GemenGerot M dedede video.roeser.lu - Commune de Roeser
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gemengerot Mee de video.roeser.lu n°4 - 2021 Ëffentlech Sëtzungen vun der Réiser Gemeng 3. Mee 28. Mee
Sommaire G emengerot 3 Séance publique / Öffentliche Sitzung - 03.05.2021 „D’P arteien hunn d ’W uert ” 29 LSAP Fraktioun 30 CSV Fraktioun 31 déi gréng Fraktioun 32 DP Fraktioun G emengerot 33 Séance publique / Öffentliche Sitzung - 28.05.2021 „D’P arteien hunn d ’W uert ” 37 LSAP Fraktioun 38 CSV Fraktioun 39 DP Fraktioun T. Jungen E. Strecker E. Reding bourgmestre échevin échevin B. Ballmann S. Carelli E. Fisch A. Lourenço M. Klinski conseiller conseiller conseiller conseiller conseiller W. Stoffel N. Brix D. Michels S. Flammang F. Pompignoli conseiller conseiller conseiller conseiller conseiller Sommaire
Gemengerot Séance publique / Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision a été prise à l’unanimité des voix. Öffentliche Sitzung Falls das Resultat der Abstimmung nicht angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit. 03.05.2021 video.roeser.lu La séance a lieu dans la salle des fêtes « François Blouet » Die Sitzung findet im Festsaal „François Blouet“ des Ge- de la maison communale à Roeser. Elle débute à meindehauses in Roeser statt. Sie beginnt um 15:00 Uhr 15:00 heures et se termine à 17:19 heures. La séance est und endet um 17:19 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung über présidée par Monsieur Tom Jungen. nimmt Herr Tom Jungen. Présences / Anwesende : Bettina Ballmann, Nadine Brix, Sandra Carelli, Erny Fisch, Sandra Flammang, Tom Jungen, Mireille Klinski, Angelo Lourenço, Daniel Michels, Fabrice Pompignoli, Edy Reding, Wayne Stoffel, Erny Strecker. Absences / Abwesende : / 1.1 1.1 Communications faites par le collège échevinal Mitteilungen des Schöffenrats • Le collège échevinal a effectué deux trans • Der Schöffenrat hat zwei Kreditverschie ferts de crédit dans le budget rectifié 2020. bungen im berichtigten Haushalt 2020 Vous trouverez les détails y relatifs comme vorgenommen. Die Details finden Sie wie d’habitude sur la plateforme du conseil gewohnt auf der Plattform des Gemeinde communal. rates. • Comme vous le savez, la nouvelle applica • Bekanntlich steht die neue App unserer tion de notre Commune est disponible de Gemeinde seit einer Woche zur Verfügung. puis une semaine. Au cours des premiers In den ersten Tagen wurde diese bereits jours, l’application a déjà été téléchargée rund 500-mal auf App Store und Google environ 500 fois sur App Store et Google Play runtergeladen. Play. • A m kommenden Donnerstag wird der • Jeudi prochain, le Collège échevinal signera Schöffenrat mit der Familien- und Integra le « Pacte du vivre ensemble » en présence tionsministerin, Frau Corinne Cahen, den de la Ministre de la famille et de l’Intégra „Pakt des Zusammenlebens“ unterschreiben, tion, Madame Corinne Cahen. Ce nouveau Dieser neue Pakt wurde bereits von den pacte a déjà été signé par les communes Gemeinden Wiltz, Mertzig und dem Kanton de Wiltz, Mertzig et le canton de Redange Redingen unterschrieben und neben der et, outre la commune de Roeser, les com Gemeinde Roeser werden noch die Ge munes de Clervaux, Kopstal, Strassen, meinden Clerf, Kopstal, Strassen, Hobscheid Hobscheid et Junglinster suivront. und Junglinster nachziehen. 1.2 1.2 Questions écrites des conseillers Schriftliche Fragen der Gemeinderäte Néant. Keine. Gemengerot 3
Gemengerot 2.0 2.0 Remplacement d’un représentant la Commune Ersetzung eines Vertreters der Gemeinde de Roeser au conseil d’administration de Roeser im Verwaltungsrat des gemeinsamen l’Office social commun de Bettembourg Sozialamtes von Bettemburg Nomination de Mme Corinne Demuth qui a Ernennung von Frau Corinne Demuth die présenté sa candidature au poste laissé vacant ihre Kandidatur für die von Frau Mireille par Mme Mireille Friedrich-Klinski au conseil Friedrich-Klinski frei gewordene Stelle im Ver d’administration de l’Office social commun waltungsrat des gemeinsamen Sozialbüros Bettembourg-Frisange-Roeser. Bettemburg-Frisingen-Roeser vorgelegt hat. 3.0 3.0 Motion relative à l’utilisation de matériel Antrag zur Verwendung von d’isolation en polystyrène et promotion Polystyrol-Dämmstoffen und Förderung d’alternatives durables von nachhaltigen Alternativen En séance du conseil communal du 18 dé In der Sitzung des Gemeinderats vom 18. cembre 2020 le conseiller Michels a remis Dezember 2020 wurde vom Gemeinderat au nom de la fraction « Déi Gréng Réiser Michels im Namen der Fraktion „Déi Gréng bann » une motion ayant pour titre « Eviter Réiserbann“ ein Antrag mit dem Titel „Ver l’utilisation de matériel d’isolation en poly zicht auf den Einsatz von Polystyrol-Dämm styrène et promouvoir les alternatives stoffen und Förderung nachhaltiger Alterna durables » en vue d’être soumise au vote du tiven“ zur Abstimmung in den Gemeinderat conseil communal. eingebracht. Le collège avait communiqué pour avis la Der Schöffenrat hatte den vorgeschlagenen motion proposée à la commission de l’en Antrag an den Umweltausschuss, den Aus vironnement, à la commission de l’urba schuss für Raumordnung und an das Klima nisme et au Klimateam. team zur Stellungnahme weitergeleitet. La motion relative à l’utilisation de matériel Der von der Fraktion Déi Gréng eingebrachte d’isolation en polystyrène et promotion d’alter Antrag betreffend die Verwendung von Poly natives durables, proposée par la fraction styrol-Dämmstoffen und die Förderung nach « Déi Gréng », est acceptée avec la modifica haltiger Alternativen wird mit folgender Än tion suivante du corps de la motion sur base derung des Antragstextes auf der Grundlage der des avis remis : eingereichten Stellungnahmen angenommen: • le texte « à éviter l’utilisation de