GemenGerot N dedede video.roeser.lu

Die Seite wird erstellt Rory Simon
 
WEITER LESEN
GemenGerot N dedede video.roeser.lu
November
                                                 Dezember
                       Gemengerot
                       de

                               video.roeser.lu

                       n°1   - 2023

Ëffentlech Sëtzungen
            vun der
    Réiser Gemeng

      14. November

      12. Dezember

      15. Dezember
Sommaire

G emengerot
3	Séance publique / Öffentliche Sitzung - 14.11.2022

„D’P arteien   hunn d ’W uert ”

27	LSAP Fraktioun
28	déi gréng Fraktioun
29	DP Fraktioun

G emengerot
30	Séance publique / Öffentliche Sitzung - 12.12.2022

„D’P arteien   hunn d ’W uert ”

44	LSAP Fraktioun
45	déi gréng Fraktioun
46	DP Fraktioun

G emengerot
47	Séance publique / Öffentliche Sitzung - 15.12.2022
52 Budget rectifié / Berichtigter Haushalt - 2022
54 Budget prévisionnel / Haushaltsentwurf - 2023

„D’P arteien   hunn d ’W uert ”

56	LSAP Fraktioun
57	CSV Fraktioun
58	déi gréng Fraktioun
59	DP Fraktioun

                                             T. Jungen     E. Strecker     E. Reding
                                             bourgmestre   échevin         échevin

           B. Ballmann       S. Carelli      E. Fisch      A. Lourenço     M. Klinski
           conseiller        conseiller      conseiller    conseiller      conseiller

           W. Stoffel        N. Brix         D. Michels    S. Flammang     F. Pompignoli
           conseiller        conseiller      conseiller    conseiller      conseiller

    Sommaire
Gemengerot

Séance publique /                                                                   Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision
                                                                                          a été prise à l’unanimité des voix.
Öffentliche Sitzung                                                                   Falls das Resultat der Abstimmung nicht
                                                                                   angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit.
    14.11.2022

                      video.roeser.lu

 La séance a lieu dans la salle des séances de la maison                 Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses
 communale à Roeser. Elle débute à 15.00 heures et                       in Roeser statt. Sie beginnt um 15.00 Uhr und endet
 se termine à 18.19 heures. La séance est présidée par                   um 18.19 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt Herr
 Monsieur Tom Jungen.                                                    Tom Jungen

  Présences / Anwesende :	Bettina Ballmann, Nadine Brix, Sandra Carelli, Erny Fisch, Sandra Flammang,
                           Tom Jungen, Mireille Klinski, Angelo Lourenço, Daniel Michels, Fabrice Pompignoli,
                           Edy Reding, Wayne Stoffel, Erny Strecker.
 Absences / Abwesende :          /

 La conseillère Flammang n’a pas participé aux votes sur les points 9.11 – 9.22 car elle a dû quitter la séance prématurément. /
 Ratsmitglied Flammang nahm nicht an den Abstimmungen zu den Punkten 9.11 – 9.22 teil, da sie die Sitzung frühzeitig
 verlassen musste.

1.01                                                                     1.01
Communications du collège échevinal                                      Mitteilungen des Schöffenrats

    - Nous avons eu une réunion citoyenne avec                                - Wir hatten eine Bürgerversammlung mit den
       les habitants de la rue de l’Alzette et de la                              Bewohnern der Rue de l’Alzette und der
      rue de la Forge à Roeser, car nous avons                                   Rue de la Forge in Roeser, da wir re­lativ hohe
      con­staté des vitesses relativement élevées et                             Geschwindigkeiten und enormen Schleich­
      un énorme trafic de transit dans ces rues, qui                             verkehr in diesen Straßen festge­stellt haben
       sont pourtant clairement des rues ré­siden­                               und diese Straßen aber ein­deutig als Wohn­
       tielles. Nous allons maintenant essayer dif­                              gebiete zu bezeichnen sind. Wir werden nun
       férents plans de circulation. Nous com­                                    verschiedene Verkehrs­pläne ausprobieren.
       mencerons dans les prochains jours et pour                                 Wir beginnen in den nächsten Tagen für 3
       3 à 4 mois par la variante « rue sans issue »                              bis 4 Monate mit der Variante „Sackgasse“,
       qui consiste à fermer les rues à partir de la                              die darin besteht, dass die Straßen ab der
       rue du Brill. Dans une 2 e phase, nous                                     Rue du Brill ge­s perrt werden. In einer 2.
       essayerons pour la même durée la variante                                  Phase werden wir für die gleiche Dauer die
       « rue à sens unique », qui consistera alors                                Variante „Ein­bahnstraße“ ausprobieren, bei
       à mettre la rue de l’Alzette en sens unique                                der dann die Rue de l’Alzette ab dem Park­
       à partir du parking derrière la commune, en                                platz hinter der Gemeinde als Einbahn­straße
       direction de la rue du Brill. Après la phase                               in Rich­tung der Rue du Brill fließt. Nach der
       de test d’une durée totale de 6 à 8 mois,                                  ins­ge­samt 6- bis 8-monatigen Testphase
       nous déterminerons ensemble avec les ci­                                   werden wir dann gemeinsam mit den Bürgern
       toyens et la commission de la cir­cula­t ion                               und der Verkehrskommission klären welche
       quelle variante sera définitivement re­tenue.                              Variante endgültig zurückbehalten wird.
    - Le bureau d’architectes Team31 a été dis­                               - Das Architekturbüro Team31 hat sich auf­
       sous, car les deux associés ont quitté                                     gelöst, da beide Geschäftspartner das Unter­
       l’entre­p rise et il n’y a plus de personnel                               nehmen verlassen haben und dort auch
       qui y travaille. Pour le campus scolaire,                                  kein Personal mehr tätig ist. Für den Schul­
       cela signifie que le contrat de Team31 a                                   campus bedeutet dies, dass der Vertrag
       été transféré à Metaform. Pour le projet du                                von Team31 auf Metaform übergegangen

                                                                                                            Gemengerot             3
Gemengerot

        nouveau hall sportif, nous sommes en train             ist. Für das Projekt der neuen Sporthalle
        de clarifier quelle solution nous pouvons              sind wir dabei zu klären welche Lösung wir
        trouver.                                               finden können.
       - Le collège échevinal a procédé à trois trans­       - Das Schöffenkollegium hat drei Kreditver­
          ferts de crédits dans le budget. Comme                 schiebungen im Haushalt vorgenommen.
          d’habitude, les détails y afférents peuvent           Die diesbezüglichen Details können wie
         être consultés sur la plateforme du con­seil           üblich auf der Plattform des Gemeinderats
         communal. Un premier transfert de crédit               eingesehen werden. Eine erste Kreditver­
         d’un montant de 16.000 € a été effectué                schiebung in Höhe von 16.000 € wurde
          afin de permettre à notre service de                  vorgenommen, um unserem Gartendienst
          jardinage de continuer à acheter des plantes.         weiterhin den Kauf von Pflanzen zu er­
          D’une part, les plantes sont égale­ment con­           möglichen. Einerseits sind auch Pflanzen
          cernées par l’augmentation gé­né­rale des              von der generellen Preiserhöhung betroffen
          prix et, d’autre part, notre ser­vice de jar­          und andererseits hat sich unsere Garten­
          dinage s’est efforcé ces derniers mois de              abteilung in den letzten Monaten bemüht,
         planter davantage d’arbres et de plantes                mehr Bäume und Pflanzen aller Art zu
          de toutes sortes. Les deux autres transferts           pflanzen. Die beiden anderen Kreditver­
          de crédits de 700 € et 1.200 € sont néces­             schiebungen in Höhe von 700 € und 1.200 €
         saires pour pouvoir payer deux factures                 sind notwendig um zwei Rechnungen be­
         con­cernant des contrats de main­­tenance               treffend Wartungsverträge im Informatik­be­­
         dans le domaine informa­tique de notre                  reich unserer technischen Abteilung be­zie­
         ser­v ice technique respectivement de la                hungs­weise der Maison Relais zahlen zu
         Maison Relais.                                          können.
       - Le 16 décembre, notre traditionnelle fête           - Am 16. Dezember findet unsere tradi­tionelle
          de fin d’année, qui, comme vous le savez,              Jahresabschlussfeier, die in den letzten
          n’a pas eu lieu ces deux dernières années,             beiden Jahren bekanntlich ausfiel, wieder
          aura à nouveau lieu dans la salle des                  im Festsaal der Gemeinde statt.
          fêtes de la commune.

