaltet      • Holding the F key (>1sec.) will turn it off again
   • Durch längeres drücken der Taste F (>1Sek.)
     schaltet sich der Navigator wieder aus

     Eine Funkstreckenreichweite von 50 bis 100              A radio range of 50 to 100 meters (150 to
     Meter ist im Freien problemlos möglich. In              300 feet) should be no problem outdoors. The
     Räumen kann die Reichweite durch unter-                 indoor radio range will be less due to walls and
     schiedliche Bausubstanzen eingeschränkt sein.           other building materials. Other R/C components
     Beachten Sie, dass Störungen des Systems                like garage door openers, computer mice and
     durch andere Funkkomponenten, wie z.B.                  keyboards, wireless earphones etc. may inter-
     drahtlose Computermäuse oder Tastatu-                   fere with the R/C transmission. This may reduce
     ren, Garagentüröffner und Funkstrecken für              the radio range, in some cases it may even
     Audioübertragung (Audiokopfhörer) prinzi-               make the R/C transmission impossible. In this
     piell möglich sind. Dies kann Leistung und              case, please change the R/C channel in order to
     Reichweite des Funksignals beeinträchtigen              improve R/C transmission (see chapter 8.9).
     oder komplett unmöglich machen. Durch einen
     Kanalwechsel kann der Betrieb möglicher-                All R/C operated Navigators need to
     weise verbessert werden (siehe Kap. 8.9)                have their own radio ID in order to oper-
                                                             ate correctly. If two Navigators have the
     Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer                    same ID, R/C operation will be avail-
     Funk-Navigatoren müssen diese auf                       able or show strange behavior.
     verschiedene ID-Nummern programmiert
     werden. Wenn eine ID mehrfach verwen-
     det wird ist der Funkbetrieb gestört, bzw.
     es kommt zu seltsamem Verhalten.

8
2.3 Anzeige und Grundbedienung                                        2.3 Display and basic operation

                                                                       Statuszeile / Status bar

                                                                       Hauptfunktionsfeld / Main function array

                                                                       Nebenfunktionsfeld / Auxiliary function array
                                                                       Menübelegung / Menu assignment
           Abbildung 1: Das Display ist in vier Bereiche aufgeteilt
           Illustration #1: The has four functional sections

    Das große Grafikdisplay gibt jederzeit detaillierte                     The large graphics display gives detailed
    Auskunft über den Zustand der Lok und der                               information about the locomotive and layout.
    Anlage. Unter anderem zeigt das Display                                 For example, it shows the loco configuration
    im Betrieb die Konfigurationsdaten wie z.B.                             details like picture, name, address, functions,
    Lokbild, Lokname, Lokadresse, ansteuerbaren                             parallel or serial, active functions 1 to 28,
    Fahrstufen, paralleler oder serieller Ansteue-                          actual speed in speed steps, a graphical bar
    rung der Funktionen, aktive Funktionen von                              indicating the speed, etc. The backlight can be
    1 bis 28, Fahrtrichtung, aktuelle Geschwin-                             activated and adjusted in the Navigators menu.
    digkeit in Fahrstufen, Aussteuerungsanzeige
    für die gefahrene Geschwindigkeit, etc..
    Die Hintergrundbeleuchtung des Displays
    wird im Menü ein- und ausgeschaltet.

                                        Navigator ID                 Kabel-/ Funkbetrieb
                                                                     Wired-/ RC mode

                                                               Akku Ladezustand
                                                               Accu charge state
           Abbildung 2: Die Statuszeile zeigt Geräte ID, Batteriestatus und Betriebsart
           Illustration #2: The Status bar shows the Navigator ID, Battery state and operation mode

                                           Loksymbol         Licht                Funktionsanzeige
                                         Loco symbol         Light                Function display

              Lokname / Loco name                                                                 Lokadresse / Loco address
      Funktionsebene / Function level                                                             Geschwindigkeitgraph
                                        Betriebsart                         Aktuelle Fahrstufen   Actual speed graph
                                    Operation mode                          Actual speed steps
                                            Fahrstufen                Richtung
                                           Speed steps                Direction
                                             DCC Protokoll
                                             DCC Protocol
           Abbildung 3: Das Hauptfunktionsfeld informiert über die aktuell gewählte Lok und deren Zustand
           Illustration #3: The main function array informs about the selected locomotive and its status

                                                                                                                              9
Systemmeldungen
                                       System messages

             Eingestellte Strombegrenzung                                    Last in Prozent bezogen auf Im
                 Regulated current limiting                                  Load in percent relating to Im
                                                            Aktuelle Stromaufnahme
                                                            Actual current drawn
            Abbildung 4: Das Nebenfunktionsfeld zeigt im Normalzustand die Systeminformation an
            Illustration #4: The Auxiliary function array shows system details in the standard operation mode

              Auswahl 2. Funktion                                                    Hauptmenü
              Selection 2. function                                                  Main menu
                                              Lokwechsel + Konfiguration
                                              Change loco + configuration

            Abbildung 5: Die Menüzeile zeigt die aktuelle Belegung der Tasten M1, M2 und M3
            Illustration #5: The menu bar shows the function assigned to the keys M1, M2 and M3