matériel • der Text „die Verwendung von Polystyrol- d’isolation en polystyrène lors des projets Dämmstoffen bei Bauvorhaben der Ge de construction de la Commune » est rem meinde zu vermeiden“ wird ersetzt durch placé par « à essayer d’éviter l’utilisation „zu versuchen, die Verwendung von Poly de matériel d’isolation en polystyrène lors styrol-Dämmstoffen bei Bauvorhaben der des projets de construction de la Com Gemeinde zu vermeiden und bei der Ge mune et de proposer à l’occasion de l’ap nehmigung neuer Bauvorhaben eine oder probation de nouveaux projets de con mehrere Alternativlösungen auf ver struction une ou des solutions alternatives gleichender und fakultativer Basis vorzu à titre comparatif et optionnel » ; schlagen“; • le texte « à sensibiliser la population à • der Text „zur Sensibilisierung für dieses cette problématique et à promouvoir acti Thema und zur aktiven Förderung nach vement les alternatives durables au sein haltiger Alternativen bei der lokalen Be de la population locale » reste maintenu ; völkerung“ soll bestehen bleiben; • les deux paragraphes précédents sont • die beiden vorangehenden Absätze werden complétés par le texte suivant : « la durch den folgenden Text ergänzt: „die Commune proposera à la Klimabündnis Gemeinde wird dem Klimabündnis vor d’intervenir auprès du Gouvernement en schlagen, bei der Regierung zu interve vue de la mise en place d’un programme nieren, um ein Subventionsprogramm für 4 Gemengerot
Gemengerot de subvention de l’utilisation de matériel die Verwendung von alternativen und öko d’isolation alternatif et écologique ». logischen Dämmstoffen einzurichten“. 4.1 4.1 Convention relative à l’organisation et au Vereinbarung über die Organisation und financement des activités de l’Office social Finanzierung der Aktivitäten des Sozialbüros pour l’année 2020 – Avenant für das Jahr 2020 – Änderung Avenant à la convention 2020, signée le 13 Abänderung der Vereinbarung 2020, unter février 2020 et approuvée par le conseil zeichnet am 13. Februar 2020 und ge communal le 30 mars 2020. L’Etat accorde nehmigt vom Gemeinderat am 30. März 2020. à l’OSCBFR un montant de 4.877,40 euros Der Staat gewährt dem OSCBFR einen Be pour compenser la différence de 1,7% occa trag von 4.877,40 €, um die durch einen sionnée par une erreur matérielle. materiellen Fehler verursachte Differenz von 1,7% auszugleichen. 4.2 4.2 Convention relative à l’organisation Vereinbarung über die Organisation et au financement des activités de und Finanzierung der Aktivitäten l’Office social pour l’année 2021 des Sozialbüros für das Jahr 2021 Convention entre le Ministère de la Famille Vereinbarung zwischen dem Ministerium für et de l’Intégration, les communes de Familie und Integration, den Gemeinden Bettembourg, Frisange et Roeser et l’Office Bettembourg, Frisange und Roeser und dem social commun de Bettembourg, Frisange et Gemeinsamen Sozialbüro von Bettemburg, Roeser (OSCBFR) réglant les relations entre Frisingen und Roeser (OSCBFR), die die les trois parties relatives à l’organisation et Beziehungen zwischen den drei Parteien au financement des activités de l’OSCBFR bezüglich der Organisation und Finanzierung pour l’année 2021. der Aktivitäten des OSCBFR für das Jahr 2021 regelt. Engagement de l’OSCBFR : l’Office social s’engage à fournir aux personnes dans le Verpflichtung des OSCBFR: Das Sozialamt besoin et à leurs familles les aides et pres verpflichtet sich, bedürftigen Personen und tations définies aux articles 1er et 2 de la loi ihren Familien die in den Artikeln 1 und 2 des du 18 décembre 2009 organisant l’aide Gesetzes vom 18. Dezember 2009 zur Or sociale. Ses missions sont régies par les dis ganisation der Sozialhilfe festgelegten Hilfen positions de la loi et du règlement grand- und Leistungen zu gewähren. Seine Auf ducal afférent. L’Office social peut, par gaben richten sich nach den Bestimmungen ailleurs, être chargé par les communes ou des Gesetzes und der entsprechenden groß une d’elles d’exécuter des prestations sup herzoglichen Verordnung. Das Sozialamt kann plémentaires aux frais exclusifs de la com darüber hinaus von den Gemeinden oder mune respective. einer von ihnen mit der Erbringung zusätz licher Leistungen zu Lasten der jeweiligen Ge Engagement de l’Etat et des communes : meinde beauftragt werden. l’Etat et les communes prennent en charge, à parts égales, le déficit annuel résultant de Verpflichtung des Staates und der Gemein l’aide accordée conformément aux disposi den: Der Staat und die Gemeinden tragen tions de la loi et des frais de gestion de zu gleichen Teilen das jährliche Defizit, das l’Office social. Le tableau reprenant le détail sich aus den nach den Bestimmungen des des frais prévisionnels à charge de l’Etat et Gesetzes gewährten Hilfen ergibt, sowie die des communes est annexé à la convention Verwaltungskosten des Sozialamtes. Die et en fait partie intégrante. Le personnel de Tabelle mit den geschätzten Kosten, die vom l’Office social est également financé à 50% Staat und den Gemeinden zu tragen sind, ist par l’Etat et à 50% par les Communes à der Vereinbarung beigefügt und bildet einen Gemengerot 5