1.02                                                      1.02
Questions écrites des conseillers                         Schriftliche Fragen der Gemeinderäte

       Par lettre du 7 novembre 2022, com­muni­               Mit Schreiben vom 7. November 2022, das
       quée par courriel, les conseillers Flammang            per E-Mail übermittelt wurde, reichten die
       et Pompignoli, composant le groupe DP au               Ratsmitglieder Flammang und Pompignoli,
       conseil communal, ont présenté une ques­               die der DP-Fraktion im Gemeinderat ange­
       tion écrite concernant le lancement du pro­            hören, eine schriftliche Anfrage über die Ein­
       gramme Enoprimes par la société Enovos et              führung des Programms Enoprimes durch
       la distribution gratuite de kits d’économie            das Unternehmen Enovos und die damit ver­
       d’énergie y relative à destination des citoyens        bundene kostenlose Verteilung von Energie­
       de 18 communes luxembourgeoises.                       sparsets an die Bürger von 18 luxembur­
                                                              gischen Gemeinden ein.
       (voir page 26)
                                                              (siehe Seite 26)

1.03                                                      1.03
Motion relative à la modification du règlement            Motion zur Änderung des Reglements über die
relatif à l’octroi d’une prime de mobilité douce          Gewährung einer Prämie für sanfte Mobilität

       Motion déposée par le groupe « déi gréng »             Motion eingereicht von der Fraktion „déi
       re­lative à la modification du règlement               gréng“ betreffend die Änderung des Regle­
       relatif à l’octroi d’une prime de mobilité             ments über die Gewährung einer Prämie für
       douce afin d’y intégrer également un taux              sanfte Mobilität, mit dem Ziel, auch einen
       social et l’achat de cycles d’occasion.                So­z ialsatz und den Kauf von gebrauchten
                                                              Fahrrädern in das Reglement aufzunehmen.
       Par lettre du 3 novembre 2021, le conseiller
       communal Daniel Michels du groupe « déi                Mit Schreiben vom 3. November 2021 schlug
       gréng » a proposé d’inscrire la motion sous            Gemeinderat Daniel Michels von der Fraktion
   4      Gemengerot
Gemengerot

    ce point à l’ordre du jour de la séance du               „déi gréng“ vor, die Motion unter diesem Punkt
    conseil communal du 8 novembre 2021.                     auf die Tagesordnung der Gemeinderats­
                                                             sitzung vom 8. November 2021 zu setzen.
    Or, ce point fût reporté à une séance ulté­
    rieure du conseil communal, le motionnaire               Der Punkt wurde jedoch auf eine spätere
    acceptant notamment la proposition du bourg­             Sitzung des Gemeinderats verschoben, da
    mestre de consulter préalablement les autres             der Motionär unter anderem den Vorschlag
    communes membres du syndicat intercom­                   des Bürgermeisters akzeptierte, vorab die
    munal STEP qui, dans le but de mettre en                 anderen Mitgliedsgemeinden des interkom­
    place une politique de subvention commune,               munalen Syndikats STEP zu konsultieren,
    avaient établi le projet de subvention sur               die im Hinblick auf eine gemeinsame Sub­
    lequel est basé l’actuel règlement relatif à             ventionspolitik das Subventionsprojekt er­stellt
    l’octroi d’une prime à la mobilité douce.                hatten, auf dem die aktuelle Verordnung über
                                                             die Gewährung einer Prämie für sanfte Mo­
    Avec l’élaboration et la mise à l’ordre du jour
                                                             bilität basiert.
    du conseil communal du 14 novembre 2022
    du nouveau règlement relatif à la pro­motion             Mit der Ausarbeitung und der Aufnahme der
    de l’utilisation rationnelle de l’énergie et à la        neuen Verordnung über die Förderung der
    valorisation des énergies renouvela­bles, le             rationellen Energienutzung und die Auf­wer­
    collège échevinal propose également de re­               tung erneuerbarer Energien auf die Tages­
    prendre la motion du parti « déi gréng » éla­            ordnung des Gemeinderats vom 14. No­
    boré le 3 novembre 2021.                                 vember 2022 schlägt das Schöffen­kollegium
                                                             ebenfalls vor, die am 3. November 2021 aus­
    Par cette motion, les conseillers du groupe
                                                             gearbeitete Motion der Fraktion „déi gréng“
    « déi gréng » demandaient au collège éche­
                                                             wieder aufzugreifen.
    vinal d’adapter le règlement relatif à l’octroi
    d’une prime à la mobilité douce en incluant              Mit diesem Antrag forderten die Ratsmit­
    la sub­vention pour l’achat d’un vélo d’occa­sion        glieder der „déi gréng“-Fraktion das Schöffen­
    et en prévoyant des taux sociaux améliorés.              kollegium auf, die Verordnung über die Ge­
                                                             währung einer Prämie für sanfte Mobilität
                                                             an­zupassen, indem sie die Subvention für den
                                                             Kauf eines gebrauchten Fahrrads einbezieht
                                                             und verbesserte Sozialsätze vorsieht.

                                           V ote / A bstimmung
     Oui / Ja                             Non / Nein                      Abstention(s) / Enthaltung(en)
     Nadine Brix                          Bettina Ballmann                -
     Sandra Flammang                      Sandra Carelli
     Daniel Michels                       Erny Fisch
     Fabrice Pompignoli                   Tom Jungen
                                          Mireille Klinski
                                          Angelo Lourenço
                                          Edy Reding
                                          Wayne Stoffel
                                          Erny Strecker

1.04                                                    1.04
Motion relative à la participation                      Motion bezüglich der Teilnahme
des citoyen.ne.s non-luxembourgeois.es                  von nicht-luxemburgischen Bürger.inne.n
aux élections communales                                an den Kommunalwahlen