2.4 Tastenblock (Zifferntasten)                                  2.4 Keyboard (number buttons)
     Das Ziffernfeld wird für die Haupt- und Neben-                   The keyboard is used for main- and auxiliary
     funktion genutzt. Die Umschaltung erfolgt über:                  functions. Switching between the main function
   • F: Zifferntasten Hauptfunktion zugeordnet                        display and the auxiliary function display:
     (mehrfaches Drücken der F-Taste wechselt die                   • F: keyboard is assigned to the main function
     Funktionsgruppen F1-F8, F9-F16, etc.)                            display (using the F key additionally will assign
   • M1: Zifferntasten Nebenfunktion zugeordnet                       from F1-F8 to F9-F16, etc.)
                                                                    • M1: keyboard is assigned to auxiliary functions

2.5 Notstop-Funktion                                             2.5 Emergency-STOP
    Der Navigator verfügt über zwei separate STOP-                   The Navigator provides two different STOP-
    Tasten. Diese sind unabhängig voneinander                        functions which may be programmed individu-
    programmierbar (siehe Kapitel 8.2). Im Ausliefe-                 ally (see chapter 8.2). Per factory default, the
    rungszustand wird mit der rechten STOP-Taste                     Navigator triggers an Emergency-STOP with
    der NOTAUS ausgelöst. Das heißt, der Strom auf                   the right STOP key which will cut the cur-
    dem Gleis wird sofort ausgeschaltet. Mit der lin-                rent from the track immediately. Use the left
    ken STOP-Taste wird der NOTAUS anschließend                      STOP-key to release the Emergency-STOP.
    wieder aufgehoben. Ist der Notstop ausgelöst,                    When an Emergency-STOP is triggered, both
    blinken beide STOP Tasten, im Nebenfunkti-                       STOP keys will flash, the auxiliary display
    onsfeld steht STOP in der Systemanzeige.                         will display STOP as system message.

10
3.    Lok steuern                                            3.   Loco operation
      Mit kurzem Druck auf M2 können Sie die                      Use M2 to enter the loco selection mode and
      Lokadresse eingeben. Bestätigen Sie mit M3.                 enter a loco address. Confirm with M3.

      Nun kann die Lokomotive bereits mit dem                     The selected locomotive may now already be
      Drehregler gesteuert werden. Der erste                      operated with the dial know. A simple driving
      Fahrbetrieb ist sofort möglich. Die Loko-                   operation is available. The locomotive is oper-
      motive erhält ihre Fahrdaten mit 28 Fahr-                   ated with 28 speed steps and parallel functions.
      stufen und parallelen Funktionsdaten.

      Detaillierte Funktionsangaben, Lokbild,                     Detailed function settings, loco picture,
      Lokname, etc. werden in der LOK KONFI-                      loco name, etc. can be assigned in the
      GURATION (siehe Kapitel 3.5) definiert.                     loco configuration (see chapter 3.5).

WICHTIGER HINWEIS                                            IMPORTANT NOTE
 Beachten Sie, dass bei Lokomotiven mit konfigurierten        Locomotives configured with 14 speed steps will
 14 Fahrstufen, das Licht nicht korrekt funktioniert, wenn    have a strange light behavior (flashing), when oper-
 sie mit 28 Fahrstufen angesteuert werden. Das gleiche        ated with 28 speed steps. Locomotives configured
 gilt für Lokomotiven die auf 28 Fahrstufen eingestellt       with 28 speed steps but operated with 14 speed
 sind jedoch mit 14 Fahrstufen angefahren werden.             steps will also show a wrong light function.

3.1 Fahren und Grundfunktion                                 3.1 Driving with standard setting
    Die Hauptsteuerfunktion des DiMAX Navigators                 The main driving operation of the Navigator
    wird durch den runden Drehregler ausgeführt.                 is done with the wheel knob. The wheel knob
    Mit dem Regler wird Richtung und Geschwin-                   controls direction and speed of the assigned
    digkeit der Lok oder Loktraktion vorgegeben.                 locomotive. The center point of the wheel
    Der Nullpunkt des Drehreglers wird bei                       knob is lit red in centered position (zero speed
    Nullstellung rot hinterleuchtet. Zusätzlich kann             steps). The wheel knob may be illuminated
    der Drehregler, genauso wie das Display separat              separately (check the Navigators menu). Func-
    beleuchtet werden. Die Einstellung hierzu finden             tion key 9 (lower left side) triggers the light
    Sie im Menü des Navigators. Die Taste 9 (unten               function of the actually assigned locomotive.

                                                                                                                     11
links) schaltet die Lichtfunktion der aktuell       The light function is independent from F1 to F28
     gesteuerten Lok ein und aus. Die Lichtfunktion      and is operated separately. If the wheel knob
     wird von den Funktionen F1 bis F28 unab-            is in centered position the locomotive stands.
     hängig betrachtet und wird daher hier separat       Speed step 000 is shown in the display. The
     behandelt. In der Mittelstellung des Drehknopfs     driving direction of the locomotive is shown
     steht die Lok. Die Fahrstufe 000 wird im Display    with the arrows in front of the speed steps.
     angezeigt. Die Fahrtrichtung der Lok wird durch     Functions are triggered with the keys F1 to F8.
     den Pfeil vor der Fahrstufenzahl angezeigt. Die     If a locomotive is operated with serial functions
     Funktionen lösen Sie mit den Funktionstasten        the F1 function will flash as many times as
     1 bis 8 aus. Empfängt die Lok hingegen serielle     the triggered function. Use the F key to switch
     Funktionen, so blinkt die Funktion F1 mehrmals      the function layers from F1...F8 to F9...F16,
     auf. Mit der Taste F schalten Sie die Funktions-    F17...F20 and F21...F28. The function mode
     ebenen von F1...F8 auf die Funktionen F9...F16,     F17...F20 also offers the binary state function
     F17...F20 und F21...F28. Im Funktionsbereich        operation from 30...99 by entering the function
     F17...F20 sind auch die Binary States von 30-99     address with the keyboard. Use the F key as
     per Eingabe verfügbar. Durch nochmaliges            often as required to finally return to F1...F8.
     drücken der Taste F, werden die Funktionstasten
     wieder auf die Funktionen 1 bis 8 zurückgestellt.

