GemenGerot J dedede video.roeser.lu - Commune de Roeser

Die Seite wird erstellt Stefan-Albert Vetter
 
WEITER LESEN
GemenGerot J dedede video.roeser.lu - Commune de Roeser
Gemengerot

                                                 Juni
                                                 Juli
                       de

                               video.roeser.lu

                       n°5   - 2021

Ëffentlech Sëtzungen
            vun der
    Réiser Gemeng

            14. Juni

            19. Juli
Sommaire

G emengerot

3	Séance publique / Öffentliche Sitzung - 14.06.2021

„D’P arteien   hunn d ’W uert ”

18	LSAP Fraktioun
19	CSV Fraktioun
20	déi gréng Fraktioun
21	DP Fraktioun

G emengerot

22	Séance publique / Öffentliche Sitzung - 19.07.2021

„D’P arteien   hunn d ’W uert ”

44	LSAP Fraktioun
45	CSV Fraktioun
46	déi gréng Fraktioun
47	DP Fraktioun

                                              T. Jungen     E. Strecker     E. Reding
                                              bourgmestre   échevin         échevin

           B. Ballmann       S. Carelli       E. Fisch      A. Lourenço     M. Klinski
           conseiller        conseiller       conseiller    conseiller      conseiller

           W. Stoffel        N. Brix          D. Michels    S. Flammang     F. Pompignoli
           conseiller        conseiller       conseiller    conseiller      conseiller

    Sommaire
Gemengerot

Séance publique /                                                         Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision
                                                                                a été prise à l’unanimité des voix.
Öffentliche Sitzung                                                         Falls das Resultat der Abstimmung nicht
                                                                         angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit.
     14.06.2021

                      video.roeser.lu

  La séance a lieu dans la salle des fêtes « François Blouet »   Die Sitzung findet im Festsaal „François Blouet“ des Ge-
  de la maison communale à Roeser. Elle débute à                 meindehauses in Roeser statt. Sie beginnt um 15:00 Uhr
  15:00 heures et se termine à 17:01 heures. La séance est       und endet um 17:01 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung über­
  présidée par Monsieur Tom Jungen.                              nimmt Herr Tom Jungen.

  Présences / Anwesende :	Bettina Ballmann, Nadine Brix, Sandra Carelli, Erny Fisch, Sandra Flammang,
                           Tom Jungen, Mireille Klinski, Angelo Lourenço, Daniel Michels, Fabrice Pompignoli,
                           Edy Reding, Wayne Stoffel, Erny Strecker.
  Absences / Abwesende :	/

1.1                                                              1.1
Communications faites par le collège échevinal                   Mitteilungen des Schöffenrats

     • Le Collège échevinal a procédé à 3 trans­                     • Der Schöffenrat hat im Haushalt 2021 3
        ferts de crédit dans le cadre du budget                          Kreditverschiebungen vorgenommen, die
        2021, les détails peuvent être trouvés sur                       Details finden Sie wie gewohnt auf der
        la plateforme comme d’habitude.                                  Platt­form.
     • Vendredi 4 juin, il y a eu de fortes averses                  • Am Freitag, den 4. Juni, gab es einige heftige
        de pluie, au cours desquelles nous avons                         Regenschauer, bei denen wir punktuell in
        eu des problèmes de caves inondées à                             einigen Ortschaften Probleme mit über­
        certains endroits et nos pompiers ont dû                         schwemmten Kellern hatten und zum Teil
        intervenir dans plusieurs cas. Sur la partie                     auch unsere Feuerwehr ausrücken musste.
        basse de la Grand-Rue nous avons à nou­                          Im unteren Teil der „Grand-Rue“ hatten wir
        veau eu des soucis avec les eaux de sur­                         wieder ein Problem mit dem Oberflächen­
        face provenant de la rue des Sacrifiés, pour                     wasser aus der „rue des Sacrifiés“, wo wir
        laquelle nous avons aujourd’hui à l’ordre                        heute zur Abstimmung den Kostenvoran­
        du jour pour vote le devis pour la pose d’un                     schlag für die Verlegung einer Regenwasser­
        axe d’eaux pluviales vers l’Alzette. Des                         achse zur Alzette auf der Tagesordnung
        pro­blèmes ont également été rencontrés                          stehen haben. Dann hatten wir auch Pro­
        au Hierdegaard dans la partie inférieure                         bleme durch den „Hierdegaard“ im unteren
        de la rue de la Forêt à Crauthem et dans                         Teil der „rue de la Forêt“ in Krautem und
        la rue J.P. Hoffmann.                                            der „rue J.P. Hoffmann“.
        L a situation était bien meilleure dans la                      In der „rue de Hellange“ war es deutlich
         rue de Hellange, où nos mesures des der­                         besser, dort haben unsere Maßnahmen
        nières années ont porté leurs fruits, même                        der letzten Jahre gegriffen, auch wenn das
        si le pro­blème n’est pas encore complè­                          Problem noch nicht ganz gelöst ist. Die
         tement résolu. Le mode d’exploitation des                        Bewirtschaftung einzelner Felder muss
         différents champs doit être réexaminé et                         neu überprüft und teilweise hinterfragt
         en partie remis en question. A l’entrée de                       werden. Im Eingang von Peppingen, in der
         Peppange, dans la rue Metzler à Crauthem                         „rue Metzler“ in Krautem oder in der
         ou dans la Grand-Rue à Roeser, il y a eu                         „Grand-Rue“ in Roeser gab es einige Pro­
         quelques pro­blèmes qui se sont déjà pro­                        bleme, die schon einige Male in der Ver­
         duits à plusieurs reprises dans le passé. Il                     gangenheit aufgetreten sind. Es gab auch