    Motion déposée par le groupe « déi gréng »               Von der „déi gréng“-Fraktion eingereichte Mo­
    relative aux nouvelles dispositions légales              tion bezüglich der neuen gesetzlichen Be­
    et à la promotion de la participation des                stimmungen und der Förderung der Teil­nahme
    citoyen.ne.s non-luxembourgeois.es aux                   von nicht-luxemburgischen Bürgerinnen und
    élections communales du 11 juin 2023.                    Bürgern an den Kommunalwahlen vom 11.
                                                             Juni 2023.
    Motion proposée par le conseiller Daniel
    Michels du groupe « déi gréng » et communi­              Der Antrag wurde von Ratsmitglied Daniel
    quée par courriel le 30 septembre 2022                   Michels von der „déi gréng“-Fraktion vorge­
    (avec un préavis le 28/09/2022). Sur pro­                schlagen und am 30. September 2022 per
    position du bourgmestre et avec l’accord des             E-Mail mitgeteilt (mit einer Vorankündigung
                                                                                   Gemengerot          5
Gemengerot

       conseillers du groupe « déi gréng » la motion          am 28/09/2022). Auf Vorschlag des Bürger­
       n’était pas traitée en séance mais transmise           meisters und mit Zustimmung der Ratsmit­
       à la com­mission de l’Intégration.                     glieder der „déi gréng“-Fraktion wurde der An­
                                                              trag nicht in der Sitzung behandelt, sondern
       La proposition de la motion précitée est inter­
                                                              an den Integrationsausschuss weiterge­leitet.
       venue parallèlement à la phase d’organisa­
       tion des différentes campagnes d’informa­tion          Der erwähnte Motionsvorschlag erfolgte
       et mesures visant à inciter les citoyen.ne.s           zeit­gleich zur Organisationsphase der ver­
       non-luxembourgeois.es à s’inscrire pour les            schiedenen Informationskampagnen und Maß­
       élections communales du 11 juin 2023, raison           nahmen, die darauf abzielen, die nicht-luxem­
       pour laquelle il n’a pas été possible au               burgischen Bürger.inne.n dazu zu bewegen,
       collège échevinal de formuler une réponse              sich für die Kommunalwahlen am 11. Juni 2023
       immédiate en séance du 3 octobre 2022.                 einzuschreiben, weshalb es dem Schöffen­
                                                              kollegium nicht möglich war, in der Sitzung
                                                              vom 3. Oktober 2022 eine sofortige Antwort
                                                              zu formulieren.

                                            V ote / A bstimmung
        Oui / Ja                           Non / Nein                     Abstention(s) / Enthaltung(en)
        Nadine Brix                        Bettina Ballmann               Sandra Flammang
        Daniel Michels                     Sandra Carelli                 Fabrice Pompignoli
                                           Erny Fisch
                                           Tom Jungen
                                           Mireille Klinski
                                           Angelo Lourenço
                                           Edy Reding
                                           Wayne Stoffel
                                           Erny Strecker

2.01                                                     2.01
Renouvellement partiel du conseil                        Teilweise Erneuerung des Verwaltungsrats
d’administration de l’Office social commun               des Gemeinsamen Sozialamts

       Nomination de Mme Quintus-Schanen Renée,               Ernennung von Frau Quintus-Schanen Renée,
       demeurant à Livange, qui a présenté sa                 wohnhaft in Liwingen, die ihre Kandidatur
       candidature au poste laissé vacant par Mme             für den von Frau Marie-Paule Nickels-Monners
       Marie-Paule Nickels-Monners au con­s eil               freigewordenen Posten im Verwaltungsrat
       d’administration de l’Office social commun             des gemeinsamen Sozialamtes Bettemburg-
       Bettembourg-Frisange-Roeser (OSCB).                    Frisingen-Roeser eingereicht hat.
       L’administration communale a été informée              Die Gemeindeverwaltung wurde am 19. Sep­
       de la vacance de poste par lettre de l’OSCB            tember 2022 per Brief des Sozialamtes über
       le 19 septembre 2022. L’appel a été publié             die freie Stelle informiert. Die Stellenaus­
       le 26 septembre 2022.                                  schreibung wurde am 26. September 2022
                                                              veröffentlicht.
       Aucune autre candidature que celle de Mme
       Quintus-Schanen Renée n’a été présentée                Außer der Bewerbung von Frau Quintus-
       dans le délai du 21 octobre 2022.                      Schanen Renée wurde innerhalb der Frist
                                                              vom 21. Oktober 2022 keine weitere Be­wer­
                                                              bung eingereicht.

2.02                                                     2.02
Promotion de l’égalité entre les femmes                  Förderung der Gleichstellung von Frauen
et les hommes sur le plan local –                        und Männern auf lokaler Ebene –
Accord de partenariat                                    Partnerschaftsabkommen

       Accord de partenariat « MEGA-PLUS » entre              Partnerschaftsabkommen „MEGA-PLUS“
       l’État du Grand-Duché de Luxembourg, re­               zwischen dem Staat des Großherzogtums
       présenté par Madame Taina Bofferding, mi­              Luxemburg, vertreten durch Frau Taina
       nistre de l’Égalité entre les femmes et les            Bofferding, Ministerin für die Gleichstellung

   6      Gemengerot
Gemengerot

    hommes, et l’administration communale de                 von Frauen und Männern, und der Gemeinde­
    Roeser visant à promouvoir l’égalité entre               verwaltung von Roeser zur Förderung der
    les femmes et les hommes sur le plan local.              Gleichstellung von Frauen und Männern auf
                                                             lokaler Ebene.
    Vu le souhait de l’Administration communale
    de Roeser à œuvrer pour l’égalité des genres             Angesichts des Wunsches der Gemeinde­ver­
    de manière élargie en coopération avec le                waltung Roeser, sich in Zusammenarbeit mit
    ministère de l’Égalité entre les femmes et les           dem Ministerium für die Gleichstellung von
    hommes pour 2022, l’accord de partenariat                Frauen und Männern bis 2022 auf breiter Basis
    reprend l’organisation d’événements sur le               für die Gleichstellung der Geschlechter einzu­
    niveau local, dont notamment :                           setzen, greift das Partnerschaftsab­kommen
                                                             die Organisation von Veranstal­tungen auf lo­
    - Théâtre-forum interactif, visant à lever les
                                                             kaler Ebene auf, darunter insbe­sondere:
       tabous sur la violence domestique ;
                                                             - I nteraktives Forumtheater, um häusliche
    - Sensibilisation des enfants à l’école de briser
                                                                Ge­walt zu enttabuisieren;
       les stéréotypes liés au sexe ;
                                                             - Sensibilisierung von Kindern in der Schule,
    - Organisation d’ateliers interactifs ;
                                                                um Geschlechterstereotypen zu durch­
    - Organisation d’une journée «  Porte ouverte  »           brechen;
       servant entre autre à motiver notamment
                                                             - Organisation von interaktiven Workshops;
       des femmes à s’engager politiquement.
                                                             - Organisation eines „Tags der offenen Tür“,
                                                                der unter anderem dazu dient, insbe­sondere
                                                                Frauen zu motivieren, sich politisch zu
                                                                engagieren.

3.01                                                     3.01
Morcellement d’un terrain sis à Roeser                   Aufteilung eines Grundstücks in Roeser

    Demande de morcellement, au nom et pour                  Antrag auf Aufteilung, im Namen und Auf­
    compte des époux Faber-Kremer et la SCI                  trag der Eheleute Faber-Kremer und der SCI
    Roeser, de la parcelle n° 650/1835 située                Roeser, der Parzelle Nr. 650/1835 gelegen
    au 2 rue du Brill à Roeser, ainsi que la par­            2 Rue du Brill in Roeser sowie der Parzelle
    celle n°648/1834 au 3 rue de l’Alzette.                  Nr. 648/1834 gelegen 3 Rue de l’Alzette.
    Motif du morcellement : nouvelles construc­              Grund für die Aufteilung: Neubauten und
    tions et régularisation des parcelles en vue             Re­gularisierung der Parzellen im Hinblick auf
    de l’aménagement d’un trottoir.                          die Einrichtung eines Bürgersteigs.