12
3.2 Binary State Funktionen                             3.2 Binary State Functions
    Um die Binary State Funktionen 30-99 zu                 In order to operate Binary State Functions
    aktivieren, muss der Spezialmodus A3 aktiviert          from 30-99 the special mode A3 needs to be
    werden. Die Binary State Funktionen sind                activated. The Binary State functions may be
    im Bereich F17-F20 per Eingabe verfüg-                  entered on the function address screen F17-F20.
    bar. Mit Taste 0 wird die Eingabe gestartet.            Start the input with 0 (zero). In order to send
    Zum Senden eines Ausschaltbefehls wird                  a deactivation command a second 0 (zero)
    nochmal die 0 gedrückt. (Anzeige o statt x).            is required (screen shows o instead of x).
    Dann wird die Funktionsnummer 2-stellig                 Then enter the function address with 2 digits
    (30-99) eingegeben und sofort ausgeführt.               (30-99). The command is sent immediately.

3.3 Lokadresse wechseln                                 3.3 Changing the locomotive address
   • Mit kurzem Druck der Lokwahltaste M2                  • Pressing M2 enters the loco loco selection
     gelangen Sie in das Eingabefenster für die              mode. Enter the loco address with the keyboard,
     Lokadresse. Durch die Eingabe einer Lokadresse          for example address 3 and press M3 to select
     über die Tastatur, z. B. Lokadresse 3 und einer         the locomotive. The locomotive is assigned to
     Bestätigung mit M3 wird die gewünschte Lok              the Navigator with a standard decoder setting.
     bereits für den schnellen Fahrbetrieb definiert.        The Navigator automatically starts the driving
     Anschließend springt der Navigator in den               mode.
     Fahrmodus zurück.                                     • Previously configured locomotives are stored in
   • Bereits definierte Lokomotiven sind in Zentrale         the Central Station and the Navigator and may
     und Navigator gespeichert und können im                 be selected on the loco selection mode. Saved
     Lokwahlmodus geladen werden. Gespeicherte               locos may be selected with M1 (up) and M2
     Loks können mit den Tasten M1 (Auf) und M2              (down) from the database. Confirm your selec-
     (Ab) in der Datenbank gesucht werden. Ist die           tion with M3.
     gewünschte Lok gefunden, wird wieder mit M3           • If the selected loco address is not configured
     bestätigt.                                              you will automatically start with a standard de-
   • Ist die eingegebene Lokadresse nicht definiert,         coder setting with undefined loco specifications
     so befinden Sie sich im ersten Fahrbetrieb neuer
     Lokomotiven mit undefinierten Eigenschaften
     der Lok.                                                .

                                                                                                          13
• Möchten Sie aus dem Lokwahlmenü wieder                 • You may return to the operation mode without
       zurückkehren, ohne eine neue Lok zu wählen,              selecting a new locomotive, if you have not
       können Sie durch Drücken der Taste M3 in                 selected or entered a new loco address with M3.
       den Fahrmodus zurückspringen, wenn Sie
       noch keine neue Adresse eingegeben oder Lok
       ausgewählt haben.

3.3.1. Belegte Lok                                         3.3.1. Occupied Loco
     Wenn Sie eine belegte Lok auswählen, wird dies             If you select an occupied loco, this is in-
     im Display mit einem Loksymbol mit durchge-                dicated in the display with a loco symbol
     kreuztem Loksymbol angezeigt. Das bedeutet                 with a dwarted loco symbol. This means the
     die angezeigte Lok ist in der Zentrale als belegt          displayed loco is characterized in the as oc-
     gekennzeichnet. Diese muss erst ordnungsge-                cupied. These must first be logged properly.
     mäß abgemeldet werden.

       Zusätzlich gibt es noch Sondermeldungen                  In addition there are special messages in
       im Display, die folgende Bedeutung haben:                the display have the following meanings:
     • „T“= Timeout: Zentrale antwortet auf Lokanmel-         • „T“= Timeout: Central station does not reply to
       dung nicht                                               loco registration
     • „L“= Lokspeicher voll: Anzahl aktivierter Loks in      • „L“= Loco memory full: Increase number of
       Zentrale erhöhen                                         activated locos in the central station

3.3.2. Abmelden einer Lok                                  3.3.2. Deselecting a locomotive
     Eine auf dem DiMAX Navigator angemeldete                   Operated locomotives are assigned to the
     Lokomotive ist reserviert und kann durch andere            used Navigator and are not available for oth-
     Teilnehmer nicht übernommen werden, wenn                   ers unless it is deselected. The actual loco
     diese von Ihnen nicht explizit freigegeben wird.           is automatically deselected when the loco
     Dies geschieht ganz einfach durch das Öffnen               selection mode is started with M2. The
     des Lokwahlmenüs (Kurz Taste M2). Dabei wird               recently used locomotive immediately released
     die gesteuerte Lok automatisch abgemeldet.                 and may be selected by other players.