Gemengerot raison du ratio d’un poste d’assistant social integralen Bestandteil derselben. Das Per ou d’hygiène sociale sur 6.000 habitants et son al des Sozialamtes wird ebenfalls zu d’un poste administratif sur 12.000 habitants. 50% vom Staat und zu 50% von den Ge meinden finanziert, und zwar im Verhältnis Participation estimée des communes : von einer Sozialarbeiter- oder Sozialhygiene- 421.535,27 € (50% de 843.070,53), dont Stelle pro 6.000 Einwohner und einer Ver 122.076,61 € (28,96%) à charge de la waltungsstelle pro 12.000 Einwohner. Commune de Roeser. Geschätzte Beteiligung der Gemeinden: 421.535,27 € (50% von 843.070,53), wo von 122.076,61 € (28,96%) zu Lasten der Gemeinde Roeser sind. 5.1 5.1 Convention de mise à disposition Vereinbarung über die Bereitstellung de l’église de Roeser der Kirche in Roeser Par la convention du 11 mars 2021 la Durch die Vereinbarung vom 11. März 2021 Commune de Roeser met à disposition stellt die Gemeinde Roeser dem Verwal exclusive du Fonds de gestion des édifices tungsfonds für religiöse Gebäude zum Zwecke religieux, aux fins de l’exercice du culte der Ausübung des katholischen Gottes catholique, l’Eglise de Roeser, inscrite au dienstes die Kirche von Roeser, eingetragen numéro cadastral 1285/2295, Grand-Rue, auf dem Kataster Nr. 1285/2295, Grand- de la section F de Roeser, d’une contenance Rue, des Abschnitts F von Roeser, mit einem de 5 ares 21 centiares. Grundriss von 5 Ar 21 Quadratmeter zur alleinigen Verfügung. En contrepartie de cette mise à disposition exclusive le Fonds paie à la Commune une Im Gegenzug für diese exklusive Nutzung indemnité annuelle de 2.500,00 €. zahlt der Fonds der Gemeinde eine jährliche Entschädigung von 2.500,00 €. 5.2 5.2 Convention de mise à disposition Vereinbarung über die Bereitstellung de la chapelle de Livange der Kapelle in Liwingen Par la convention du 11 mars 2021 la Durch die Vereinbarung vom 11. März 2021 Commune de Roeser met à disposition stellt die Gemeinde Roeser dem Verwal exclusive du Fonds de gestion des édifices tungsfonds für religiöse Gebäude zum Zwecke religieux, aux fins de l’exercice du culte der Ausübung des katholischen Gottes catholique, la chapelle de Livange, inscrite dienstes die Kirche von Roeser, eingetragen au numéro cadastral 82/1434, lieu-dit « rue auf dem Kataster Nr. 82/1434, Rue de l’Eglise, de l’Eglise », de la section C de Livange, des Abschnitts C von Liwingen, mit einem d’une contenance de 3 ares 30 centiares. Grundriss von 3 Ar 30 Quadratmeter zur alleinigen Verfügung. En contrepartie de cette mise à disposition exclusive le Fonds paie à la Commune une Als Gegenleistung für diese exklusive indemnité annuelle de 1.000,00 €. Nutzung zahlt der Fonds der Gemeinde eine jährliche Entschädigung von 1.000,00 €. 5.3 5.3 Dégrèvement de l’église de Peppange Entweihung der Kirche in Peppingen En application de l’article 11 de la loi du In Anwendung des Artikels 11 des Gesetzes 13 février 2018 portant sur la gestion des vom 13. Februar 2018 über die Verwaltung 6 Gemengerot
Gemengerot édifices religieux et autres biens relevant du von religiösen Gebäuden und anderem Eigen culte catholique le conseil communal doit tum, das der katholischen Kirche gehört, se prononcer au moyen d’une délibération muss der Gemeinderat durch eine Abstim en faveur du dégrèvement de l’église de mung für die Entweihung der Kirche in Peppange. Peppingen entscheiden. Le dégrèvement a fait l’objet de l’accord des Die betroffenen religiösen Institutionen (Vor institutions religieuses concernées (Conseil stand der Kirchenfabrik Roeser, Vermögens de la Fabrique d’Eglise Communale de Roeser, verwaltungsrat der Pfarrei Hesper-Réiser- Conseil de Gestion Paroissial Hesper-Réiser- Weiler, Pastoralrat der Pfarrei Hesper- Weiler, Conseil Pastoral de la Paroisse Hesper- Réiser-Weiler und das Pastoralteam der Réiser-Weiler et l’équipe pastorale de la Pfarrei Hesper-Réiser-Weiler) haben der Ent Paroisse Hesper-Réiser-Weiler). weihung zugestimmt. 6.1 6.1 Contrat de bail relatif à la location Mietvertrag über die Anmietung d’une surface de bureau avec dépendances von Büroflächen mit Nebenräumen Contrat de bail avec l’association sans but Mietvertrag mit dem gemeinnützigen Verein lucratif « CIGL Roeserbann & Weiler-la-Tour » „CIGL Roeserbann & Weiler-la-Tour“ über die relative à la location d’une surface de Anmietung von Büroflächen mit Neben bureau avec dépendances située dans le räumen in der Wohnhausanlage „Solarix“. complexe résidentiel « Solarix ». Der Vertrag wird für einen verlängerbaren Le contrat est conclu pour une durée pro Zeitraum von 3 Jahren abgeschlossen. Die rogeable de 3 ans. Le loyer mensuel est de monatliche Miete beträgt 800,00 € plus 800,00 € auquel s’ajoutent les charges monatliche Nebenkosten von 150,00 €, also locatives mensuelles de 150,00 €, soit un insgesamt 950,00 €. total de 950,00 €. 6.2 6.2 Mise à disposition d’emplacements de Bereitstellung von Stellplätzen stationnement et de véhicules – Contrat cadre und Fahrzeugen – Rahmenvertrag Contrat avec la société CFL Mobility par Vertrag mit der Firma CFL Mobility, durch lequel la Commune met à disposition de den die Gemeinde der Firma CFL Mobility CFL Mobility un emplacement de station einen Parkplatz in Roeser (40, Grand-Rue) nement se situant à Roeser (40, Grand-Rue). zur Verfügung stellt. En conformité avec les stipulations du con Gemäß den Bestimmungen des Rahmen trat cadre, la Commune s’engage à verser vertrages verpflichtet sich die Gemeinde, mensuellement à CFL Mobility une contre der CFL Mobility ein monatliches Entgelt zu partie qui s’élève au montant suivant : – zahlen, das sich auf folgenden Betrag be pour 1 véhicule thermique, du type BMW läuft: – für 1 thermisches Fahrzeug, vom 118i ou Audi A3 : 700 EUR (HT) / mois. Typ BMW 118i oder Audi A3: 700 EUR (exkl. MwSt.) / Monat. Le contrat de mise à disposition est conclu pour une durée de 24 mois à partir du Der Bereitstellungsvertrag wird für einen Zeit 01/06/2021. Il forme un complément au raum von 24 Monaten ab dem 01/06/2021 contrat cadre relatif à la mise à disposition geschlossen. Es handelt sich um eine Er d’emplacements de stationnement et de gänzung zum Rahmenvertrag über die Be véhicules. reitstellung von Stellplätzen und Fahr zeugen. Gemengerot 7