4.01                                                     4.01
Plan de gestion annuel pour la forêt communale           Jährlicher Bewirtschaftungsplan für den Ge­-
de Roeser – Exercice 2023                                meindewald von Roeser – Geschäftsjahr 2023

    Plan de gestion établi par l’Administration de           Bewirtschaftungsplan der von Naturver­wal­
    la Nature et des Forêts (ANF) le 4 octobre 2022.         tung am 4. Oktober 2022 erstellt wurde.
    - Total de l’investissement prévu :                     - Erwartete Gesamtinvestitionen:
       170.610,00 €.                                            170.610,00 €.
    - T otal des recettes escomptées :                      - Erwartete Gesamteinnahmen:
      118.000,00 €.                                             118.000,00 €.
    La forêt communale étant soumise au ré­gime,             Da der Gemeindewald einem Forstregime
    les travaux sylvicoles qui y sont réalisés               unterliegt, müssen die dort durchgeführten
    doivent baser sur un plan de gestion annuel              forstwirtschaftlichen Arbeiten auf einem von
    établi par l’ANF.                                        der Naturverwaltung erstellten jährlichen Be­
                                                             wirtschaftungsplan basieren.
    Le plan de gestion annuel est présenté en
    séance par le préposé forestier, Monsieur                Der jährliche Bewirtschaftungsplan wird in der
    Georges D’Orazio.                                        Sitzung vom Gemeindeförster, Herrn Georges
                                                             D’Orazio vorgestellt.

                                                                                  Gemengerot          7
Gemengerot

4.02                                                    4.02
Remise en état des vitraux de l’ancienne église         Instandsetzung der Glasfenster der alten Kirche
de Peppange – Devis estimatif                           in Peppingen – Kostenvoranschlag

       Devis estimatif pour la remise en état des           Kostenvoranschlag für die Instandsetzung der
       vitraux et de la porte d’entrée principale de        Glasfenster und der Haupteingangstür der
       l’ancienne église de Peppange. Projet établi         ehemaligen Kirche in Peppingen. Das Pro­jekt
       par le département des bâtiments commu­              wurde erstellt von der Abteilung für kommu­
       naux du service technique le 27/10/2022.             nale Gebäude des technischen Dienstes am
                                                            27/10/2022.
       Montant du devis : 141.025,64 € HTVA /
       165.000,00 € TVAC.                                   Betrag des Kostenvoranschlags:
                                                            141.025,64 € ohne MwSt. / 165.000,00 €
                                                            inkl. MwSt.

6.01                                                    6.01
Subsides ordinaires – Fixation de la valeur             Ordentliche Zuschüsse – Festlegung
du point pour l’année 2022                              des Punktewerts für das Jahr 2022

       En vertu du règlement communal du 28 avril           Gemäß der Gemeindeverordnung vom 28.
       2014 relatif à l’allocation de subsides ordi­        April 2014 über die Vergabe von ordentlichen
       naires annuels aux associations commu­nales,         jährlichen Zuschüssen an Gemeindevereine
       le conseil fixe annuellement la valeur du            legt der Rat jährlich den Punktwert fest, auf
       point sur base de laquelle sont calculés les         dessen Grundlage die den Gemeindevereinen
       subsides ordinaires alloués aux associa­             gewährten normalen Zuschüssen berechnet
       tions communales.                                    werden.
       Nombre d’associations recevant un subside :          Anzahl der Vereine, die einen Zuschuss er­
       25.                                                  halten: 25.
       Total des points attribués : 11.315.                 Gesamtzahl der vergebenen Punkte: 11.315.
       Total des subsides alloués : 45.260,00 € (sur        Gesamtbetrag der gewährten Zuschüsse:
       base d’une valeur du point de 4,0).                  45.260,00 € (auf der Grundlage eines Punkt­
                                                            werts von 4,0).
       Le montant du subside ordinaire est calculé
       par multiplication de la valeur arrêtée par le       Die Höhe des ordentlichen Zuschusses wird
       conseil et du nombre de points attribués en          durch Multiplikation des vom Rat beschlos­
       fonction de l’activité déployée au cours de          senen Wertes mit der Anzahl der Punkte be­
       l’année de référence.                                rechnet, die für die im Berichtsjahr ent­fal­
                                                            teten Aktivitäten vergeben wurden.
       Le nombre de points attribué à chaque asso­
       ciation pour le calcul du subside de l’année         Die Punktzahl, die jedem Verein für die Be­
       2022 base sur le programme d’activités de            rechnung des Zuschusses für das Jahr 2022
       l’année 2021.                                        zugewiesen wird, basiert auf dem Aktivitäts­
                                                            programm für das Jahr 2021.

6.02                                                    6.02
Subsides compensatoires –                               Ausgleichszuschüsse –
Allocation pour l’année 2022                            Zuteilung für das Jahr 2022

       Allocation d’un subside annuel compensa­             Gewährung eines jährlichen Ausgleichs­zu­
       toire aux associations ci-après ne pouvant           schusses an die folgenden Vereine, die keinen
       prétendre à l’obtention d’un subside annuel          Anspruch auf einen ordentlichen jährlichen
       ordinaire du fait qu’elles ne remplissent pas        Zuschuss haben, da sie die Bedingungen der
       les conditions prévues par le règlement com­         Gemeindeverordnung vom 28. April 2014
       munal du 28 avril 2014 relatif à l’allocation        über die Gewährung von ordentlichen jährlichen
       de subsides ordinaires annuels aux associa­          Zuschüssen an Gemeindevereine nicht er­
       tions communales, alors qu’elles contri­buent        füllen, obwohl sie zum kulturellen Leben auf
       à la vie culturelle locale et communale.             lokaler und kommunaler Ebene beitragen.

   8     Gemengerot
Gemengerot

    Associations bénéficiant d’un subside com­              Vereine, die einen Ausgleichszuschuss er­
    pensatoire :                                            halten:
    - Amicale des Enrôlés de force : 195,00 €              - Amicale des Enrôlés de force: 195,00 €
    - Fraen a Mammen Réiserbann : 630,00 €                 - Fraen a Mammen Réiserbann: 630,00 €

6.03                                                    6.03
Budget 2022 – Modification budgétaire                   Haushalt 2022 – Haushaltsänderung
(Modification K – Modifications regroupées –            (Änderung K – Änderung des ordentlichen
subsides ordinaires)                                    Haushalts)

    Il est proposé au conseil communal de voter             Dem Gemeinderat wird vorgeschlagen, einen
    un crédit supplémentaire de 6.300,00 € pour             zusätzlichen Kredit in Höhe von 6.300,00 €
    alimenter six articles relatives à la com­ptabi­        zu genehmigen, um sechs Artikel zu speisen,
    lisation de l’allocation des subsides ordi­naires       die sich auf die Verbuchung der Vergabe der
    insuffisamment pourvus pour payer l’inté­               ordentlichen Zuschüsse beziehen, die nicht
    gra­lité des subsides pour l’année 2022 aux             ausreichend gedeckt sind, um die gesamten
    associations communales.                                Zuschüsse für das Jahr 2022 an die Gemeinde­
                                                            verbände auszuzahlen.
    Les articles concernés ne disposent pas de
    crédit suffisant pour le paiement de l’inté­            Die betreffenden Artikel verfügen nicht über
    gralité des subsides ordinaires, ils manquent           ausreichende Mittel für die Zahlung der ge­
    5.815,00 €. Comme il s’agit d’allocations               samten ordentlichen Zuschüsse, es fehlen
    de subvention, il ne peut être opéré de trans­          5.815,00 €. Da es sich um die Vergabe von
    fert (article 128 de la loi communale). Par             Zuschüssen handelt, können keine Kreditver­
    conséquent le vote de crédits supplémen­                schiebungen vorgenommen werden (Artikel
    taires par le conseil communal est nécessaire.          128 des Kommunalgesetzes). Daher ist die
                                                            Zustimmung zusätzlicher Mittel durch den
                                                            Gemeinderat erforderlich.