14
WICHTIGER HINWEIS                                             IMPORTANT NOTE
 Die Verwaltung der Lokomotiven erfolgt in der Digitalzen-     All known locomotives of the system are managed by the
 trale. Wählen Sie eine der verfügbaren Lokomotiven, wird      Central Station. If a locomotive is selected by a Navigator,
 diese in der Zentrale als belegt gekennzeichnet und kann      the Central Station assigns it to the Navigator. It is marked
 von weiteren Teilnehmern nicht angesprochen werden.           as assigned and is not available to other players. This
 Dies ist unabhängig vom Betriebszustand der Lokomotive.       is independent from the locomotives operation state.
 Eine fahrende Lok wird immer passiv abgemeldet, da sie        The system distinguishes between running locomotives
 weiterhin Daten von der Digitalzentrale erhalten muss. Sie    and idle (standing) locomotives when the locomotive is
 wird also nur auf dem Steuerbus abgemeldet und kann           deselected. A running loco will be deselected in passive
 von einem anderen Teilnehmer geladen werden. Melden           mode. This means it is still operated (active) by the
 Sie dagegen eine Lokomotive ab wenn sie steht, wird sie       Central Station but no Navigator is assigned to operate
 aktiv abgemeldet. Das heißt, sie wird auch in der Zentrale    it. A standing locomotive will be deselected in active
 abgemeldet und ist nicht mehr aktiv. Dies kann im Display     mode. This means it will be canceled from the list of
 der Zentrale leicht überprüft werden. Hier wird die Anzahl    active locomotives in the Central Station and is not active
 aktiver Loks immer angezeigt. Das aktive Abmelden             anymore. The number of active locomotives in the Central
 beschleunigt die Datenübertragung auf dem Gleis.              Station is shown on its standard operation screen. Less
                                                               active locomotives means sending less control commands
                                                               on the track and results in a faster system reaction.

3.3.3. Einfangen einer Lok nach Lokwechsel                    3.3.3. Re-selecting running locomotives (catching)
     Wechseln Sie während dem Spielen zu einer                     When changing operation between running
     Lokomotive, die bereits auf dem Gleis fährt, so               locomotives you will have to catch up with the
     müssen Sie die Lokomotive mit Ihrer aktuellen                 actual speed of the re-selected locomotive.
     Geschwindigkeit einfangen, um diese Steuern                   After re-selecting a locomotive the display
     zu können. Nach dem Laden der Lok wird im                     will show the actual speed of the locomotive
     Display die aktuell gefahrene Geschwindigkeit                 (speed steps) and the driving direction. The
     (Fahrstufe), sowie die Richtung angezeigt. Zur                wheel knob will flash in the driving direc-
     Verdeutlichung blinkt hier auch der Drehregler.               tion. To catch up with the locomotives speed
     Zum Fangen der Lok drehen Sie den Regler                      turn the wheel know in the flashing direction
     so lange in die blinkende Fahrtrichtung, bis                  until the flashing stops (and the speed step
     die Beleuchtung des Drehreglers nicht mehr                    setting changes). The locomotive is now
     blinkt, bzw. bis sich die Anzahl der Fahrstu-                 re-selected and can be operated as usual.
     fen ändert. Die Lok ist damit eingefangen und
     sofort wieder steuerbar.

3.4 Fahren einer analogen Lok                                 3.4 Operating an analog locomotive

     Natürlich kann auch eine analoge Lok mit dem                   The Navigator supports operating an analog
     DiMAX Navigator gesteuert werden. Die Adresse                  locomotive (Central Station needs to support
     einer analogen Lokomotive ist „0“. Die Definition              this feature) with address “0”. No loco configu-
     der Lokeigenschaften, wie zum Beispiel Fahr-                   ration is available for analog locomotives. The

                                                                                                                           15
stufen oder Funktionen, ist bei einer analogen            analog operating feature will show an analog
     Lokomotive nicht möglich. Die Lok Konfigu-                throttle as loco picture. If more than one analog
     ration kann in diesem Fall nicht ausgeführt               locomotive is on the layout, they will operate
     werden. Eine analoge Lok wird im Display mit              at the same time! This feature is also available
     dem Bild eines Analogreglers dargestellt. Diese           with Navigators connected to some analog
     Funktion ist auch an Analogfahrreglern nutzbar.           throttles (e.g. LGB 51070 or PIKO 35002).

WICHTIGER HINWEIS                                         IMPORTANT NOTE
 Ein hochfrequentes Pfeifen analoger Lokomotiven auf       Analog locomotives will have a high-frequency whistle
 dem Digitalgleis wird durch die besondere Form der        effect caused by the DCC voltage on the track. This is
 Digitalspannung verursacht. Sie ist für die Elektronik    usually harmless for electronics and motor. (You may
 der Lokomotive jedoch prinzipiell unschädlich. (Sehen     want to check the locomotives manual for more details
 sie hierzu in der Anleitung des Herstellers nach.)        or contact the manufacturer for more information).

3.5 Lok konfigurieren                                     3.5 Loco Configuration
    Legen Sie in der Lok Konfiguration den                    The loco configuration sets all the loco specific
    Funktionsumfang Ihrer Lokomotiven fest.                   decoder settings such as the number of speed
    Dazu gehören zum Beispiel Anzahl der                      steps, the operation mode, serial or paral-
    Fahrstufen, die Betriebsart, serielle bzw.                lel functions and the loco picture. Enter the
    parallele Funktionsauslösung oder das Lokbild.            configuration mode holding M2 for a moment.
    Durch langes drücken der Taste M2 gelan-
    gen Sie in das Lok Konfigurationsmenü.