Gemengerot 6.3 6.3 Contrat de mise à disposition Vertrag über die Bereitstellung d’un emplacement de stationnement eines Stellplatzes und eines Fahrzeugs et d’un véhicule à Roeser (40, Grand-Rue) in Roeser (40, Grand-Rue) Contrat avec la société CFL Mobility relatif à Vertrag mit dem Unternehmen CFL Mobility la mise à disposition par la société d’une ou über die Bereitstellung einer oder mehrerer de plusieurs stations FLEX sur le territoire FLEX-Stationen in der Gemeinde Roeser, die de la commune de Roeser, qui feront parties Teil des FLEX-Netzes sein werden, im Gegen du réseau FLEX, en contrepartie de la mise zug zur Bereitstellung eines oder mehrerer à disposition par la Commune d’un ou de Parkplätze durch die Gemeinde, auf denen plusieurs emplacements de stationnement CFL Mobility Fahrzeuge bereitstellen wird. sur lesquels CFL Mobility mettra à disposi Die Bereitstellung von Fahrzeugen und Stell tion des véhicules. plätzen wird durch den Rahmenvertrag ge Toute mise à disposition de véhicules et d’em regelt, der durch einen Bereitstellungsvertrag placements de stationnement relève du con ergänzt wird, in dem die besonderen Be trat cadre qui sera complété par un contrat dingungen für diese Bereitstellung festge de mise à disposition qui prévoira les moda legt sind. lités particulières attachées à cette mise à Der Rahmenvertrag wird auf unbestimmte disposition. Zeit geschlossen und tritt am 01/06/2021 Le contrat cadre est conclu pour une durée in Kraft. indéterminée et prend effet le 01/06/2021. Der Rahmenvertrag und die Verträge über Le contrat cadre et les contrats de mise à die Erbringung von Dienstleistungen bilden disposition forment un ensemble contractuel. eine vertragliche Einheit. Das Vertragsver La relation contractuelle entre les parties hältnis zwischen den Parteien wird durch sera gérée par les documents suivants, par die folgenden Dokumente, in der Reihen ordre de priorité : folge der Priorität, geregelt: 1. le contrat cadre, 1. die Rahmenvereinbarung, 2. le contrat de mise à disposition. 2. die Bereitstellungsvereinbarung. 7.1 7.1 Modification de la partie graphique Änderung des grafischen Teils du PAG Localité de Livange, ZAC (Vote) des PAG in Liwingen, ZAC (Abstimmung) Suite à la délibération du conseil communal Im Anschluss an die Beratung des Gemein du 16 novembre 2020 sur le projet de mo derats vom 16. November 2020 über das dification ponctuelle du plan d’aménage Projekt für eine punktuelle Änderung des ment général (PAG) de la Commune de allgemeinen Bebauungsplans (PAG) der Ge Roeser relative à la partie graphique du PAG meinde Roeser, das den grafischen Teil des au niveau de la localité de Livange concer PAG auf der Höhe der Ortschaft Liwingen nant plus particulièrement le reclassement betrifft, insbesondere die Neueinstufung eines d’une surface de l’actuelle zone commer Bereichs des derzeitigen Gewerbegebiets (COM) ciale (COM) en zone d’activités économiques in eine kommunale Wirtschaftsaktivitätszone communale type 1 (ECO-c1) dans la localité Typ 1 (ECO-c1) der Ortschaft Liwingen in An de Livange, en application de l’article 8 de wendung des Artikels 8 des geänderten Ge la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant setzes vom 19. Juli 2004 über die Gemeinde l’aménagement communal et le développe planung und Stadtentwicklung und nach den ment urbain et après la réalisation des Beratungen in Anwendung der Artikel 11 consultations en application des articles 11 und 12 desselben Gesetzes, wird das Dossier et 12 de la même loi, le dossier est soumis dem Gemeinderat zur Abstimmung vorgelegt. au conseil communal pour approbation (vote). Das Projekt verlief nach folgendem Ver Le projet a suivi la procédure suivante : fahren: • Engagement du projet dans la procédure • Einleitung des Projekts in das Konsultations de consultation en application de l’article verfahren in Anwendung von Artikel 10 8 Gemengerot
Gemengerot 10 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 des geänderten Gesetzes vom 19. Juli concernant l’aménagement communal et 2004 über die Gemeindeplanung und le développement urbain par délibération Stadtentwicklung durch Beschluss des du conseil communal du 16 novembre Gemeinderats am 16. November 2020. 2020. • Stellungnahme der Planungskommission • Avis de la Commission d’aménagement (CA) vom 9. Dezember 2020, mitgeteilt (CA) du 9 décembre 2020, communiqué am 26. März 2021 – (Ref. 41/014/2020, le 26 mars 2021 – (réf. 41/014/2020, PAP QE 19012/41). PAP QE 19012/41). • Stellungnahme des Umweltministers (MEV): • Avis du ministre de l’Environnement (MEV) : keine. néant. • Veröffentlichung und öffentliche Umfrage: • Publication et enquête publique : du 25 25. November bis 28. Dezember 2020 novembre au 28 décembre 2020 inclus. einschließlich. •R éclamations : néant. • Beanstandungen: keine. 7.2 7.2 Modification ponctuelle de la partie graphique Änderung des grafischen Teils du plan d’aménagement particulier quartier des Teilbebauungsplans für existant « ZAC » à Livange den „Quartier existant“ „ZAC“ in Liwingen Projet de modification ponctuelle du plan Projekt für eine spezifische Änderung des Teil d’aménagement particulier concernant le bebauungsplans, das den „Quartier existant“ quartier existant « ZAC » à Livange et se „ZAC“ in Liwingen betrifft und sich insbeson rapportant plus particulièrement aux parcelles dere auf die Parzellen 165/2261, 165/2262, 165/2261, 165/2262, 165/2581, 165/2264 165/2581, 165/2264 und 169/2266 be et 169/2266 pour leur reclassement en zieht, um sie in eine kommunale Wirtschafts zone d’activités économiques communale aktivitätszone Typ 1 (ECO-c1) umzuwandeln. type 1 (ECO-c1). Die Änderung wird zusätzlich und parallel zur La modification est proposée en complément Änderung des grafischen Teils des PAG vor et en parallèle à la modification de la partie geschlagen, der die Umklassifizierung einer graphique du PAG concernant le reclasse Fläche des derzeitigen Gewerbegebiets (COM) ment d’une surface de l’actuelle zone com in eine kommunale Wirtschaftsa ktivitäts merciale (COM) en zone d’activités écono zone des Typs 1 (ECO-cl) der Ortschaft miques communale type 1 (ECO-cl) dans la Liwingen betrifft (vgl. vorhergehender Punkt) localité de Livange (cf. point précédent) et und eine Änderung des grafischen Teils des implique une modification de la partie gra jeweiligen Bebauungsplans „Quartier existant“ phique du plan d’aménagement particulier impliziert. « quartier existant ». Das Verfahren der punktuellen Änderung ist La procédure de modification ponctuelle est in Übereinstimmung mit den Bestimmungen conforme aux dispositions de l’article 30bis des Artikels 30bis des geänderten Gesetzes de la loi modifiée du 19 juillet 2004 vom 19. Juli 2004 über die Gemeindeplanung concernant l’aménagement communal et le und die Stadtentwicklung. développement urbain. Das Projekt verlief nach folgendem Ver Le projet a suivi la procédure suivante : fahren: • Engagement du projet dans la procédure • Einleitung des Projekts in das Adoptions d’adoption en application de l’article 30 verfahren in Anwendung von Artikel 30 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 con des geänderten Gesetzes vom 19. Juli cernant l’aménagement communal et le 2004 über Gemeindeplanung und Stadt développement urbain par délibération du entwicklung durch Beschluss des Ge collège échevinal du 12 novembre 2020. meinderats vom 12. November 2020. • Avis de la Ministre de l’intérieur (Cellule • S tellungnahme des Innenministeriums d’évaluation) du 9 décembre 2020, com (Cellule d’évaluation) vom 9. Dezember Gemengerot 9
Gemengerot muniqué le 30 mars 2021 – (réf. 2020, mitgeteilt am 30. März 2021 – 19012/41C, 41C/014/2020). (Ref. 19012/41C, 41C/014/2020). • Dossier avec l’avis enregistré à l’admi • Akte mit Gutachten vom 7. April 2021 bei nistration communale le 7 avril 2021 der Gemeindeverwaltung unter Nr. 26950 sous le n° 26950. registriert. • Publication et enquête publique : du 25 no • Veröffentlichung und öffentliche Umfrage: vembre au 28 décembre 2020 inclus. vom 25. November bis einschließlich 28. Dezember 2020. •R éclamations : néant. • Reklamationen: keine. 7.3 7.3 Convention d’exécution du plan Vereinbarung über die Durchführung d’aménagement particulier « nouveau quartier » des Teilbebauungsplans „Nouveau Quartier“ « Nei Wiss – rue de la Montagne » à Crauthem „Nei Wiss – Rue de la Montagne“ in Krautem Convention avec la société Mainstreet Vereinbarung mit der Firma Mainstreet Development Sàrl ayant pour objet de régler Development Sàrl, deren Zweck es ist, die les relations entre la Commune et le Beziehungen zwischen der Gemeinde und promoteur aux fins de la mise en œuvre du dem Bauträger zum Zweck der Umsetzung plan d’aménagement particulier « nouveau des Teilbebauungsplans „Nouveau Quartier“ quartier » « Nei Wiss – rue de la Montagne » „Nei Wiss – Rue de la Montagne“ in Krautem à Crauthem, portant sur un ensemble de zu regeln, der sich auf eine Einheit von terrains sis à Crauthem, dans le prolonge Grundstücken in Krautem in der Verlänge ment de la rue de la Montagne. rung der Rue de la Montagne bezieht. Le projet comporte 8 lots privés destinés à Das Projekt besteht aus 8 privaten Grund un maximum de 8 maisons unifamiliales. stücken für maximal 8 Einfamilienhäuser. Le plan d’aménagement particulier en Der betreffende Teilbebauungsplan wurde question a été approuvé par délibération du durch die Abstimmung des Gemeinderats conseil communal du 15 juin 2020 et par le am 15. Juni 2020 und durch den Innen Ministre de l’Intérieur le 7 septembre 2020 minister am 7. September 2020 genehmigt 8.1 8.1 Décompte de travaux – Réaménagement Abrechnung von Bauarbeiten – Neugestaltung de la rue des Fleurs à Roeser der Rue des Fleurs in Roeser Décompte définitif établi le 29/03/2021 et Endabrechnung, erstellt am 29/03/2021 arrêté par le collège le 01/04/2021 pour und genehmigt vom Schöffenkollegium am un montant s’élevant à 739.246,98 €. 01/04/2021 über einen Betrag von 739.246,98 €. Le décompte concerne les travaux de ré aménagement de la rue des Fleurs à Roeser Die Abrechnung betrifft die Neugestaltung comprenant les travaux suivants : der Rue des Fleurs in Roeser, einschließlich folgender Arbeiten • aménagement d’une zone résidentielle d’une largeur totale d’environ 7,50 m ; • Errichtung einer Wohnstrasse mit einer Gesamtbreite von ca. 7,50 m; • aménagement de places de stationne ment respectivement d’une bande de • Errichtung von Stellplätzen und eines Park stationnement. streifens. Le devis a été approuvé le 17/07/2017 pour Der Kostenvoranschlag wurde am 17/07/2017 un montant s’élevant à 1.460.000,00 €. mit einem Betrag in Höhe von 1.460.000,00 € genehmigt. 10 Gemengerot
Gemengerot 8.2 8.2 Décompte de travaux – Réaménagement Abrechnung von Bauarbeiten – Neugestaltung de la rue de la Montée, Berchem der Rue de la Montée, Berchem Décompte définitif établi le 29/03/2021 et Endabrechnung erstellt am 29/03/2021 arrêté par le collège le 01/04/2021 pour und genehmigt durch das Schöffenkollegium un montant s’élevant à 1.890.881,03 €. am 01/04/2021 über einen Betrag von 1.890.881,03 €. Le décompte concerne les travaux de ré aménagement de la rue de la Montée à Die Abrechnung betrifft die Sanierungs Berchem comprenant les travaux suivants : arbeiten der Rue de la Montée in Berchem, réaménagement de l’espace de rue, réalisa einschließlich folgender Arbeiten: Sanierung tion d’une zone/bande de verdure, renouvel des Straßenraums, Schaffung einer Grün lement de la canalisation, de la conduite fläche/eines Grünstreifens, Erneuerung der d’eau et des divers réseaux d’infrastructure. Kanalisation, der Wasserleitung und der ver schiedenen Infrastrukturnetze. Le devis a été approuvé le 23/04/2018 pour un montant s’élevant à 2.290.000,00 €. Das Angebot wurde am 23/04/2018 in Höhe von 2.290.000,00 € genehmigt. 