                                                                                               Gemengerot             3
Gemengerot

      y a également eu des incidents dans de              Zwischenfälle an neuen Stellen, wo es auf­
      nouveaux endroits où il y a eu des sur­             grund des starken Regens zu Überlas­tungen
      charges ou des blocages dans les canali­            oder Rückstaus gekommen ist. All diese
      sations en raison des fortes averses. Tous          Orte wurden intern analysiert und wir
      ces lieux ont fait l’objet d’une analyse            werden entsprechend die AGE (Wasser­
      interne et nous allons en référer à l’AGE           wirt­s chaftsamt), sowie auch unsere Pla­
      (Administration de la Gestion des Eaux),            nungs­büros mit der Frage befassen, wie
      ainsi qu’à nos bureaux d’études, pour savoir        die Situation an diesen Stellen verbessert
      comment la situation y peut être améliorée.         werden kann.
       ependant, il a également été constaté
      C                                                    s wurde aber auch zum Teil festgestellt,
                                                          E
      dans certains cas que des résidents se dé­          dass verschiedene Einwohner ihr ge­
      barrassent de leur pelouse dans un fossé            schnittenes Gras einfach hinter ihrem Haus
      derrière leur maison, ce qui provoque la            in einem Graben entsorgen, das dann mit
      for­mation d’amas de branches, de feuilles,         Ästen, Laub usw. verklumpt und so Regen­
      etc. et obstrue ainsi les canalisations d’eau       wasserkanäle verstopft. Solche Fälle hatten
      de pluie. Nous avons eu de tels cas par             wir beispielweise hinter der „rue Jean
      exemple derrière la rue Jean Jaminet à              Jaminet“ in Peppingen.
      Peppange.
                                                          Ich möchte aber auch darauf hinweisen,
      T outefois, je tiens également à souligner          dass sich viele Bürger noch nicht gemeldet
       que de nombreux citoyens ne se sont pas             haben und wir daher nicht den Anspruch
       encore manifestés et que nous ne pré­               er­h eben, alle Problemzonen zu kennen
       tendons donc pas connaître toutes les               und dementsprechend die Ursachen er­
       zones problématiques et, par conséquent,            forschen zu können.
       être en mesure d’en rechercher les causes.
                                                        • Dann haben Sie vielleicht mitbekommen,
    • Vous avez peut-être remarqué que depuis             dass sich in letzter Zeit auf Kockelscheuer
       peu, des jeunes se réunissent régulière­            beim P&R-Gelände regelmäßig junge Leute
       ment à Kockelscheuer, sur le site du P&R,           treffen, teils mit getunten Autos, aber nicht
       en partie avec des voitures tunées pour y           nur, um dort Rennen oder ähnliches zu or­
       organiser des courses ou autres. Cela est           ganisieren. Das liegt zum Teil sicherlich an
       certainement dû en partie à l’ennui et à            der Langeweile und der langen Schließung
       la fermeture prolongée de toutes les alter­         aller möglichen Alternativen für junge
       natives possibles pour les jeunes gens –            Menschen – aber es wäre wohl zu kurz
       mais il serait probablement trop myope              gedacht, wenn man es nur damit erklären
       de l’expliquer uniquement par cela et de            könnte und auch glauben würde, dass die
       croire également que la levée des restric­          Aufhebung der COVID-Beschränkungen das
       tions COVID résoudrait le problème. Nous            Problem lösen würde. Wir stehen mit der
       sommes en contact avec la Police et nous            Polizei in Kontakt und werden demnächst
       allons bientôt discuter avec la ville de            auch mit der Stadt Luxemburg be­sprechen,
       Luxembourg des solutions possibles.                 welche Lösungen in Frage kommen.
    • Cette année aussi, les festivités autour de      • Auch in diesem Jahr fallen die Feierlich­
       la veille de notre fête nationale sont              keiten am Vorabend des Nationalfeiertags
       annulées. Bien que certaines communes               wieder aus. Obwohl einige Gemeinden
       semblent organiser des célébrations au pied         schein­bar kurzfristig Feiern abhalten, war
       levé, il a été convenu entre les bourg­mestres      man sich zwischen Bürgermeistern und
       et le gouvernement que cette année, nous            Re­gierung einig, dass wir in diesem Jahr
       devrions toujours repousser ces événe­              solche Veranstaltungen aufs nächste Jahr
       ments à l’année prochaine. Pour cette raison,       verschieben sollen. Aus diesem Grund
       le conseil communal se réunira uniquement           wird sich der Gemeinderat wie im ver­
       pour déposer des gerbes lors d’une petite           gangenen Jahr nur zur Kranzniederlegung
       cérémonie devant le Monument aux Morts,             in einer kleinen Zeremonie vor dem
       identique à l’année dernière.                       „Monu­ments aux Morts“ treffen.
    • Vous avez certainement entendu parler que        • Dann haben Sie sicherlich schon davon
       les entreprises générales ont de plus en            gehört, dass Bauunternehmen immer mehr
       plus de problèmes pour s’approvisionner             Probleme haben, sich mit Bau­stoffen ein­
       en matériaux de construction, ce qui en­            zudecken, was leider auch zu Bauver­zö­
       traîne malheureusement aussi des re­                ge­rungen führt. Das merken wir in­zwischen

4      Gemengerot
Gemengerot

      tards dans la réalisation des travaux. Entre-­         auch bei Einigen von unseren Projekten.
      temps, nous avons également remarqué                   Neben den Verzögerungen gibt es auch teil­
      ce phénomène dans certains de nos pro­                 weise sehr erhebliche Preiserhö­hungen.
      jets. Aux retards s’ajoutent des augmen­
                                                              ir haben daher bereits Rückstände in
                                                             W
      tations de prix parfois très importantes.
                                                             der „rue de Bettembourg“ in Berchem, die
       ous constatons donc déjà des retards dans
      N                                                      sicherlich noch nicht für den Kollektiv­ur­
      à la rue de Bettembourg à Berchem, qui ne              laub fertiggestellt werden kann. Auch die
      pourra certainement pas être achevée                   Baustelle in der „rue du Chemin de Fer“
      pour le congé collectif. Le chantier au                wird sich verzögern. Ebenfalls beim neuen
      niveau de la rue du Chemin de Fer sera                 Schulcampus bekommen wir durch dieses
      également retardé. De même, pour le nou­               Problem bereits Verspätungen und in
      veau campus scolaire, nous avons déjà                  manchen Positionen sogar deutlich höhere
      des retards et même des prix nettement                 Preise.
      plus élevés pour certains postes en raison
      de ce problème.

1.2                                                    1.2
Questions écrites des conseillers                      Schriftliche Fragen der Gemeinderäte

    Néant.                                                 Keine.