3.5.1. Einstellung der Fahrstufen                         3.5.1. Setting the Speed Steps
     Nachdem Sie die Lok Konfiguration aufgerufen              Entering the loco configuration will start with the
     haben befinden Sie sich in der Fahrstufenkon-             speed step setting. Use M2 to select between
     figuration. Mit M2 wählen Sie zwischen 14D,               14D, 28D, 128D (D stands for DCC operation).
     28D und 128D Fahrstufen. Das D steht für DCC-             Confirm your selection with M3 to go to the
     Betrieb. Bestätigen Sie anschließend Ihre Wahl            next step. MTS III only supports 14 or 28 speed
     mit M3 um zum nächsten Menü zu gelangen.                  steps.
     Bei MZS III sind nur 14+28 Fahrstufen möglich.

16
3.5.2. Einstellung der Funktionstasten                  3.5.2. Function Key Settings

     Bei der Wahl der Funktionsdatenübertragung              When configuring the function key settings you
     kann mit der Taste M2 zwischen parallel P               may select from parallel P and serial S with
     und seriell S gewählt werden. Bestätigen Sie            M2. Confirm your selection with M3 unless you
     Ihre Wahl anschließend mit M3 wenn Sie nicht            would like configure the single function keys
     auch noch die F-Tasten konfigurieren möchten.           as well. Usually DCC decoders are operated in
     Üblicherweise werden alle DCC-Decoder im „P“-           parallel mode. Older LGB sound locomotives
     Modus gestartet. Einige ältere LGB-Soundloks            may only support the serial function mode.
     benötigen die spezielle „serielle Pulskette“.

     Sie haben die Möglichkeit die Funktionen 1-16           You may also select momentary or permanent
     auf Moment- oder Dauerbetrieb zu konfigurie-            function mode for F1 to F16. To select F9 to
     ren. Um die Tasten 9-16 auszuwählen drücken             F16 press the F-key once. When the numbers
     Sie einmal die F-Taste. Sind die Zahlen 1-16 im         are displayed regularly (not inverted) func-
     Display nicht invers abgebildet, so arbeiten die        tion keys will operated in momentary function
     Tasten wie üblich (1 x Drücken entspricht 1 x           mode (pressing once will activate or deacti-

                                                                                                         17
Anschalten oder Ausschalten). Durch Drücken            vate). When pressing the function address the
     der entsprechenden Taste wird diese Zahl im            number will be displayed with black background
     Display invers dargestellt (im Beispiel 2 und          (inverted). This function key will then oper-
     4). Diese Taste ist dann im Dauerbetriebsmo-           ate in permanent mode. The function will be
     dus. Solange die Taste gehalten wird, wird             activated until it is turned off with the function
     die darauf programmierte Funktion ausgelöst            key again. Confirm your selection with M3.
     und nach dem loslassen wieder ausgeschaltet.
     Bestätigen Sie Ihre Wahl anschließend mit M3.

3.5.3. Auswahl des Lokbildes                           3.5.3. Selecting the locomotive picture

     Mit den Tasten M1 und M2 können Sie aus                The keys M1 and M2 will browse through
     allen vorhandenen Loksymbolen das passende             the list of available loco pictures. It is also
     auswählen. Zusätzlich besteht die Möglichkeit,         possible to enter the picture number with
     per Eingabe über die Nummerntasten das                 the keyboard directly. Confirm your selection
     Lokbild direkt anzuwählen. Bestätigen Sie Ihre         with M3 when ready to go to the next menu
     Wahl anschließend mit M3 um zum nächsten               item. A list with the loco pictures is available
     Menüpunkt zu gelangen. Die verfügbaren                 separately. It is updated from time to time and
     Loksymbole finden Sie auf einem gesonder-              available from the Massoth website. The loco
     ten Beiblatt. Diese werden von Zeit zu Zeit            pictures can be updated with a picture update.
     aktualisiert und auf der Massoth Webseite
     verfügbar. Für neue Loksymbole muss die
     Bilderdatenbank per Update aktualisiert werden.

3.5.4. Eingabe des Loknamens                           3.5.4. Entering a loco name

     Hier definieren Sie Ihre persönlich bevorzugte         Define your personal loco name which is
     Lokbezeichnung, die im Fahrbetrieb unterhalb           displayed below the locomotive picture in
     des Loksymboles angezeigt wird. Auch bei               the driving mode. The loco name is also
     Nutzung der zweiten Lokfahrfunktion wird der           displayed when a locomotive is oper-
     Lokname angezeigt. Hierbei steht der Lokname           ated in the secondary function layer. The loco
     unterhalb der Lokadresse. Drücken Sie die Tas-         name is shown below the loco address.
     ten M1 und M2 oder drehen Sie langsam den              Press M1 and M2 or rotate the wheel knob
     Drehknopf um durch die verfügbaren Zeichen             slowly to browse through the list of available