8.3 8.3 Budget 2021 – Modification budgétaire Haushalt 2021 – Haushaltsänderung (Modification A – Augmentation de crédit de (Änderung A – Erhöhung der Mittel unter l’article 3/441/616000/99006) – [COVID-19] Artikel 3/441/616000/99006) – [COVID-19] Proposition d’augmentation du crédit de l’arti Vorschlag zur Erhöhung der Mittel im Artikel cle 3/441/616000/99006 à 50.000,00 €. 3/441/616000/99006 auf 50.000,00 €. L’article 3/441/616000/99006 est réservé Artikel 3/441/616000/99006 ist für die à la comptabilisation des frais en relation Erfassung von Kosten im Zusammenhang avec le service « lmpf-Rider ». Par délibéra mit dem Dienst „lmpf-Rider“ reserviert. Mit tion du 11 mars 2021 le collège échevinal Beschluss vom 11/03/2021 hat das Schöffen avait prévisionnellement alimenté l’article kollegium den Artikel 3/441/616000/99006 3/441/616000/99006 par un transfert de durch eine Überweisung von 5.000,00 € crédit de 5.000,00 € à partir de l’article aus Artikel 3/441/616000/99003 vorläufig 3/441/616000/99003. finanziert. Or, le service « lmpf Rider » a déjà été utilisé Allerdings wurde der Dienst „lmpf Rider“ im à 76 reprises au cours du mois de mars Monat März bereits 76-mal mit einem pour un coût de 3.835,72 €, de sorte qu’en Kostenaufwand von 3.835,72 € in Anspruch raison du fort succès de ce service l’article gen omm en, so dass aufgrund des großen 3/441/616000/99006 sera rapidement Erfolges dieses Dienstes der Artikel épuisé et dont le solde actuel ne suffira 3/441/616000/99006 schnell erschöpft même pas à payer la prochaine facture. sein wird und das aktuelle Guthaben nicht einmal zur Begleichung der nächsten Rechnung Le service « lmpf-Rider » est un service de ausreichen wird. transport offert par la Commune de Roeser vers le centre de vaccination de Mondorf- Der Service „lmpf-Rider“ ist ein von der Ge les-Bains et réglé par la convention avec la meinde Roeser angebotener Transportdienst société S.L.A. que le conseil communal a zum Impfzentrum in Mondorf-Bad und wird approuvé en séance du 22 mars 2021. durch den Vertrag mit der Firma S.L.A. ge regelt, der vom Gemeinderat in seiner Sitz Les tarifs appliqués sont de 49,00 € par ung am 22. März 2021 genehmigt wurde. personne pour les jours ouvrables et de 69,00 € par personne pour les jours fériés. Die angewandten Tarife betragen 49,00 € pro Person an Werktagen und 69,00 € pro Person an Feiertagen. G e m e n g e r o t 11
Gemengerot 9.0 9.0 Droits d’inscription aux Cours communaux Kommunale Kursgebühren – Modification – Änderung Modification du règlement du 8 juin 2007 Änderung der Verordnung vom 8. Juni 2007 par l’introduction de la gratuité des cours durch Einführung kostenloser kommunaler communaux pour certains habitants. Kurse für bestimmte Einwohner. Le règlement est complété par la disposition Die Regelung wird durch die folgende Be suivante : Les taxes ci-dessus ne sont pas stimmung ergänzt: Die obengenannten Ge appliquées pour les personnes résidentes bühren gelten nicht für Personen mit Wohn dans la commune de Roeser bénéficiaires sitz in der Gemeinde Roeser, die Beihilfen d’aides de l’OSCBFR. vom OSCBFR erhalten. 10.1 10.1 Fixation de la redevance eau destinée Festlegung der Wassergebühren à la consommation humaine für den menschlichen Konsum Fixation à partir du 1er janvier 2021 de la Ab dem 1. Januar 2021 wird die neue Ge nouvelle redevance assise sur l’eau destinée bühr für Wasser für den menschlichen à la consommation humaine fournie par le Konsum, das aus dem öffentlichen Verteilungs réseau de distribution publique de la com netz der Gemeinde Roeser geliefert wird, fest mune de Roeser. gelegt. L’adaptation a pour objectif la mise en con Zweck der Anpassung ist es, die Gebühr an formité de la redevance avec le nouveau den neuen Rahmen anzupassen, der durch cadre défini par la loi du 20 juillet 2017 das Gesetz vom 20. Juli 2017 zur Änderung modifiant la loi modifiée du 19 décembre des geänderten Gesetzes vom 19. Dezember 2008 relative à l’eau, de la redevance eau 2008 über Wasser, die für den Verbrauch destinée à la consommation et de la re bestimmte Wassergebühr und die Abwasser devance assainissement nouveau contexte gebühr neu definiert wurde, die durch das défini par la loi du 20 juillet 2017 modifiant Gesetz vom 20. Juli 2017 zur Änderung des la loi modifiée du 19 décembre 2008 re geänderten Gesetzes vom 19. Dezember 2008 lative à l’eau. über Wasser definiert wurde. Le présent point a été reporté à la séance Dieser Punkt wurde auf die nächste Sitzung ultérieure comme l’avis de l’Administration verschoben, da die am 15. April 2021 an de la gestion de l’eau demandé le 15 avril geforderte Stellungnahme der Wasserwirt 2021 faisait encore défaut. schaftsbehörde noch fehlte. 10.2 10.2 Fixation de la redevance assainissement Festlegung der Abwassergebühr Fixation à partir du 1er janvier 2021 de la Ab dem 1. Januar 2021 wird die neue Ab nouvelle redevance relative à l’assainisse wassergebühr auf der Grundlage des ver ment assise sur l’eau destinée à la consom brauchten und in das Abwassers ammel mation humaine ayant fait l’objet d’une system eingeleiteten Wassers für den utilisation et déversée dans le réseau de menschlichen Konsum festgelegt. collecte des eaux usées. Zweck der Anpassung ist es, die Gebühr an L’adaptation a pour objectif la mise en den neuen Rahmen anzupassen, der durch conformité de la redevance avec le nouveau das Gesetz vom 20. Juli 2017 zur Änderung cadre défini par la loi du 20 juillet 2017 des geänderten Gesetzes vom 19. De modifiant la loi modifiée du 19 décembre zember 2008 über Wasser, die für den 12 Gemengerot