2.1                                                    2.1
Motion relative à la formation d’un agent              Antrag betreffend die Ausbildung
communal en tant qu’instructeur                        eines Gemeindeangestellten zum
aux premiers secours en santé mentale                  Erste-Hilfe-Ausbilder für mentale Gesundheit

    Motion, qui était remise en séance du conseil          Antrag, welcher in der Gemeinderatssitzung
    communal du 28 mai 2021 par la conseillère             vom 28. Mai 2021 von der Gemeinderätin
    Flammang au nom de la fraction DP Réiser­              Flammang im Namen der Fraktion DP Réiser­
    bann, invitant le collège échevinal à lancer           bann gestellt wurde, der das Schöffen­kolle­
    un appel au sein de l’administration com­              gium auffordert, innerhalb der Gemeindever­
    munale afin de pouvoir désigner un agent               waltung einen Aufruf zu starten, um einen
    volontaire pour suivre la formation en tant            ehrenamtlichen Beauftragten zu benennen,
    qu’instructeur en Premiers Secours en Santé            der eine Schulung zum Ausbilder für Erste
    Mentale qui sera par la suite habilité à animer        Hilfe bei psychischen Erkrankungen absolviert
    des formations de secouriste en santé men­             und dann berechtigt ist, Erste-Hilfe-Kurse für
    tale à l’intention des habitants de la com­            interessierte Einwohner der Gemeinde Roeser
    mune de Roeser intéressés.                             durchzuführen.

2.2                                                    2.2
Résolution déclarant la commune de Roeser              Resolution zur Erklärung der Gemeinde Roeser
comme zone de liberté pour les personnes LGBTIQ        als Freiheitszone für LGBTIQ-Menschen

    Résolution proposée par le groupe LSAP dé­             Von der LSAP-Gruppe vorgeschlagene Reso­
    clarant la commune de Roeser comme zone                lu­tion, die die Gemeinde Roeser zur Frei­
    de liberté pour les personnes LGBTIQ.                  heits­zone für LGBTIQ-Menschen erklärt.
    Le projet de résolution a été communiqué               Die Beschlussvorlage wurde von Gemeinde­
    par la conseillère Ballmann par courriel du            rätin Ballmann mit E-Mail vom 8. Juni 2021
    8 juin 2021.                                           übermittelt.

                                                                                Gemengerot          5
Gemengerot

      La résolution a été inscrite à l’ordre du jour        Der Beschluss wurde gemäß Artikel 13, Ab­
      conformément à l’article 13, alinéa 3 de la           satz 3 des Gemeindegesetzes auf die Tages­
      loi communale.                                        ordnung gesetzt.

3.0                                                     3.0
Actes notariés –                                        Notarielle Urkunden –
Acquisitions par la Commune                             Erwerbungen durch die Gemeinde

      Actes du 26 avril 2021 et du 20 mai 2021              Urkunden vom 26. April 2021 und 20. Mai
      établis par Me Jean-Paul Meyers, notaire de           2021, ausgestellt von Herrn Jean-Paul Meyers,
      résidence à Esch-sur-Alzette.                         Notar mit Wohnsitz in Esch-sur-Alzette.
      Acte n° 16866 du 26 avril 2021 : acquisition          Urkunde Nr. 16866 vom 26. April 2021: Er­
      sur M. et Mme SILVERIO-URBING d’une par­              werb von Herrn und Frau SILVERIO-URBING
      celle sise à Roeser, rue des Fleurs, inscrite         eines Grundstücks in Roeser, rue des Fleurs,
      au cadastre comme suit :                              eingetragen im Grundbuch wie folgt:
      • Commune de Roeser, section F de Roeser             • Gemeinde Roeser, Abschnitt F von Roeser
         – Numéro 575/2353, lieu-dit : « rue des               – Nummer 575/2353, Ort genannt: „rue
         Fleurs », place voirie, contenant 07                  des Fleurs“, Straßenplatz, mit 7 Quadrat­
         centiares                                             metern.
      • L’acquisition est effectuée dans un but            •
                                                             D er Erwerb erfolgt für einen gemein­
         d’utilité publique savoir, la régularisation        nützigen Zweck, nämlich die Regulierung
         de la situation foncière de la voirie, et           der Grundstückslage der Straße, und nicht
         n’est pas faite en vue de la revente.               mit dem Ziel des Weiterverkaufs.
      •P
        rix de vente : 70,00 €.                            •V
                                                              erkaufspreis: 70,00 €.
      Acte n° 16867 du 26 avril 2021 : acquisition          Urkunde Nr. 16867 vom 26. April 2021: Er­
      sur Mme WAGNER d’une parcelle sise à                  werb von Frau WAGNER eines in Roeser, rue
      Roeser, rue des Fleurs, inscrite au cadastre          des Fleurs, gelegenen Grundstücks, einge­
      comme suit :                                          tragen im Grundbuch wie folgt:
      • Commune de Roeser, section F de Roeser             • Gemeinde Roeser, Abschnitt F von Roeser
         – Numéro 581/2359, lieu-dit : « rue des               – Nummer 581/2359, Ort genannt: „rue
         Fleurs », place voirie, contenant 02                  des Fleurs“, Straßenplatz, mit 2 Quadrat­
         centiares                                             metern.
      • L’acquisition est effectuée dans un but            •
                                                             D er Erwerb erfolgt für einen gemein­
         d’utilité publique savoir, la régularisation        nützigen Zweck, nämlich die Regulierung
         de la situation foncière de la voirie, et           der Grundstückslage der Straße, und nicht
         n’est pas faite en vue de la revente.               mit dem Ziel des Weiterverkaufs.
      •P
        rix de vente : 20,00 €.                            •V
                                                              erkaufspreis: 20,00 €.
      Acte n° 16868 du 26 avril 2021 : acquisition          Urkunde Nr. 16868 vom 26. April 2021: Er­
      sur M. et Mme FERNANDEZ CONDE-FRASCHT                 werb von Herrn und Frau FERNANDEZ CONDE-­
      d’une parcelle sise à Roeser, rue des Fleurs,         FRASCHT eines Grundstücks in Roeser, Rue
      inscrite au cadastre comme suit :                     des Fleurs, eingetragen im Grundbuch wie
                                                            folgt:
      • Commune de Roeser, section F de Roeser
         – Numéro 581/2355, lieu-dit : « rue des            • Gemeinde Roeser, Abschnitt F von Roeser
         Fleurs », place voirie, contenant 03                  – Nummer 581/2355, Ort genannt: „Rue
         centiares                                             des Fleurs“, Straßenplatz, mit 3 Quadrat­
                                                               metern
      • L’acquisition est effectuée dans un but
         d’utilité publique savoir, la régularisation       •
                                                             D er Erwerb erfolgt für einen gemein­
         de la situation foncière de la voirie, et           nützigen Zweck, nämlich die Regulierung
         n’est pas faite en vue de la revente.               der Grundstückslage der Straße, und nicht
                                                             mit dem Ziel des Weiterverkaufs.
      •P
        rix de vente : 30,00 €.
                                                            •V
                                                              erkaufspreis: 30,00 €.