18
zu gehen und wählen Sie den entsprechenden              characters. You may choose characters from
    Buchstaben oder das gewünschte Zeichen aus.             0-9, A-Z, -, /, _ .
    Es stehen folgende Zeichen zur Vergabe des              Select a corresponding character with the
    persönlichen Loknamens zur Verfügung: 0-9,              RIGHT ARROW KEY of the secondary function
    A-Z, -, /, _                                            keys. You may now select the second character
    Haben Sie sich für ein Zeichen entschieden, so          and so on. Repeat the procedure until you have
    bewegen Sie sich mit der rechten Pfeiltaste der         finished entering the locomotive name. The
    zweiten Funktion nach rechts. Jetzt kann das            maximum length of the locomotive name is 10
    nächste Zeichen definiert werden. Dies wieder-          characters. After entering the locomotive name
    holen Sie so lang, bis Sie die Bezeichnung kom-         use the ROUND HALT KEY of the secondary
    plett eingegeben haben. Die Lokbezeichnung              function keys define the end of the loco name. If
    kann bis zu 10 Zeichen lang sein. Mit der runden        you would like to remove some characters of the
    HALT-Taste der zweiten Lokfunktion wird der             name, just go to the right digit next to the last
    Endpunkt der Zeichenkette definiert. Möchten            letter you want to remain and use the ROUND
    Sie von einer Bezeichnung einen (hinteren) Teil         HALT KEY to set the end of the loco name.
    entfernen, so genügt es, wenn Sie an der ent-           If the name has been mistyped use the LEFT
    sprechenden Stelle den Endpunkt der Zeichen-            KEY to jump back character by character. After
    kette setzen. Bei einem Eingabefehler können            confirming with M3 the new loco name is saved
    Sie mit der linken Pfeiltaste zurückspringen.           and will be shown on the operation screen.
    Wenn Sie diese Änderung mit M3 bestätigen,
    wird die Änderung der Lokbezeichnung über-
    nommen und beim nächsten Laden der Konfi-
    guration bzw. des Fahrmodus korrekt angezeigt.
    Sie gelangen dann in den nächsten Menüpunkt.

WICHTIGER HINWEIS                                      IMPORTANT NOTE
Der Name wird nur lokal in diesem Navigator ge-         The loco name is saved individually on each Navigator.
speichert. So kann auf jedem Navigator für jede
Lok ein eigener Wunschname definiert werden.

3.5.5. Konfiguration im Decoder speichern              3.5.5. Saving the configuration to the Decoder

    Vor dem Speichern können Sie die Einstellungen          Prior saving the loco configuration itself
    in den Decoder programmieren. Stellen Sie               it is possible to save the configured de-
    hierzu das Fahrzeug auf das Programmiergleis            tails into the decoder. The loco needs to
    und drücken dann die Taste M1. Alle wichtigen           be placed on the programming track of
    Decodereinstellungen werden direkt program-             the central station (CV programming). M1
    miert.                                                  will start the programming procedure.

                                                                                                                 19
3.5.6. Lokkonfiguration speichern                      3.5.6. Saving the Loco configuration

     Speichen Sie hier die Konfiguration Ihrer              Saving the loco configuration with M2 (OK)
     Lokomotive ab. Mit M2 werden die Daten                 will store the specifications permanently in
     permanent übernommen und sind beim                     the Navigator. After turning on the system
     nächsten Einschalten der Zentrale auch noch            again the configuration is still available. If the
     vorhanden. Speichern Sie die Daten dagegen             configuration is saved with M3 (TEMP), the
     nur temporär mit M3, so sind die Daten dieser          configuration is stored temporarily only. This
     Lokomotive nur während dieses Spielzyklu-              means that the loco details are only available
     ses vorhanden. Wird die Zentrale zu einem              until the system is shut off. When the Central
     späteren Zeitpunkt erneut eingeschaltet, sind          station is switched on again, these details
     diese Daten nicht mehr vorhanden. Sind die             will not be available anymore. After saving
     Daten der Lokomotive gespeichert, gelan-               the configuration the Navigator will show
     gen Sie direkt wieder in den Fahrmodus.                the standard driving screen automatically.

3.5.7. Lokadresse löschen                              3.5.7. Deleting a loco address

     Durch langes Drücken der Taste M2 gelangen             Holding M2 long (three seconds) will load the
     Sie in das Lok Konfigurationsmenü. Im ersten           loco configuration mode. The first configura-
     Konfigurationsfenster haben Sie die Möglichkeit        tion page provides a function to delete locos
     eine nicht mehr benötigte Lok zu löschen. Durch        that are not required anymore. Holding M1
     Drücken von M1 wird die aktuelle Lok gelöscht.         will delete the active loco from the Naviga-
     Nun müssen Sie mit M1 oder M2 wieder eine              tor. Afterwards a new loco can be selected
     neue Lok auswählen und mit M3 bestätigen.              with M1 and M2 and confirmed with M3.

4.   Die 2. Funktionsebene                             4.   The secondary function layer
     Der DiMAX Navigator bietet neben der Haupt-            Besides the standard locomotive control
     funktion zur Loksteuerung eine zweite Ebene            with the dial knob, the Navigator supports a
     für verschiedene Funktionen. So kann man mit           secondary function layer for different functions.
     dem Drehregler eine Lok steuern und zusätzlich         This allows operating a locomotive with the
     Weichen oder Fahrstraßen schalten oder sogar           dial knob while turnouts or turnout routes are
     eine zweite Lok steuern. Die zweite Steuerfunk-        controlled. Even a second locomotive can be
     tion des Handreglers wird mit den drei Tasten          operated. The secondary function is controlled
     unterhalb des runden Drehknopfs gesteuert.             with the three keys below the dial know.