Gemengerot 2008 relative à l’eau, de la redevance eau Verbrauch bestimmte Wassergebühr und die destinée à la consommation et de la re Abwassergebühr neu definiert wurde, die durch devance assainissement nouveau contexte das Gesetz vom 20. Juli 2017 zur Änderung défini par la loi du 20 juillet 2017 modifiant des geänderten Gesetzes vom 19. Dezember la loi modifiée du 19 décembre 2008 re 2008 über Wasser definiert wurde. lative à l’eau. Dieser Punkt wurde auf die nächste Sitzung Le présent point a été reporté à la séance verschoben, da die am 15. April 2021 ange ultérieure comme l’avis de l’Administration forderte Stellungnahme der Wasserwirt de la gestion de l’eau demandé le 15 avril schaftsbehörde noch fehlte. 2021 faisait encore défaut. 10.3 10.3 Règlement sur l’allocation compensatoire Verordnung über die Ausgleichszulage pour taxes communales – Modification für kommunale Steuern – Änderung Afin de compenser l’augmentation du coût Um den Anstieg der Wasserkosten für Haus de l’eau pour les ménages à faible revenu le halte mit geringem Einkommen zu kompen collège propose de modifier l’allocation com sieren, schlägt das Schöffenkollegium vor, pensatoire pour taxes communales par die Ausgleichszulage für kommunale Steuern l’adaptation de l’allocation de vie chère zu ändern, indem der Lebenshaltungskosten- pour l’eau dont le montant est porté de Zuschlag für Wasser von 5,00 € auf 7,50 € 5,00 € à 7,50 € (indice 100) par personne. (Index 100) pro Person angepasst wird. Le présent point a été reporté à la séance Dieser Punkt wurde auf die nächste Sitzung ultérieure comme les points 10.1 et 10.2 verschoben, da auch die Punkte 10.1 und ont dû être reportés également. 10.2 verschoben werden mussten. 11.0 11.0 Règlement d’occupation des postes Personalordnung für die Schulen du personnel des écoles de la commune der Gemeinde Roeser – Änderung de Roeser – Modification Vorgeschlagene Änderung der Personalbe Proposition de modification du règlement setzungs ordnung der Roeser Gemeinde d’occupation des postes du personnel des schulen vom 28. April 2014, geändert am écoles de la commune de Roeser du 30. März 2015 und 22. Mai 2017. 28 avril 2014, modifié le 30 mars 2015 et le Die vorgeschlagene Änderung wurde vom 22 mai 2017. Schulausschuss am 31. März 2021 ge La proposition de modification a fait l’objet nehmigt. de l’avis favorable de la commission scolaire du 31 mars 2021. 12.0 12.0 Confirmation d’un règlement provisoire Bestätigung einer vorläufigen Verkehrsregelung de la circulation – Limitation de la circulation – Verkehrsbeschränkung in Liwingen, à Livange, rue de Peppange Rue de Peppange Confirmation, en application de l’article 5, Bestätigung in Anwendung von Artikel 5, paragraphe 3, alinéa 5 de la loi modifiée du Absatz 3, Unterabsatz 5 des geänderten Ge 14 février 1955 concernant la réglementa setzes vom 14. Februar 1955 über die tion de la circulation sur toutes les voies Regelung des Verkehrs auf allen öffentlichen publiques d’un règlement provisoire édicté Straßen einer vom Schöffenkollegium er par le collège échevinal : lassenen vorläufigen Verordnung: G e m e n g e r o t 13
Gemengerot • règlement provisoire de la circulation du • Vorübergehende Verkehrsregelung vom 1er avril 2020 modifiant la circulation dans 1. April 2020 zur Änderung des Verkehrs la rue de Peppange à Livange en régle in der Rue de Peppange in Liwingen durch mentant la circulation par des signaux Regulierung des Verkehrs durch Ampelan colorés lumineux du 12 avril au 21 mai lagen vom 12. April bis 21. Mai 2021 im 2021 en relation avec des travaux de Zusammenhang mit Anschlussarbeiten raccordement aux réseaux de gaz, d’eau an das Gas-, Wasser- und Stromnetz eines et d’ électricité d’un ensemble immobilier. Wohnkomplexes. 13.0 13.0 Questions orales des conseillers Mündliche Fragen von Ratsmitgliedern Mireille Klinski : Mireille Klinski: Lundi dernier, c’était le 35 anniversaire de e Am letzten Montag war der 35. Jahrestag la catastrophe nucléaire de Tchernobyl. Avec der Atomkatastrophe von Tschernobyl. Mit Cattenom à nos portes, on a toujours Cattenom vor der Haustür macht man sich tendance à s’inquiéter. Mercredi, la ministre dann so seine Gedanken. Am Mittwoch hat de l’Intérieur, Mme Bofferding, a évoqué le die Innenministerin, Frau Bofferding auf den plan Cattenom de 2014 et aussi les com Cattenom-Plan von 2014 hingewiesen und primés d’iode que chaque foyer a reçu. Le auch auf die Jodtabletten die jeder Haushalt nombre d’habitants de notre commune est erhalten hat. Die Einwohnerzahl unserer Ge en constante augmentation et je voulais sa meinde steigt ja stetig und ich wollte fragen voir si les nouveaux habitants sont informés ob die neuen Einwohner bei ihrer Anmeldung lors de leur inscription qu’ils ont droit à des darüber informiert werden, dass sie ein Recht comprimés d’iode ? Où peuvent-ils se pro auf Jodtabletten haben? Wo kann man die curer les comprimés ? Les enseignants Tabletten abholen? Werden die Lehrer regel sont-ils régulièrement informés de ce qu’ils mäßig in die Verhaltensweise eingewiesen doivent faire en cas de catastrophe ? Le im Falle einer Katastrophe? Wird der Lager stock de comprimés d’iode dans les écoles bestand der Jodtabletten in den Schulen est-il régulièrement ajusté ? Nous nous regelmäßig angepasst? Wir haben uns auch sommes également demandés s’il serait gefragt ob es Sinn machen würde ein neues judicieux de distribuer à tous les résidents Informationsblatt an alle Einwohner zu ver une nouvelle fiche d’information sur les teilen betreffend die Prozedur die in einem procédures à suivre en cas de scénario Worst-Case-Szenario einzuhalten ist? catastrophe ? Antwort des Bürgermeisters: Ich denke, Réponse du bourgmestre : Je pense que dass wir viel mehr Jodtabletten erhalten nous avons reçu et avons en stock beaucoup haben und vorrätig haben, als wir Einwohner plus de