6.11                                                    6.11
Décompte définitif – Réaménagement et                   Endabrechnung – Umgestaltung und
mise en conformité de la Maison Relais                  Anpassung der Maison Relais von Roeser
de Roeser                                               an die Vorschriften

    Décompte définitif établi le 24/10/2022 et              Endgültige Abrechnung, erstellt am 24/10/2022
    arrêté par le collège le 27/10/2022 pour                und vom Schöffenkollegium am 27/10/2022
    un montant de 664.419,56€. Devis ap­                    in Höhe von: 664.419,56 € festgehalten.
    prouvé le 20/03/2017 pour un montant de                 Ein Kostenvoranschlag wurde am 20/03/2017
    720.000,00 €.                                           in Höhe von 720.000,00 € genehmigt.
    Le décompte concerne les travaux de ré­                 Die Abrechnung betrifft die Arbeiten zur Neu­
    aménagement et mise en conformité de la                 gestaltung und Anpassung der Maison Re­lais
    Maison Relais de Roeser.                                in Roeser an die Vorschriften.

6.12                                                    6.12
Décompte définitif – Création de                        Endabrechnung – Schaffung von
logements sociaux à Peppange                            Sozialwohnungen in Peppingen

    Décompte définitif établi le 19/10/2022 et              Endgültige Abrechnung erstellt am 19/10/2022
    arrêté par le collège le 27/10/2022 pour                und vom Schöffenkollegium am 27/10/2022
    un montant de 1.667.512,48 €. Devis ap­                 in Höhe von 1.667.512,48 € festgehalten. Ein
    prouvé le 19/03/2018 pour un mon­tant de                Kostenvoranschlag wurde am 19/03/2018
    1.700.000,00 €.                                         in Höhe von 1.700.000,00 € genehmigt.
    Subsides étatiques alloués à hauteur de                 Staatliche Zuschüsse wurden in Höhe von
    1.393.158,00 €.                                         1.393.158,00 € zugewiesen.

                                                                                 Gemengerot         9
Gemengerot

    Le décompte concerne les travaux de trans­             Die Abrechnung betrifft die Umbau- und Er­
    formation et agrandissement de l’ancien                weiterungsarbeiten des ehemaligen Pfarr­
    presbytère de Peppange en logements so­                hauses in Peppingen zu Sozialwohnungen.
    ciaux.

7.01                                                   7.01
Nouveau règlement relatif à la promotion               Neue Verordnung über die Förderung
de l’utilisation rationnelle de l’énergie et           der rationellen Energieverwendung und
la mise en valeur des énergies renouvelables           die Nutzung erneuerbarer Energien

    Proposition de règlement communal relatif              Vorschlag für eine Gemeindeverordnung zur
    à la promotion de l’utilisation rationnelle de         Förderung der rationellen Energienutzung und
    l’énergie et la mise en valeur des énergies            der Aufwertung erneuerbarer Energien im
    renouvelables dans le domaine du Loge­ment,            Bereich Wohnen sowie im Bereich Mobilität
    ainsi que dans le domaine de la Mobilité               mit dem Hauptziel, ein Fördersystem ein­zu­
    avec l’objectif principal d’instituer un régime        führen, das dazu dient, die Bürger der Ge­
    d’aides servant à inciter les citoyens de la           meinde dazu zu bewegen, sich den Klima­
    commune à se rallier aux efforts de l’admi­            schutzbemühungen der Gemeindeverwaltung
    nistration communale en vue de la protec­              anzuschließen.
    tion du climat.
                                                           Verbesserung/Ergänzung der folgenden Zu­
    Amélioration/ajout des subventions suivantes           schüsse im Vergleich zu den bestehenden
    par rapport aux règlements communaux                   kommunalen Verordnungen:
    existants :
                                                           - Energieeffizienz der Heizung;
    - Efficience énergétique du chauffage ;
                                                           - Energieeffiziente Heizungspumpe;
    - Pompe de chauffage à haute efficacité
                                                           - Anlage zum Auffangen von Regenwasser;
       éner­gétique ;
                                                           - E nergieeffizienz von Elektrohaus­h altsge­
    - Installation de collecte des eaux de pluie ;
                                                              räten;
    - Efficience énergétique des appareils électro-
                                                           - Finanzielle Unterstützung für die Reparatur
       ménagers ;
                                                              eines Haushaltsgeräts;
    - A ide financière pour la réparation d’un
                                                           - Verbesserte Zuschussrate für Personen,
       appareil ménager ;
                                                              die Begünstigte sind und die Bedingungen
    - Taux de subvention amélioré pour les per­              des Sozialamts erfüllen, oder für Revis-
       sonnes étant bénéficiaires remplissant les             Empfänger (für die Komponente Haushalts­
      conditions de l’office social ou les béné­fi­           geräte);
      ciaires du Revis (pour le volet des appareils
                                                           - Finanzielle Unterstützung für neue Autos,
      électroménagers) ;
                                                              die zu 100 % elektrisch oder mit Wasser­
    - Aide financière pour les voitures neuves               stoff-Brennstoffzellen betrieben werden;
       100% électrique ou à pile à combustible à
                                                           -
                                                            Finanzielle Unterstützung eines neuen
       hydrogène ;
                                                            Leichtfahrzeugs mit 100 % Elektroantrieb;
    - Aide financière pour un véhicule léger neuf
                                                           - Finanzielle Unterstützung für die Instal­
       100 % électrique ;
                                                              lation einer privaten Ladestation.
    - Aide financière pour l’installation d’une
                                                           Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 2023.
       borne de charge privée.
    Date de l’entrée en vigueur : 1er janvier 2023.

7.02                                                   7.02
Règlement d’utilisation                                Verordnung betreffend die Benutzung
des cimetières de la commune de Roeser –               der Friedhöfe der Gemeinde Roeser –
Révision                                               Überarbeitung

    Proposition de modification du règlement               Vorschlag zur Änderung der Gemeinde­ver­
    communal relatif à l’utilisation des cime­             ordnung über die Benutzung der Friedhöfe