20
4.1 Systemanzeige                                    4.1 System Information

     Beim Start des DiMAX Navigators wird der             When the Navigator starts, the secondary func-
     Infomodus der zweiten Funktion als Standard          tion shows the system information screen. It
     geladen. Dieser zeigt immer den maximalen            shows the maximum amperage of the system,
     Fahrstrom, aktuelle Auslastung in Ampere             the actual amperes drawn and the percentage.
     und Prozent an. Zusätzlich werden System-            It also shows occurring system messages.
     meldungen ausgegeben. Über die Taste M1              Using the M1 key the secondary function can
     kann jederzeit die zweite Funktion des DiMAX         be changed. If you press M1 the first time after
     Navigators ausgewählt werden. Drücken                initial start the keyboard (Keys 0... 9) is as-
     Sie diese Taste zum ersten Mal, so wird die          signed to the secondary function. This is clearly
     Tastatur (Tasten 0 bis 9) zur Eingabe der            indicated below the locomotive name with 2.Fu.
     zweiten Funktion umgelegt. Dies ist unter dem        instead of Fxx. The previously selected locomo-
     Loknamen deutlich zu erkennen. Die Anzeige           tive can still be controlled with the dial knob
     wechselt von Fxx auf 2.Fu. Eine Lok kann             although functions can not be triggered due to
     dann wie gewohnt weiter gesteuert werden,            the fact that the keyboard has been assigned to
     jedoch können keine Funktionen mehr ausge-           the secondary function. Pressing the F key will
     löst werden. Mit der Taste F können Sie die          reassign the keyboard to the main function.
     Tastatur wieder der Hauptfunktion zuordnen.

4.2 Schaltbefehle (für Weichen und Signale)          4.2 Switch commands (for turnouts and signals)
    Durch nochmaliges Drücken von M1 wech-               Pressing M1 a second time will change the
    seln Sie in den Schaltbefehl-Modus. Geben            secondary function to the switch command
    Sie die Adresse der Weiche über die Tastatur         function. Just enter the address of the turnout
    des DiMAX Navigators ein und schalten Sie            and trigger the switch with the left and right
    diese mit den Pfeiltasten der 2. Funktion            arrow keys of the secondary function keys.
    nach links oder rechts. Zusätzlich können            Additionally the round key will step through
    Sie mit der runden HALT-Taste die letzten            the last 8 (or 16) switch addresses used. If you
    8 (oder 16) bereits geschalteten Weichen             have used the switch addresses #0001 and
    durchblättern. Haben Sie also bereits Weiche         #0006 previously, the round button will take
    #0001 und #0006 einmal geschaltet, springen          you to #0001 again followed by #0006 again.
    Sie mit der runden Taste erneut zur Weiche           This function also works, when the keyboard is
    #0001, anschließend zur Weiche #0006.                assigned to the main function (with the F key).

                                                                                                        21
Dies funktioniert auch, wenn die Tastatur                You may operate the selected train and the last
      bereits wieder zur Hauptfunktion zurückge-               8 (or 16) switch addresses at the same time.
      schaltet wurde (mittels Taste F). Sie können
      also eine Lok in vollem Umfang steuern und
      dabei die letzten 8 oder 16 Weichen schalten.

4.3 Fahrstraßen (für Weichen und Signale)                 4.3 Turnout routes (for turnouts and signals)

      Neben der Schaltfunktion einer einzelnen                 Besides single switch commands the Navigator
      Weiche können natürlich auch Fahrstraßen                 can also handle turnout routes (switch routes).
      geschaltet werden. Diese müssen, wie in Kap.             Turnout routes need to be configured seperate-
      7.1 beschrieben, vorher definiert werden.                ly before they can be triggered (Chapter 7.1).
      Drücken Sie so oft M1 bis die Anzeige im                 Use the M1 button as often as required until
      Nebenfunktionsfeld „Fahrstrasse“ anzeigt.                “Switchroute” is shown. Enter the number of the
      Geben Sie die Nummer der Fahrstraße über die             desired switchroute and trigger it with the right
      Tastatur ein und lösen Sie die Fahrstraße mit der        secondary function key. All defined elements of
      rechts Taste aus. Alle Elemente der Fahrstra-            the switchroute will receive the predefined com-
      ße erhalten damit nacheinander den zuvor                 mand. The left key will trigger all elements of the
      definierten Schaltbefehl. Wie bei der Weichen-           switchroute with the opposite switch command.
      schaltfunktion auch, können die letzten 8 oder           This is a good help for testing. The round
      16 geschalteten Fahrstraßen mit der HALT-                secondary function key will step through the
      Taste (runde Taste) nacheinander aufgerufen              history list of the last 8 or 16 switchroutes used.
      werden und geschaltet werden. Zum Testen der
      Fahrstrasse können mit der linken Pfeiltaste alle
      Elemente entgegengesetzt geschaltet werden.

4.4 Zweite Lok steuern                                    4.4 Operating a secondary locomotive

       Der DiMAX Navigator bietet die Möglichkeit,            The DiMAX Navigator can operate two different
       zwei Lokomotiven bzw. Züge gleichzeitig                locomotives at the same time independently. The
       und unabhängig voneinander zu steuern. Die             second locomotive is controlled with the second-
       Bedienung einer Lok in der 2. Funktionsebene           ary function keys and is performed as follows:
       unterscheidet sich in folgenden Punkten:
     • Adresswechsel über Taste 0#                           • enter loco selection with key 0#

22
• Loksuche (blättern) mit runder Taste                   • browse through the loco list with the round key
   • Auswahl (OK) mit Pfeil rechts                          • select desired loco with the right key

     Die gewünschte Lok muss konfiguriert sein.               The desired loco has to be configured. To select
     Um in diesen Modus zu gelangen, drücken Sie              this option please use the M1 button as often
     so oft M1 bis die Anzeige im Nebenfunktionsfeld          as required in order to reach the loco menu
     Lok: XXX anzeigt. Geben Sie nun die Lokadres-            displayed with Loco: XXX. Enter the desired loco
     se über die Tastatur ein oder wählen über die            address with the keyboard or select the loco
     runde Taste aus und bestätigen Sie Ihre Wahl             from the existing list with the round secondary
     anschließend mit der rechten Pfeil-Taste der             function key and confirm your selection with
     zweiten Funktion. Mit der zweiten Lokfunktion            the right secondary function key. The secondary
     können nur konfigurierte und gespeicherte                loco can only be operated with preconfigured
     Loks geladen werden. Die freie Eingabe einer             and stored locomotives. Entering a new and
     neuen unbekannten Lok ist nicht möglich.                 unknown loco address is not available.