  6      Gemengerot
Gemengerot

Acte n° 16869 du 26 avril 2021 : acquisition         Urkunde Nr. 16869 vom 26. April 2021: Er­
sur Mme REDER d’une parcelle sise à                  werb von Frau REDER eines Grundstücks in
Roeser, rue des Fleurs, inscrite au cadastre         Roeser, Rue des Fleurs, eingetragen im Grund­
comme suit :                                         buch wie folgt:
• Commune de Roeser, section F de Roeser            • Gemeinde Roeser, Abschnitt F von Roeser
   – Numéro 575/2339, lieu-dit : « rue des              – Nummer 575/2339, Ort genannt: „Rue
   Fleurs », place voirie, contenant 02                 des Fleurs“, Straßenplatz, mit 2 Quadrat­
   centiares                                            metern
• L’acquisition est effectuée dans un but           •
                                                      D er Erwerb erfolgt für einen gemein­
   d’utilité publique savoir, la régularisation       nützigen Zweck, nämlich die Regulierung
   de la situation foncière de la voirie, et n’est    der Grundstückslage der Straße, und nicht
   pas faite en vue de la revente.                    mit dem Ziel des Weiterverkaufs.
•P
  rix de vente : 20,00 €.                           •V
                                                       erkaufspreis: 20,00 €.
Acte n° 16870 : acquisition sur les consorts         Urkunde Nr. 16870: Erwerb eines Grund­
MILLER d’une parcelle sise à Roeser, rue             stücks von dem Konsortium MILLER in Roeser,
des Fleurs, inscrite au cadastre comme               Rue des Fleurs, eingetragen im Grundbuch
suit :                                               wie folgt:
• Commune de Roeser, section F de Roeser            • Gemeinde Roeser, Abschnitt F von Roeser
   – Numéro 396/1920, lieu-dit : « rue des              – Nummer 396/1920, Ort genannt: „Rue
   Fleurs », place voirie, contenant 59                 des Fleurs“, Straßenplatz, mit 59 Quadrat­
   centiares                                            metern
• L’acquisition est effectuée dans un but           • Der Erwerb erfolgt für einen öffentlichen
   d’utilité publique savoir, la régularisation         Zweck, nämlich die Regulierung der Grund­
   de la situation foncière de la voirie, et n’est      stückslage der Straße, und nicht mit dem
   pas faite en vue de la revente.                      Ziel des Weiterverkaufs.
•P
  rix de vente : 590,00 €.                          •V
                                                       erkaufspreis: 590,00 €.
Acte n° 17115 du 20 mai 2021 : acquisition           Urkunde Nr. 17115 vom 20. Mai 2021: Er­
sur M. et Mme KIES-REICHLING de deux par­            werb von Herrn und Frau KIES-REICHLING
celles sises à Berchem, rue de Bettembourg,          von zwei Grundstücken in Berchem, Rue de
inscrites au cadastre comme suit :                   Bettembourg, eingetragen im Grundbuch wie
                                                     folgt:
• Commune de Roeser, section 8 de Berchem
   – Numéro 609/2330, lieu-dit : « rue de            •
                                                      G emeinde Roeser, Abschnitt 8 von
   Bettembourg », place, contenant 14 ares            Berchem – Nummer 609/2330, Ort „Rue
   85 centiares                                       de Bettembourg“, Platz, bestehend aus
                                                      14 Ar 85 Quadratmetern
   uméro 609/2328, même lieu-dit, place
  N
  voirie, contenant 60 centiares                        ummer 609/2328, gleicher Ort, Straßen­
                                                       N
                                                       platz, mit 60 Quadratmetern.
• L’acquisition est effectuée dans un but
   d’uti­lité publique savoir, la construction       •
                                                      D er Erwerb erfolgt für einen gemein­
   de dépendances du complexe scolaire et             nützigen Zweck, nämlich die Errichtung
   sportif communal, et n’est pas faite en vue        von Nebengebäuden für den kommunalen
   de la revente.                                     Schul- und Sportkomplex, und erfolgt nicht
                                                      zum Zwecke des Weiterverkaufs.
•P
  rix de vente : 223.350,00 €.
                                                     •V
                                                       erkaufspreis: 223.350,00 €.
• En complément au prix d’acquisition l’ad­
   ministration communale de Roeser s’en­            •Z
                                                       usätzlich zum Kaufpreis verpflichtet sich
   gage à ériger à ses frais à la limite entre        die Gemeindeverwaltung Roeser, auf der
   les parcelles 609/2330 et 609/2329                 Grenze zwischen den Flurstücken 609/2330
   (appar­tenant à la partie venderesse) une          und 609/2329 (im Eigentum des Ver­käufers)
   clôture de type Bekafort.                          auf eigene Kosten einen Bekafort-Zaun
                                                      zu errichten.
Les actes du 26 avril 2021 et du 20 mai
2021 feront l’objet de deux délibérations            Die Urkunden vom 26. April 2021 und 20. Mai
distinctes.                                          2021 werden Gegenstand zweier getrennter
                                                     Abstimmungen sein.

                                                                          Gemengerot         7
Gemengerot

4.0                                                     4.0
Compromis d’échange de parcelles                        Vorvertrag für den Tausch von Parzellen

       Compromis avec M. Claude Kieffer de Roeser           Vorvertrag mit Herrn Claude Kieffer aus
       relatif à l’échange de plusieurs parcelles :         Roeser bezüglich des Austausches von
                                                            mehreren Parzellen:
       •
        P arcelles cédées par la Commune :
        128/2376 et 1031/2377 (Section F de                 • Von der Kommune übertragene Flur­stücke:
        Roeser).                                               128/2376 und 1031/2377 (Abschnitt F
                                                               von Roeser).
       • Parcelle cédée par M. Kieffer : 594/1722
          (Section E de Crauthem).                          • Von Herrn Kieffer übertragenes Flurstück:
                                                               594/1722 (Abschnitt E von Krautem).
       Soulte de 1.870 € à payer par l’administra­
       tion communale de Roeser.                            Entschädigung in Höhe von 1.870 €, die von
                                                            der Gemeindeverwaltung Roeser zu zahlen
       Le compromis est déterminé par une clause
                                                            ist.
       suspensive au cas où M. Kieffer ne
       deviendrait pas propriétaire de la parcelle          Der Vertrag ist durch eine aufschiebende
       594/1722.                                            Klausel für den Fall bestimmt, dass Herr
                                                            Kieffer nicht Eigentümer des Flurstücks
       Le compromis est soumis au conseil com­
                                                            594/1722 wird.
       munal en vue de permettre son en­regis­tre­
       ment auprès de l’Administration de l’Enre­           Der Vertrag wird dem Gemeinderat vorge­
       gis­trement et des Domaines.                         legt, um seine Registrierung bei der Enregis­
                                                            trement- und Domänenverwaltung zu er­
                                                            möglichen.