comprimés d’iode que nous n’avons haben. Auch die Menschen, die in unserer de résidents. Les personnes qui travaillent Gemeinde arbeiten, wurden in die Berech dans notre commune ont également été in nungen einbezogen. Es gibt einen Katastro cluses dans les calculs. Il existe un plan de phenplan, der im Falle eines Notfalls aus catastrophe qui est déclenché en cas d’ur gelöst wird und der vorsieht, dass die Bewohner gence et qui prévoit que les résidents soient darüber informiert werden, was zu diesem informés de ce qu’ils doivent faire à ce Zeitpunkt zu tun ist. Das ist auch der Grund, moment-là. C’est aussi la raison pour la warum wir damals nicht viel zu diesem quelle nous n’avons pas beaucoup com Thema kommuniziert haben, weil Sie bei muniqué sur cette question à l’époque, car einigen Leuten Ängste wecken könnten, die vous pourriez susciter chez certaines per vielleicht nicht hilfreich sind. Unser Sicher sonnes des craintes qui ne seraient pas heitsbeauftragter war für diese Angelegen utiles. Notre délégué à la sécurité était en heit zuständig und hat in Zusammenarbeit charge du dossier et il a travaillé avec le mit dem Hochkommissariat für nationale Haut-Commissariat à la Protection nationale Sicherheit einen lokalen Notfallplan ent pour élaborer un plan d’urgence local. Ce wickelt. Da dies alles aber bereits eine pendant, comme tout cela a été fait il y a un Weile zurück liegt weiß ich nicht mehr alle certain temps, je ne me souviens pas de Details. Wir nehmen deshalb Ihre Fragen zur 14 Gemengerot
Gemengerot tous les détails. Nous prenons donc note de Kenntnis und Sie erhalten von uns eine vos questions et vous recevrez une réponse schriftliche Antwort. écrite de notre part. Daniel Michels : Daniel Michels: Lors des débats sur le budget, vous avez Sie hatten bei den Haushaltsdebatten er mentionné qu’une piste cyclable était pré wähnt, dass ein Radfahrweg in Zusammen vue en coopération avec la Ville de Luxem arbeit mit Stadt Luxembourg auf Kockel bourg sur Kockelscheuer. Vous avez égale scheuer in Planung ist. Sie hatten auch erwähnt, ment mentionné que les coûts de ce projet dass die hierfür anfallenden Kosten nach seraient couverts par les deux communes einem ausgehandelten Verteilungsschlüssel selon une clé de répartition négociée de von 40/60 oder 50/50 von beiden Ge 40/60 ou 50/50, la ville de Luxembourg meinden übernommen werden, wobei die étant toutefois responsable du volet tech Stadt Luxemburg für den technischen Teil nique. Où exactement cette piste cyclable zuständig wäre. Wo genau soll dieser Rad doit-elle être construite ? A l’intersection de fahrweg angelegt werden? An der Kreuzung la Route de Luxembourg (CR186) et de la der Route de Luxembourg (CR186) und der Rue de Roeser (CR158), la piste cyclable Rue de Roeser (CR158) verlässt der Radweg PC1 sort de la forêt pour continuer par la PC1 den Wald, um auf der Rue de Roeser in Rue de Roeser vers Alzingen. S’agit-il du Richtung Alzingen weiterzufahren. Handelt même tronçon de rue ? es sich um den gleichen Straßenabschnitt? Réponse du bourgmestre : Non, il est prévu Antwort des Bürgermeisters: Nein, die Idee de réaliser un chemin pour piétons et cyclistes besteht darin zwischen dem „Pôle d’échange entre le Pôle d’échange Cloche d’Or et Cloche d’Or“ und der Allée Louis Ackermann l’Allée Louis Ackermann le long du CR 186. entlang des CR 186 einen Rad- und Fuß La partie de la PC1 qui se trouve dans la gängerweg anzulegen. Das Teilstück des PC1 forêt de Kockelscheuer convient comme das im Wald auf Kockelscheuer liegt eignet itinéraire de loisirs, mais les personnes qui sich als Freizeitstrecke aber die Leute die veulent se rendre au travail ne peuvent pas zur Arbeit fahren wollen, können diesen nicht nécessairement l’utiliser car il y a toujours unbedingt benutzen, da hier bei schlechtem beaucoup de saleté et de boue par mauvais Wetter immer viel Schmutz und Schlamm temps. Un bureau d’étude travaille actuelle entsteht. Ein Planungsbüro arbeitet derzeit ment sur ce projet et l’Administration des an diesem Projekt und die Straßenbauver ponts et chaussées nous a dit que nous waltung hat uns mitgeteilt, dass wir mit der pouvions poursuivre cette planification. Bien Planung fortfahren können. Natürlich wird sûr, il faudra encore un certain temps avant es noch einige Zeit dauern, bis ein konkretes qu’un projet concret soit disponible, entre Projekt vorliegt u.a., weil eine Umweltver autres parce qu’une étude sur les incidences träglichkeitsstudie durchgeführt werden muss. environnementales doit être réalisée. Il y a In der Tat gibt es in der Böschung entlang der effectivement une végétation importante Straße eine Menge Vegetation, einschließ dans le talus le long de la route, notamment lich Hecken und Bäumen, die dann ersetzt des haies et des arbres qui doivent alors oder kompensiert werden müssen. Eine der être remplacés ou compensés. L’une des Fragen, die wir an die Straßenbauverwaltung questions que nous avons soulevées auprès stellten, war, ob ein Teil des CR 186, der de l’Administration des ponts et chaussées sehr breit ist, in den Rad- und Fußgängerweg était de savoir si une partie du CR 186, qui einbezogen werden könnte, um die Menge est très large, pouvait être incluse dans le an Vegetation, die entfernt werden müsste, gabarit du chemin pour piétons et cyclistes zu reduzieren. All diese Fragen werden der afin de réduire la quantité de verdure qui zeit technisch geklärt und es wird sicherlich devrait être enlevée. Toutes ces questions noch einige Monate dauern, bis wir hier sont en train d’être clarifiées sur le plan einen ersten Entwurf präsentieren können. technique et il faudra certainement encore quelques mois avant que nous puissions présenter ici un premier projet. G e m e n g e r o t 15
Sie können auch lesen