     Wurde die Lokadresse korrekt gewählt, werden             When the loco address has been selected
     im Display die Daten der Lok angezeigt. Dazu             correctly, the loco details will be shown in
     gehören: Lokadresse, Lokname (wenn verge-                the display: Loco address, Loco name (if
     ben), Licht, Funktionen 1 bis 8 und natürlich            assigned), Light, Functions 1...8 as well as
     Fahrtrichtung und Fahrstufe. Mit den Pfeiltasten         driving direction and speed steps. The loco is
     steuern Sie die zweite Lok. Die runde HALT-              operated with the left and the right button of
     Taste setzt die Lok automatisch auf Fahrstufe 0          the secondary function keys. The round button
     und hält die Lok damit an. Auch können Sie mit           (STOP) will reset the actual speed steps to 0
     ihr im Stillstand die Richtung der Lok wechseln.         which will stop the loco. It also changes the
     Für die zweite gesteuerte Lok können nur                 loco driving direction without driving. Only
     die Funktionen 1 bis 8 ausgelöst werden.                 functions 1...8 are available for the second-
     Schalten Sie dazu die Belegung der Funktions-            ary locomotive. Use the M1 key to assign
     tasten mit M1 auf die zweite Funktion um.                the keyboard to the secondary function.

4.5 Erweiterte Schaltbefehle (eS)                        4.5 Enhanced switch commands (eS)
    Ab Version 2.00 gibt es eine Funktion für                From version 2.00 a new feature for en-
    erweiterte Schaltbefehle. Diese kann über den            hanced switching commands is available.
    Spezialmodus B5 aktiviert werden und ist                 These can be activated via the special mode
    ebenfalls in der 2. Funktionsebene hinter der            B5 and is available in the 2nd function
    2. Lokfunktion sichtbar. Hier können bis zu              layer after the 2 loco function. Here up to
    255 Zustände für Signale/Weichen pro Adresse             255 states for signals / switches per address
    definiert werden. Die Adresseingabe erfolgt wie          can be defined. The address is entered as
    in Kapitel 4.2 beschrieben, es gibt jedoch keine         described in Chapter 4.2, there is no scroll-
    Durchblätterfunktion. Folgende Nutzung für Sig-          ing function. The following use of signals
    nale (IR-Signaldecoder) ist momentan möglich:            (IR signal decoder) is currently possible:

     < = rot (R) | 0 = Langsamfahrt (L) | > = grün (G)        < = red (R) | 0 = Slow travel (L) | > = green (G)

                                                                                                             23
4.6 Rückmeldeanzeige                                    4.6 Feedback display

     Mit der aktivierten Rückmeldeanzeige (über Spe-         When special mode 3 is activated, the feedback
     zialmodus B3) ist es möglich, die ausgelösten           data of triggered track contacts connected to
     Gleiskontakte der Rückmeldemodule im Naviga-            feedback modules are shown in the display
     tor anzeigen zu lassen. In der 2. Funktionsebene        of the Navigator. When the switch command
     unter Schaltbefehl werden die Kontaktnummern            function is selected for the secondary func-
     in der unteren Zeile dargestellt. Vorne sehen           tion display the feedback details are shown
     sie die umgerechnete Kontaktnummer, wie sie             below the switch address. The first four
     bei der PC-Steuerung verarbeitet wird. Hinten           digits show the triggered contact address
     steht die programmierte Kontaktnummer.                  as it is used for PC control, the last 5 digits
                                                             show the programmed contact number.

5.   Loktraktion                                        5.   Consist

     Bei einer Loktraktion werden mehrere Loks               A consist is the combination of multiple
     zu einem Zug zusammengestellt. Das kennt                locos in one train. The known example of
     man beispielsweise von langen Güterzü-                  long freight trains in the US. In order to use
     gen aus den USA. Um eine Loktraktion zu                 a consist, it has to be configured first.
     nutzen, muss diese erst definiert werden.

     Als Standard wird die Traktion Nr. 1 geladen.           Consist no. 1 is the standard setting to be acti-
     Hier können Sie mit M2 die zuvor ein-                   vated when selecting the consist mode. Use the
     gestellten Traktionen durchblättern.                    M2 key to select one of the preconfigured con-
     Haben Sie die gewünschte Traktion,                      sists. Confirm the desired consist with the M3
     wählen Sie diese mit M3 aus.                            key. Instead of the locomotive picture the con-
     Nun werden im Traktionsmodus anstelle                   figured loco addresses of the chosen consist are
     des Loksymboles die Adressen der bis zu 4               shown in the display. The consist is operated
     Traktionsloks angezeigt. Die Steuerung der              similar to a single loco, with the dial knob and
     Traktion ist mit der Loksteuerung vergleich-            the keyboard. If a configured loco of the consist
     bar. Ist in der ausgewählten Traktion eine              does not exist it is shown with an X behind the
     falsch oder nicht konfigurierte Lokadresse              loco address. This also applies to active locos

24
Sie können auch lesen