5.1                                                     5.1
Plan de développement de l’établissement                Schulentwicklungsplan –
scolaire – Cycle 2021-2024                              Zyklus 2021-2024

       Les autorités communales doivent joindre à           Die Gemeinde muss der Schulorganisation
       l’organisation scolaire 2021/2022 la ver­            2021/2022 die vom Gemeinderat be­schlos­
       sion du plan de développement de l’établis­          sene Fassung des Schulent­wicklungs­plans
       sement scolaire pour la période de référence         für den Bezugszeitraum 2021-2024 bei­
       de 2021-2024 arrêtée par le conseil com­             fügen.
       munal.
                                                            Da zum Ende des laufenden Schuljahres der
       Comme à la fin de l’année scolaire actuelle,         Schulentwicklungsplan 2018-2021 ausläuft,
       le plan de développement de l’établissement          wurde ein neuer Schulentwicklungsplan (PDS)
       scolaire 2018-2021 viendra à terme, un               für den Zeitraum 2021-2024 erstellt.
       nouv­eau plan de développement (PDS) pour
                                                            Der neue PDS ist vom Gemeinderat zu ver­
       la période 2021-2024 a été établi.
                                                            abschieden und dann dem Minister zur Ge­
       Le nouveau PDS doit être arrêté par le               nehmigung vorzulegen, nachdem er von den
       conseil communal et ensuite soumis pour              Elternvertretern (Bescheid vom 01/06/2021)
       approbation au ministre après avoir été avisé        und dem Regionaldirektor (Bescheid vom
       par les représentants des parents d’élèves           01/06/2021) informiert wurde.
       (avis du 01/06/2021) et le directeur de région
       (avis du 01/06/2021).

5.2                                                     5.2
Organisation scolaire 2021/2022 –                       Schulorganisation
Règlement d’organisation                                2021/2022 – Organisationsreglement

       Règlement d’organisation pour l’année sco­           Organisationsreglement für das Schuljahr
       laire 2021/2022 qui commence le mardi                2021/2022, das am Dienstag, 15. September

   8     Gemengerot
Gemengerot

    15 septembre 2021 et finit le jeudi 15 juillet          2021 beginnt und am Donnerstag, 15. Juli
    2022.                                                   2022 endet.
    L’organisation scolaire provisoire est établie          Die vorläufige Schulorganisation wird in Über­
    en exécution des dispositions y relatives des           einstimmung mit den einschlägigen Bestim­
    lois de base du 6 février 2009 relatives à              mungen des Grundgesetzes vom 6. Februar
    l’obligation scolaire et à l’enseignement fon­          2009 über die Schulpflicht und die Grund­
    damental et du règlement grand-ducal du                 bildung und der großherzoglichen Verord­nung
    14 mai 2009 déterminant les informations                vom 14. Mai 2009 festgelegt, in der die In­
    relatives à l’organisation scolaire que les com­        formationen über die Schulorganisation, die
    munes ou les comités des syndicats sco­                 die Gemeinden oder die Ausschüsse der inter­
    laires intercommunaux doivent fournir au                kommunalen Schulverbände dem Minister
    ministre ayant l’Éducation nationale dans               für Nationale Bildung zur Verfügung stellen
    ses attributions ainsi que les modalités de             müssen, und die Modalitäten der Über­
    leur transmission, ainsi que de la circulaire           mittlung dieser Informationen bestimmt
    ministérielle aux administrations communales            werden, sowie mit dem ministeriellen Rund­
    concernant l’organisation de l’enseignement             schreiben an die Gemeindeverwaltungen über
    fondamental pour la rentrée scolaire                    die Organisation der Grundbildung für den
    2021/2022 (circulaire de printemps).                    Beginn des Schuljahres 2021/2022 (Früh­
                                                            jahrs­rundschreiben).
    L’organisation scolaire provisoire pour l’année
    scolaire 2021/2022 a été établie dans le                Die vorläufige Schulorganisation für das Schul­
    courant du mois d’avril et de mai 2021 par              jahr 2021/2022 wurde im Laufe der Monate
    l’administration communale en collabora­                April und Mai 2021 von der Gemeindever­
    tion avec le comité d’école. Elle fait l’objet de       waltung in Zusammenarbeit mit dem Schul­
    l’avis de la commission scolaire du 1er juin            komitee ausgearbeitet. Sie unterliegt der
    2021.                                                   Stellungnahme des Schulausschusses am
                                                            1. Juni 2021.

6.1                                                     6.1
Clôture de l’exercice budgétaire 2020 –                 Abschluss des Haushaltsjahres 2020 –
Etat des recettes restant à recouvrer                   ­Aufstellung der noch einzuziehenden Einnahmen

    État établi par le receveur communal en                 Stellungnahme des kommunalen Einnehmers
    date du 26/05/2021.                                     vom 26/05/2021.
    Au service ordinaire le total des restants à            Im ordentlichen Dienst beläuft sich die
    poursuivre est de 60.470,16 €, le total des             Summe der zu verfolgenden Forderungen auf
    décharges proposées de 4.877,61 € et le                 60.470,16 €, die Summe der vorge­schlagenen
    total des arrérages de 65.347,77 €.                     Entlastungen auf 4.877,61 € und die
                                                            Summe der Rückstände auf 65.347,77 €.
    Il n’y a pas de restants au service extra­or­
    dinaire.                                                Es gibt keine offenen Salden im außer­
                                                            ordentlichen Dienst.