  10   Gemengerot
Gemengerot

    tières de la commune de Roeser arrêté le                 der Gemeinde Roeser, die am 22. Mai 1992
    22 mai 1992.                                             erlassen wurde.
    Une révision du règlement est nécessaire                 Eine Überarbeitung der Verordnung ist not­
    suite à la pratique de plus en plus courante             wendig, da es immer häufiger vorkommt,
    de la mise en urne de cendres ou de la dis­              dass Asche in Urnen beigesetzt oder diese
    persion de celles-ci. D’autre part, il y a lieu          verstreut wird. Andererseits muss der Fried­
    de déterminer par voie réglementaire le                  hof von Krautem per Verordnung als alleiniger
    cimetière de Crauthem comme seul cime­                   Friedhof ausgewiesen werden, auf dem neue
    tière dans lequel de nouvelles concessions               Konzessionen zugelassen sind. Außerdem
    sont autorisées. Par ailleurs l’attribution de           muss die Vergabe von zeitlich begrenzten
    concessions temporaires de 15 ans doit                   15-Jahres-Konzessionen durch die Abschaf­
    être consolidée par la suppression de la                 fung der Möglichkeit von 30-Jahres-Konzes­
    possibilité de concessions de trente ans,                sionen konsolidiert werden, die seit vielen
    qui ne sont plus attribuées depuis de longues            Jahren nicht mehr vergeben werden, da die
    années, la taxe y relative ayant été sup­primée          diesbezügliche Gebühr durch Beschluss des
    par délibération du conseil communal du                  Gemeinderats vom 23. Dezember 1996 ab­
    23 décembre 1996.                                        geschafft wurde.
    Depuis 2019 la dispersion des cendres de                 Seit 2019 ist die Verstreuung der Asche von
    personnes ayant eu leur résidence habituelle             Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt
    sur le territoire de la commune de Roeser                auf dem Gebiet der Gemeinde Roeser hatten,
    est possible au cimetière en forêt régionale             auf dem regionalen Waldfriedhof „Diddeleng-­
    « Diddeleng-Gehaansbierg » en exécution de               Gehaansbierg“ in Ausführung des Abkom­mens
    la convention du 21 février 2019 entre la                vom 21. Februar 2019 zwischen der Stadt
    Ville de Dudelange et la Commune de Roeser,              Düdelingen und der Gemeinde Roeser, das
    approuvée le 25 mars 2019. Cette alter­na­               am 25. März 2019 genehmigt wurde, mög­
    tive, bien que ne concernant pas l’un des                lich. Diese Alternative betrifft zwar keinen
    cimetières de la commune de Roeser, doit                 der Friedhöfe der Gemeinde Roeser, muss
    néanmoins figurer au chapitre relatif au                 aber dennoch im Kapitel über die Beisetzung
    dépôt des cendres.                                       der Asche aufgeführt werden.
    Enfin, les cimetières de Peppange et de Livange          Schließlich wurden die Friedhöfe von Peppingen
    ont été classés monuments nationaux, le                  und Liwingen als Nationaldenkmäler ein­
    cimetière de Peppange a été classé comme                 gestuft, der Friedhof von Peppingen wurde
    monument national par arrêté gouverne­                   per Regierungsbeschluss vom 5. Februar
    men­tal du 5 février 2021 ; le cimetière de              2021 als Nationaldenkmal eingestuft; der
    Livange a été classé avec l’église Saint-Luc             Friedhof von Liwingen wurde zusammen mit
    comme monument national par arrêté gou­                  der Kirche Saint-Luc per Regierungs­be­schluss
    vernemental du 6 novembre 2020. Il s’agit                vom 6. November 2020 als Nationaldenk­
    dès lors de d’intégrer la procédure définie              mal eingestuft. Es geht also darum, das vom
    par l’Institut national pour le patrimoine               Nationalen Institut für das architek­to­nische
    architectural (INPA) relative à l’entretien et           Erbe festgelegte Verfahren für die Pflege und
    la préservation des monuments funéraires                 Erhaltung von Grabdenkmälern in Gräbern
    des tombes, que les concessions y relatives              zu übernehmen, unabhängig da­von, ob die
    aient été abandonnées ou non.                            entsprechenden Konzessionen aufgegeben
                                                             wurden oder nicht.

7.03                                                     7.03
Règlement d’utilisation                                  Verordnung über die Benutzung
des salles communales – Révision                         der Gemeinderäume – Überarbeitung

    Proposition de modification du règlement                 Vorschlag zur Änderung der Gemeindever­
    communal relatif à l’utilisation des salles              ordnung über die Benutzung der Gemeinde­
    communales.                                              räume.
    Réglementation introduite dans le cadre de               Regelung, die im Rahmen der Inbetrieb­
    la mise en service de la nouvelle maison com­            nahme des neuen Gemeindehauses einge­
    munale et tenant également compte de l’évo­              führt wurde und die außerdem die Ent­wick­
    lution de l’utilisation des salles d’autres bâ­ti­       lung der Nutzung von Räumen in anderen
    ments communaux mis à disposition du public.             kom­mu­nalen Gebäuden, die der Öffentlich­

                                                                                  G e m e n g e r o t 11
Gemengerot

    La modification consiste à intégrer certaines            keit zur Verfügung gestellt werden, berück­
    dispositions du règlement concernant l’utili­            sichtigt.
    sa­tion du Centre sportif [de Crauthem] du
                                                             Die Änderung besteht darin, einige Bestim­
    15 décembre 1975, que le collège propose
                                                             mungen der Verordnung über die Benutzung der
    d’abroger, afin de généraliser la régle­men­
                                                             Sporthalle [von Krautem] vom 15. De­zember
    tation de l’utilisation des infrastructures spor­
                                                             1975, deren Aufhebung das Kolle­     gium vor­
    tives en prévision de la mise en service
                                                             schlägt, zu integrieren, um die Re­gelung der
    future d’un hall sportif à Berchem dans le cadre
                                                             Benutzung der Sportin­frastrukturen im Hin­blick
    du campus scolaire « Kannerinsel Bierchem ».
                                                             auf die künftige Inbetriebnahme einer Sport­­
    Le conseiller Stoffel ne participe pas au vote           halle in Berchem im Rahmen des Schul­campus
    en raison de son absence momentanée.                     „Kannerinsel Bierchem“ zu verall­ge­meinern.
                                                             Ratsmitglied Stoffel nimmt aufgrund seiner
                                                             vorübergehenden Abwesenheit nicht an der
                                                             Abstimmung teil.

7.11                                                     7.11
Confirmation de règlements provisoires                   Bestätigung von provisorischen
de la circulation                                        Verkehrsanordnungen

    Confirmation, en application de l’article 5,             Bestätigung, in Anwendung von Artikel 5,
    paragraphe 3, alinéa 5 de la loi modifiée du             Paragraph 3, Absatz 5 des abgeänderten Ge­
    14 février 1955 concernant la réglemen­ta­               setzes vom 14. Februar 1955 über die Straßen­
    tion de la circulation sur toutes les voies pu­          verkehrsordnung von provisorischen Ver­kehrs­­
    bliques de règlements provisoires édictés                anordnungen, die vom Schöffenkolle­gium
    par le collège échevinal.                                erlassen wurden.
    En séance du 6 octobre :                                 In der Sitzung vom 6. Oktober:
    1. Limitation de la circulation à Peppange,             1. Verkehrsbeschränkung in Peppingen, Rue
        rue Haute du 10 au 24 octobre.                           Haute vom 10. bis 24. Oktober.
    2. Limitation de la circulation à Bivange, rue          2. Verkehrsbeschränkung in Biwingen, Rue
        Edward Steichen du 10 octobre au 25                      Edward Steichen vom 10. Oktober bis 25.
        novembre.                                                November.
    3. L imitation de la circulation à Berchem,             3. Verkehrsbeschränkung in Berchem, Rue
        rue de Bettembourg du 24 octobre au 4                    de Bettembourg vom 24. Oktober bis 4.
        novembre.                                                November.
    4. Limitation de la circulation à Kockel­scheuer,       4. Verkehrsbeschränkung in Kockelscheuer,
        rue de l’Innovation du 13 au 31 octobre.                 Rue de l’Innovation vom 13. bis 31. Oktober.
    5. Limitation de la circulation à Peppange,             5. Verkehrsbeschränkung in Peppingen, Rue
        rue de Crauthem du 17 octobre au 25                      de Crauthem vom 17. Oktober bis 25.
        novembre.                                                November.
    En séance du 20 octobre :                                In der Sitzung vom 20. Oktober:
    6. Limitation de la circulation à Peppange,             6. Verkehrsbeschränkung in Peppingen, Rue
        Rue Alex Federspil du 20 octobre au 25                   Alex Federspil vom 20. Oktober bis 25.
        novembre.                                                November.
    7. Limitation de la circulation à Bivange, rue          7. Verkehrsbeschränkung in Biwingen, Rue de
        de la Gare du 25 octobre au 6 novembre.                  la Gare vom 25. Oktober bis 6. No­vem­ber.
    8. Limitation de la circulation à Bivange, rue          8. Verkehrsbeschränkung in Biwingen, Rue
        Léon Maroldt du 7 au 21 novembre.                        Léon Maroldt vom 7. bis 21. November.
    Le conseiller Stoffel ne participe pas au vote           Ratsmitglied Stoffel nimmt aufgrund seiner
    en raison de son absence momentanée.                     vorübergehenden Abwesenheit nicht an der
                                                             Abstimmung teil.