6.2                                                     6.2
Clôture de l’exercice budgétaire 2020 –                  Abschluss des Haushaltsjahres 2020 –
Titres de recettes                                      ­Einnahmebelege

    Les recettes perçues par la commune en-                 Einnahmen, die von der Gemeinde außer­halb
    dehors d’une réglementation ou décision du              einer Verordnung oder eines Beschlusses
    conseil doivent être approuvées par le                  des Gemeinderats erhoben werden, müssen
    conseil communal.                                       vom Gemeinderat genehmigt werden.
    Recettes ainsi perçues :                                Auf diese Weise eingenommene Einnahmen:
    •
     Total des recettes extraordinaires :                   • Summe der außerordentlichen Ein­nahmen:
     15.232.497,01 €                                           15.232.497,01 €

                                                                                  Gemengerot          9
Gemengerot

    •
     Total des recettes              ordinaires      :       •
                                                              S umme der ordentlichen Einnahmen:
     23.741.360,38 €                                          23.741.360,38 €
    • T otal des recettes : 38.973.857,39 €                 •G
                                                               esamtumsatz: 38.973.857,39 €

7.0                                                      7.0
Décompte de travaux –                                    Abrechnung der Arbeiten –
Agrandissement du parking public                         Erweiterung des öffentlichen Parkplatzes
de la Grand-Rue à Roeser                                 an der Grand-Rue in Roeser

    Décompte définitif établi le 26/04/2021 et               Endabrechnung erstellt am 26/04/2021 und
    arrêté par le collège le 20/05/2021 à :                  vom Schöffenrat genehmigt am 20/05/2021
    260.527,12 €                                             mit: 260.527,12 €
    Devis approuvé          le    15/07/2019         :       Kostenvoranschlag    genehmigt          am
    305.000,00 €                                             15/07/2019: 305.000,00 €
    Le décompte concerne l’extension du par­king             Die Abrechnung betrifft die Erweiterung des
    public existant situé à la Grand-Rue à                   bestehenden öffentlichen Parkplatzes an
    Roeser.                                                  der Grand-Rue in Roeser.

8.0                                                      8.0
Confirmation de règlements                               Bestätigung von vorläufigen
provisoires de la circulation                            Straßenverkehrsregelungen

    Confirmation des règlements provisoires de               Bestätigung der vom Schöffenkollegium er­
    la circulation édictés par le collège éche­vinal :       lassenen vorläufigen Verkehrsordnung:
    • règlement provisoire de la circulation du             •V
                                                               orläufige Verkehrsregelung vom 6. Mai
       6 mai 2021 portant limitation de la circu­la­          2021 zur Begrenzung des Verkehrs auf
       tion sur le parking P&R de Kockelscheuer ;             dem P&R-Parkplatz in Kockelscheuer;
    • règlement provisoire de la circulation du             •V
                                                               orläufige Verkehrsregelung vom 20. Mai
       20 mai 2021 portant limitation de la cir­cu­           2021 für Verkehrsbeschränkungen in der
      lation dans la rue de Roeser à Kockel­scheuer ;         „rue de Roeser“ in Kockelscheuer;
    • règlement provisoire de la circulation du             •V
                                                               orläufige Verkehrsregelung vom 20. Mai
       20 mai 2021 portant limitation de la cir­cu­           2021 über Verkehrsbeschränkungen in
      lation dans la rue de Bettembourg à Livange ;           der „rue de Bettembourg“ in Liwingen;
    • règlement provisoire de la circulation du             •V
                                                               orläufige Verkehrsregelung vom 20. Mai
       20 mai 2021 portant limitation de la cir­cu­           2021 für die Einschränkung des Verkehrs
      lation dans la rue de Bettembourg à                     in der „rue de Bettembourg“ in Krautem;
      Crauthem ;
                                                             •V
                                                               orläufige Verkehrsregelung vom 20. Mai
    • règlement provisoire de la circulation du              2021 zur Beschränkung des Verkehrs in
       20 mai 2021 portant limitation de la cir­cu­           der „rue de l’Eglise“ in Peppingen.
      lation dans la rue de l’Eglise à Peppange.
                                                             Bestätigung, in Anwendung von Artikel 5,
    Confirmation, en application de l’article 5,             Absatz 3, Unterabsatz 5 des geänderten Ge­
    paragraphe 3, alinéa 5 de la loi modifiée du             setzes vom 14. Februar 1955 über die Re­
    14 février 1955 concernant la réglemen­                  ge­lung des Verkehrs auf allen öffentlichen
    tation de la circulation sur toutes les voies            Straßen der vom Schöffenkollegium erlassenen
    publiques de règlements provisoires édictés              vorläufigen Vorschriften.
    par le collège échevinal.
                                                             Für jede vorläufige Regelung wird ein
    Une délibération distincte sera rédigée pour             eigener Beschluss gefasst.
    chaque règlement provisoire.

  10   Gemengerot
Gemengerot

9.0                                                    9.0
Réaménagement de la rue des Sacrifiés                   Sanierung der Rue des Sacrifiés in Verbindung
avec pose d’un axe d’eaux pluviales –                   mit der Verlegung einer Regenwasser-Achse –
Projet                                                 ­Entwurf

    Le projet se compose de deux lots :                    Das Projekt besteht aus zwei Teilen:
    • Lot 1 : Pose d’un axe d’eaux pluviales entre        • Los 1: Verlegung einer Regenwasserachse
       la rue des Sacrifiés et l’Alzette.                     zwischen „rue des Sacrifiés“ und der Alzette.
    • L ot 2 : Réaménagement de la rue des                • L os 2: Sanierung der „rue des Sacrifiés“,
       Sacrifiés qui se décline en trois parties.            die in drei Teile untergliedert ist.
    - Part administration communale de Roeser             - A nteil der Gemeindeverwaltung Roeser:
       2.650.000,00 €                                         2.650.000,00 €
    -P
      art réseaux Sudenergie : 33.575,00 €                -
                                                            A nteil der Sudenergie an den Netzen:
    -P
      art réseaux Creos : 51.106,00 €                      33.575,00 €.
    -P
      art Eltrona : 34.988,00 €                           - Anteil Creos: 51.106,00 €
    = Total des travaux hors TVA : 2.769.669,00 €         - Anteil Eltrona: 34.988,00 €
                                                           = G esamtarbeiten         ohne         MwSt.:
    - Total des honoraires hors TVA : 302.611,54 €
                                                              2.769.669,00 €
    -
     Total travaux AC Roeser et honoraires :
     2.952.611,54 €                                        - Gesamthonorar ohne MwSt.: 302.611,54 €
    =
     Total travaux, honoraires et TVA :                    - Gesamtarbeiten AC Roeser und Honorare:
     3.454.555,50 €, arrondis à 3.460.000,00 €.               2.952.611,54 €
                                                           = Gesamtarbeiten, Honorare und Mehrwert­
                                                              steuer: 3.454.555,50 €, aufgerundet auf
                                                              3.460.000,00 €.

10.0                                                   10.0
Questions orales des conseillers                       Mündliche Fragen von Gemeinderäten

    Daniel Michels :                                       Daniel Michels:
    Je souhaiterais commencer par deux ques­               Ich würde mit 2 Fragen beginnen, die ich
    tions que j’ai déjà posées il y a quelques mois.       auch schon einmal vor ein paar Monaten ge­
    Y a-t-il des nouvelles concernant les sémi­            stellt habe. Gibt es Neuigkeiten in Bezug auf
    naires ou workshops qui étaient censés avoir           die Workshops, respektive Seminare die in
    lieu dans le cadre du masterplan « Hieschter­          Verbindung mit dem Masterplan „Hieschter­
    bierg » mais qui n’ont pas pu avoir lieu à             bierg“ stattfinden sollten, und auf Grund der
    cause de la pandémie ? Ceux-ci pourraient-             Pandemie nicht mehr stattfinden konnten?
    ils avoir lieu à nouveau, par exemple, après           Könnten diese wieder zum Beispiel nach
    la période estivale ?                                  dem Sommer aufgenommen werden?
    Réponse du bourgmestre : Il est prévu que              Antwort des Bürgermeisters: Es ist geplant,
    nous convenions très prochainement un                  dass wir uns demnächst mit sämtlichen
    rendez-­vous avec toutes les parties concernées        staat­lichen Akteuren auf ein Datum einigen,
    du gouvernement pour définir les prochaines            mit dem Ziel die gemeinsamen nächsten
    étapes communes, même si nous ne dis­                  Schritte zu definieren, auch wenn wir bis­
    posons pas encore des résultats de toutes              lang noch nicht für alle Studien Resultate
    les études réalisées. Néanmoins, il est essen­­        vorliegen haben. Mir liegt es trotzdem am
    tiel que nous communiquions avec nos citoyens          Herzen mit unseren Bürger:innen über dieses
    (-ennes) sur cette thématique, sujet qui fait          Thema zu kommunizieren und daher steht
    donc partie de nos priorités.                          dieses Thema ganz oben auf unseren Priori­
                                                           tätenliste.

                                                                                 G e m e n g e r o t 11
Gemengerot

 Daniel Michels :                                    Daniel Michels:
 L’autre question concerne le projet éolien à        Die andere Frage bezieht sich auf das Pro­
 Peppange. Les choses sont devenues un peu           jekt des Windrades in Peppingen. Hier wurde
 plus calmes autour de ce projet après la            es etwas ruhiger nach der digitalen Präsen­
 présentation lors d’une conférence en ligne.        ta­tion des Projektes in einer Onlinekonferenz.
 Y aurait-il des nouvelles également ? Les           Gibt es auch hier Neuigkeiten? Die nächsten
 pro­c haines étapes consisteraient alors à          Schritte wären dann in Richtung der Ge­
 obtenir les autorisations pour la construc­         nehmigungen für den Bau des Windrades,
 tion de l’éolienne, même si je crois savoir         wo­bei ich aber verstanden habe, dass das
 que le projet d’éolienne dans la commune            Windrad in der Gemeinde Monnerich vor­
 de Mondercange a été avancé. Pouvez-vous            gezogen wird. Was ist hier die Timeline?
 nous fixer sur les délais?
                                                     Antwort des Bürgermeisters: Nicht später als
 Réponse du bourgmestre : Nous avons eu              letzte Woche hatten wir mit Sudenergie eine
 une entrevue avec Sudenergie pas plus tard          Besprechung. Bezüglich der Kommodo-In­
 que la semaine dernière. En ce qui concerne         kom­modo Prozedur gab es leider seitens des
 la procédure des établissements classés, un         Ministeriums einen größeren Verzug bis
 retard important a malheureusement été              Sud­ energie eine Antwort bekommen hat.
 occasionné par le ministère par rapport à la        Letztendlich mussten hier noch Dokumente
 réponse à donner à Sudenergie. Finalement,          für die Prozedur nachgereicht werden. Diese
 des documents complémentaires relatifs à            wurde rezent auch gemacht und man kann
 la procédure ont dû être déposés. C’est dé­         davon ausgehen, dass in den nächsten Wochen
 sormais chose faite et on peut estimer que          die öffentliche Prozedur des Kommodos an­
 la procédure publique pour le commodo dé­           laufen kann. Parallel werden auch schon ver­
 butera dans les prochaines semaines. Pa­            schiedene Eigentümer von Feldern entlang
 ral­lèlement, divers propriétaires des par­celles   der Strecke zum Windrad kontaktiert, da der
 situées le long de la voie d’accès à l’éolienne     Feldweg für die Dauer des Baues verbreitert
 ont déjà été contactés, étant donné que le          werden muss, sowie auch eine Hoch­span­
 chemin devra être élargi pendant la durée           nungs­leitung von der Creos angelegt werden
 des travaux et qu’une ligne à haute tension         muss. Die Hoffnung besteht, dass wir im Herbst
 devra être installée par la société Creos.          dieses Jahres, spätestens im Frühjahr 2022
 Nous espérons que la construction pourra            mit dem Baubeginn rechnen können. Covid-19
 commencer cet automne, ou au plus tard au           bedingt kam es auch bei diesem Bauprojekt
 printemps 2022. La pandémie du Covid-19             zu Verzögerungen.
 a également causé des retards au niveau
 de ce projet de construction.

 Daniel Michels :                                    Daniel Michels:
 Une autre question concerne le Pacte climat         Eine andere Frage betrifft den Klimapakt 2.0,
 2.0, dont la loi correspondante a récemment         bei dem kürzlich das diesbezügliche Gesetz
 été votée avec effet rétroactif au 1er janvier      rückwirkend auf den 1. Januar 2021 ge­stimmt
 2021. Serait-il possible de présenter au            wurde. Wäre es möglich den Ist-Zustand dem
 con­seil communal la situation actuelle, qui        Gemeinderat zu präsentieren welcher auf­
 montre où nous nous situons en tant que             zeigt wo wir als Gemeinde aktuell stehen in
 commune par rapport au Pacte climatique             Bezug auf den Klimapakt 1.0 und ebenso die
 1.0 et également les différents objectifs qui       verschiedenen Ziele die vom Schöffenrat im
 ont été fixés par le Collège échevinal dans le      Rahmen des Klimapakts 2.0 festgehalten
 cadre du Pacte climatique 2.0 ? Et pourquoi         wurden? Und warum nicht einmal im Jahr
 ne pas prévoir une telle présentation au            eine solche Präsentation im Gemeinderat
 conseil communal une fois par an ?                  vorsehen?
 Ensuite, une petite question concernant les         Anschließend eine kleinere Frage was die
 autorisations de construire des installations       Genehmigungsprozedur von Photovoltaik­
 photovoltaïques. Pour l’instant, il faut ob­tenir   anlagen betrifft. Momentan braucht man für
 une autorisation de la commune pour in­staller      die Installation einer solchen Anlage eine Ge­
 un tel équipement. Dans certaines autres            nehmigung der Gemeinde. In anderen Ge­
 communes, ce sujet est traité différemment.         meinden wird dies zum Teil anders gehand­
 Le service technique de la commune reçoit-il        habt. Gibt es beim technischen Dienst der
 régulièrement des réclamations de résidents         Gemeinde aktuell Klagen von Einwohnern