  12   Gemengerot
Gemengerot

8.01                                                  8.01
Questions orales des conseillers                      Mündliche Fragen der Gemeinderäte

    Nadine Brix :                                         Nadine Brix:
    J’ai une série de questions concernant les            Ich habe eine Reihe von Fragen zu den Ge­
    commissions communales. Plusieurs commis­             meindeausschüssen. Mehrere Ausschüsse
    sions utilisent désormais WhatsApp pour en­           nutzen nun WhatsApp, um Einladungen zu
    voyer les invitations mais aussi pour échanger        ver­schicken, aber auch um Informationen aus­
    des informations. A mon avis, cela n’est plus         zutauschen. Meiner Meinung nach ist dies
    compatible avec le règlement européen sur             nicht mehr mit der EU-Datenschutz­verord­nung
    la protection des données. Une commission             vereinbar. Ein Ausschuss ist ein offizielles
    est un organe officiel qui fait partie de la          Organ, das Teil der Gemeinde ist, und meiner
    commune et à mon avis, il est problématique           Meinung nach ist es problematisch, dass wir
    que nous soutenions cette pratique et il serait       diese Praxis unterstützen, und es wäre an­
    plus approprié que la communication se                ge­messener, wenn die Kommunikation per
    fasse par e-mail. Dans ce cas, les numéros            E-Mail erfolgen würde. In diesem Fall sind
    de téléphone ne sont pas disponibles de               die Telefonnummern nicht so offensichtlich
    ma­nière aussi évidente. Un e-mail a égale­           verfügbar. Eine E-Mail hat außerdem einen
    ment un caractère plus formel qu’un message           formelleren Charakter als eine WhatsApp-
    WhatsApp. Une information WhatsApp se                 Nachricht. Eine WhatsApp-Information geht
    perd aussi rapidement, on n’est pas sûr qu’elle       ebenso schnell verloren, man ist nicht sicher,
    arrive à destination et les informations en­          ob sie ankommt, und die gesendeten Infor­
    voyées peuvent être mal interprétées. Pour            mationen können falsch interpretiert werden.
    éviter ces conflits, il serait à mon avis plus        Um diese Konflikte zu vermeiden, wäre es
    logique de communiquer par e-mail. Je voulais         meiner Meinung nach sinnvoller, per E-Mail
    vous demander si vous étiez du même avis              zu kommunizieren. Ich wollte Sie fragen, ob
    ou si vous n’aviez pas encore réfléchi à la           Sie das auch so sehen oder ob Sie sich noch
    manière dont cela devrait fonctionner.                keine Gedanken darübergemacht haben,
                                                          wie das funktionieren sollte.
    Réponse du bourgmestre : Nous ne sommes
    pas au courant de cette pratique car nous             Antwort des Bürgermeisters: Wir sind uns
    ne sommes pas représentés dans les com­               dieser Praxis nicht bewusst, da wir in den Aus­
    missions. De quelles commissions s’agit-il ?          schüssen nicht vertreten sind. Um welche
                                                          Ausschüsse handelt es sich?

    Nadine Brix :                                         Nadine Brix:
    Il y a plusieurs commissions, c’est devenu            Bei mehreren Ausschüssen ist es üblich ge­
    une habitude d’envoyer des invitations par            worden, Einladungen per WhatsApp zu ver­
    WhatsApp.                                             schicken.
    Réponse de la conseillère communale Mireille          Antwort der Gemeinderätin Mireille Klinski:
    Klinski : Effectivement, il y a des com­mis­          In der Tat gibt es Ausschüsse, die WhatsApp-
    sions qui ont créé des groupes WhatsApp.              Gruppen eingerichtet haben. Aber in den Aus­
    Mais dans les commissions où je suis re­              schüssen, in denen ich vertreten bin, werden
    présentée, les rapports et les invitations sont       Berichte und Einladungen per E-Mail ver­
    envoyés par e-mail et WhatsApp n’est utilisé          schickt und WhatsApp wird nur für Informa­
    que pour l’information, par exemple lorsque           tionen genutzt, z. B. wenn sich kurzfristig
    quelque chose change à court terme ou                 etwas ändert oder um die Anwesenheit bei
    pour confirmer la présence aux réunions.              Sitzungen zu bestätigen. In diesen Fällen be­
    Dans ces cas, je le considère plutôt comme            trachte ich es eher als praktische Nutzung.
    une utilisation pratique. Tout le reste con­          Alles andere, was den Inhalt der Treffen, Be­
    cer­nant le contenu des réunions, les rapports        richte und Einladungen betrifft, wird per E-Mail
    et les invitations est envoyé par e-mail.             verschickt.
    Réponse du conseiller municipal Angelo                Antwort des Gemeinderats Angelo Lourenço:
    Lourenço : Je ne peux que confirmer les pro­          Ich kann für den Ausschuss bei dem ich Prä­
    pos de Mme Klinski pour la commission                 sident bin nur bestätigen was Frau Klinski
    dont je suis le président. WhatsApp n’est             sagt. WhatsApp wird nur für Erinnerungen

                                                                                G e m e n g e r o t 13
Gemengerot

 utilisé que pour les rappels ou les inscrip­        oder kurzfristige An- und Abmeldungen zu
 tions et désinscriptions de dernière minute         Sitzungen verwendet.
 aux réunions.

 Nadine Brix :                                       Nadine Brix:
 Non, ce n’est malheureusement pas toujours          Nein, dies ist leider nicht immer der Fall.
 le cas.
                                                     Antwort des Bürgermeisters: Sie müssen
 Réponse du bourgmestre : Vous devez peut-           uns vielleicht konkret sagen bei welchem Aus­
 être nous dire concrètement pour quelle com­        schuss dies nicht der Fall ist.
 mission ce n’est pas le cas.

 Nadine Brix :                                       Nadine Brix:
 Nous sommes alors d’accord pour que toutes          Dann sind wir uns einig, dass alle Aus­schüsse
 les commissions envoient leurs invitations          ihre Einladungen und Berichte per E-Mail
 et leurs rapports par e-mail. Avec WhatsApp,        verschicken. Bei WhatsApp gibt es einfach
 il y a tout simplement un problème de pro­          ein Problem mit dem Datenschutz, auch wenn
 tection des données, même s’il ne s’agit            es sich nur um kleine Informationen handelt.
 que de petites informations.
                                                     Antwort des Bürgermeisters: Jeder hat in der
 Réponse du bourgmestre : Chacun a en effet          Tat die Möglichkeit, eine WhatsApp-Gruppe
 la possibilité de quitter un groupe WhatsApp        zu verlassen, wenn er nicht mehr darin ver­
 s’il ne souhaite plus y être représenté.            treten sein möchte.

 Nadine Brix :                                       Nadine Brix:
 Mais il manque alors beaucoup d’informa­            Dann fehlen dieser Person aber viele Infor­
 tions à cette personne. Presque toutes les          ma­tionen. Fast alle Informationen werden über
 informations sont envoyées par WhatsApp.            WhatsApp gesendet.
 Réponse du bourgmestre : Je constate sim­           Antwort des Bürgermeisters: Ich stelle ledig­
 ple­ment que quatre commissions sont re­            lich fest, dass hier vier Ausschüsse vertreten
 présentées ici et que ce n’est pas le cas           sind und dass dies bei diesen Ausschüssen
 pour ces commissions.                               nicht der Fall ist.

 Nadine Brix :                                       Nadine Brix:
 Je constate simplement qu’à la Commission           Ich stelle lediglich fest, dass in der Jugend­
 de la jeunesse, tout se fait par WhatsApp. Je       kommission alles über WhatsApp abge­wickelt
 ne pense pas qu’il soit bon de condamner            wird. Ich halte es nicht für richtig, einen Aus­
 une commission. Comme je l’ai dit, je ne            schuss zu verurteilen. Wie ich bereits sagte,
 trouve pas cette pratique bonne en général          finde ich diese Praxis generell nicht gut und
 et cela ne devrait pas être la voie officielle.     es sollte nicht der offizielle Weg sein.
 Réponse du bourgmestre : La règle est d’en­         Antwort des Bürgermeisters: Die Regel ist,
 voyer les invitations et les rapports par e-mail,   dass Einladungen und Berichte per E-Mail
 mais la manière dont les membres commu­             verschickt werden, aber wie die Mitglieder mit­
 niquent entre eux est laissée à l’appréciation      einander kommunizieren, bleibt jedem Aus­
 de chaque commission. Pour un échange               schuss selbst überlassen. Für einen schnellen
 rapide d’informations qui ne concerne pas           Informationsaustausch, der nicht den for­
 le déroulement formel des travaux de la com­        ma­len Ablauf der Ausschussarbeit betrifft,
 mission, je ne vois aucun problème à utiliser       sehe ich kein Problem darin, WhatsApp zu
 WhatsApp, à condition que les membres soient        verwenden, vorausgesetzt, die Mitglieder sind
 d’accord. Les invitations officielles, les rap­     damit einverstanden. Offizielle Einladungen,
 ports et les documents de travail doivent           Berichte und Arbeitsunterlagen sollten selbst­
 bien entendu être envoyés par e-mail.               verständlich per E-Mail verschickt werden.

14   Gemengerot
Gemengerot

Nadine Brix :                                       Nadine Brix:
A partir de quel nombre de membres une com­         Ab welcher Anzahl von Mitgliedern ist eine
mission peut-elle prendre des décisions ?           Kommission beschlussfähig?
Réponse du bourgmestre : Aucune décision            Antwort des Bürgermeisters: In den Aus­
n’est prise dans les commissions et je pense        schüssen werden keine Entscheidungen ge­
que si, pour une fois, seuls quatre membres         troffen und ich denke, wenn einmal nur vier
sont présents à une réunion, c’est mieux            Mitglieder bei einer Sitzung anwesend sind,
que d’annuler complètement la réunion.              ist es besser, als die Sitzung komplett ab­zu­
                                                    sagen.

Nadine Brix :                                       Nadine Brix:
Il y a un point sur lequel je ne suis pas           Es gibt einen Punkt, bei dem ich nicht mit
d’accord avec vous. Une décision qui est            Ihnen übereinstimme. Eine Entscheidung,
toujours prise est celle d’adopter le rapport       die immer getroffen wird, ist die, den Bericht
de la séance précédente. C’est une décision         der vorherigen Sitzung anzunehmen. Das ist
importante, parce que le rapport contient ce        eine wichtige Entscheidung, denn der Be­
qui a été discuté en commission. Deuxième­          richt enthält das, was im Ausschuss be­
ment, des décisions sont prises concernant          sprochen wurde. Zweitens werden Entschei­
le déroulement, et si une partie des membres        dungen über den Ablauf getroffen, und wenn
n’est pas présente, cette partie est exclue.        ein Teil der Mitglieder nicht anwesend ist,
Chaque membre d’une commission devrait              wird dieser Teil ausgeschlossen. Jedes Mit­
avoir les mêmes droits. J’ai sous les yeux le       glied eines Ausschusses sollte die gleichen
rapport d’une commission à laquelle seuls           Rechte haben. Mir liegt der Bericht eines Aus­
cinq membres étaient présents, y compris            schusses vor, bei dem nur fünf Mitglieder
le président et le secrétaire. Cela s’est           anwesend waren, einschließlich des Vor­
passé pendant les vacances d’été et il est          sitzenden und des Sekretärs. Das geschah
clairement écrit dans ce rapport que l’on ne        während der Sommerferien und in diesem
peut s’inscrire en ligne que si l’on est étudiant   Bericht steht eindeutig geschrieben, dass
à l’étranger. Les étudiants au Luxembourg           man sich nur online anmelden kann, wenn
et les autres membres qui se trouvent à             man Student im Ausland ist. Studierende in
l’étranger pour des raisons professionnelles        Luxemburg und andere Mitglieder, die sich
ou privées n’ont pas ce droit.                      aus beruflichen oder privaten Gründen im Aus­
                                                    land befinden, haben dieses Recht nicht.
Réponse du bourgmestre : Je ne me prononce
pas maintenant sur des choses que vous ne           Antwort des Bürgermeisters: Ich äußere mich
présentez pas ici de manière transparente.          jetzt nicht zu Dingen die Sie hier nicht trans­
                                                    parent darlegen.

Nadine Brix :                                       Nadine Brix:
J’ai le rapport avec moi, je peux vous l’en­        Ich habe den Bericht dabei, ich kann Ihnen
voyer.                                              diesen zukommen lassen.
Réponse du bourgmestre : Oui, nous allons           Antwort des Bürgermeisters: Ja gerne, dann
l’examiner et vous aurez une réponse. Mais          schauen wir uns diesen an und dann be­
je ne vais pas donner une réponse sur quel­         kommen Sie eine Antwort. Ich werde aber
que chose dont je ne sais pas clairement de         hier keine Antwort zu etwas geben bei dem
quoi il s’agit.                                     ich nicht klar im Bilde bin um was es geht.

Nadine Brix :                                       Nadine Brix:
Mais vous avez clairement dit que tous les          Sie haben aber klar gesagt, dass alle Mit­
membres ont les mêmes droits.                       glieder dieselben Rechte haben.
Réponse du bourgmestre : Oui, mais je dois          Antwort des Bürgermeisters: Ja, aber ich muss
aussi dire clairement que lors des réunions         auch klar sagen, dass bei den Sitzungen
des commissions, les membres doivent en             der Ausschüsse die Mitglieder grundsätzlich
principe être présents. Je suppose en effet         anwesend sein müssen. Ich gehe nämlich

                                                                          G e m e n g e r o t 15
Sie können auch lesen