12   Gemengerot
Gemengerot

concernant cette procédure, et est-il possible   die sich über diese Prozedur beschweren,
que vous envisagiez de ne plus soumettre         sowie ist es eventuell von Ihnen angedacht
l’installation de panneaux photovoltaïques       die Installation von PV-Anlagen nicht mehr
à autorisation ?                                 genehmigungspflichtig zu machen?
Réponse du bourgmestre : Nous avons signé        Antwort des Bürgermeisters: Die Konvention
la convention sur le Pacte Climat 2.0 et         zum Klimapakt 2.0 wurde von uns unter­
avons déjà reçu un retour du ministère nous      schrieben und haben diesbezüglich auch
informant que nous conserverons le même          schon eine Rückmeldung seitens des Minis­
conseiller climatique qu’auparavant, puisque     teriums bekommen, dass wir den selben
nous avons été l’une des premières communes      Klimaberater wie bislang behalten, da wir
à adhérer au nouveau Pacte Climat. Quant         eine der ersten Gemeinden waren die dem
à votre suggestion de présenter un rapport       Klimapakt zustimmten. Was Ihren Vorschlag
intermédiaire au conseil communal, nous          angeht, eine Zwischenbilanz im Gemeinde­rat
en prenons note et en discuterons avec nos       zu präsentieren, so werden wir diesen zu
services internes et éventuellement aussi        Kenntnis nehmen und mit unseren internen
avec le Klimateam. Sur le principe, cependant,   Diensten sowie eventuell auch im Klimateam
il nous semble que rien ne s’oppose à votre      selbst diskutieren. Prinzipiell spricht aber
proposition.                                     nichts gegen Ihren Vorschlag.
En ce qui concerne votre question sur les        Was Ihre Frage der PV-Anlage angeht ist es
systèmes photovoltaïques, nous disposons         so, dass wir eine Regelung haben die vor­
d’un règlement qui stipule que toute construc­   sieht, dass jede Konstruktion genehmigungs­
tion est soumise à autorisation. Avec l’in­      pflichtig ist. Mit der Installation einer PV-An­
stal­la­tion d’un système PV, une modification   lage wird eine Änderung an der Kon­struk­tion
est apportée à la construction, et par consé­    vorgenommen, und folglich diese dann auch
quent cela nécessite également une autori­       eine Genehmigung der Gemeinde benötigt.
sation de la commune.
                                                 Wird zum Beispiel an einer Doppelhaushälfte
Si, par exemple, une telle installation est      eine solche Installation vorgenommen, ist es
réalisée sur une maison mitoyenne, il est        wichtig die Konsequenzen für den direkten
important de procéder à une analyse des          Nachbarn zu analysieren und dies kann nur
conséquences pour le voisin direct et cela       erfolgen, wenn eine Baugenehmigung der
ne peut se faire que moyennant un permis         Gemeinde notwendig ist. Bislang habe ich
de construire. Jusqu’à présent, je n’ai reçu     weder von Mitbürgern, oder auch weder
aucune réclamation concernant cette obli­        intern von unseren Diensten eine Bean­stan­
ga­tion, que ce soit de la part de concitoyens   dung über diese Genehmigungspflicht er­
ou en interne de nos services. D’autant plus     halten. Umso mehr sind unsere Genehmi­
nos délais d’autorisation se situent dans        gungs­ fristen in einem sehr vernünftigen
une fourchette très raisonnable. En outre,       Be­reich. Dazu kann man beifügen, dass im
on peut ajouter que par rapport à d’autres,      Vergleich zu anderen, die Gemeinde Roeser
la commune de Roeser n’exige souvent pas         oft keine Genehmigung bei kleineren Än­
d’autorisation pour des changements de           derungen nötig ist, ich denke zum Beispiel
moindre importance, je pense notamment           an die Erneuerung der Fassade, eines Daches
au renouvellement de la façade, du toit ou       oder auch der Fenster. In diesen Fällen wird
même des fenêtres. Pour ces types de             an der baulichen Situation nichts geändert,
modifications, la situation structurelle ne      im Gegensatz zu der Installation einer PV-
subit pas de changement, contrairement à         An­lage.
l’installation de panneaux photovoltaïques.

Daniel Michels :                                 Daniel Michels:
Ma dernière question porte sur le suivi d’une    Meine letzte Frage dreht sich um eine Nach­
question qui a également été traitée au sein     bearbeitung eines Themas was auch inner­
de la commission scolaire. Les propositions de   halb der Schulkommission behandelt wurde.
modifications des infrastructures de­mandées     Änderungsvorschläge bezüglich Baulich­keiten
par le comité de l’école au service technique    die vom Schulkomitee bei den technischen
de la commune sont souvent adoptées par          Diensten der Gemeinden beantragt werden,
les services communaux sans toutefois prendre    werden des Öfteren von den Gemeinde­
l’avis définitif de l’école. Avec le nouveau     diensten in Angriff genommen ohne jedoch
dispositif de clôture de l’étang de Crauthem,    die finale Meinung von der Schule einzu­

                                                                       G e m e n g e r o t 13
Gemengerot

 je peux citer un bon exemple. L’ancienne            nehmen. Mit der neuen Abzäunung des
 clôture ne garantissant plus la sécurité, le        Krautemer Weihers kann ich Ihnen ein gutes
 comité d’école a proposé de la renouveler,          Beispiel darlegen. Da die alte Umzäunung
 ce qui a également été fait par la commune,         nicht mehr sicher genug war, hat das Schul­
 sauf qu’avec la nouvelle clôture en planches,       komitee vorgeschlagen, letztere zu erneuern,
 il n’est plus possible aux petits enfants de        was auch von der Gemeinde so durchgeführt
 voir l’étang. Il aurait peut-être été nécessaire    wurde nur, dass mit dem neuen Bretterzaun
 de consulter les requérants au préalable            es nicht mehr möglich ist für Kleinkinder
 afin de trouver la meilleure solution pos­sible.    den Weiher zu sehen. Hier wäre es vielleicht
 Pour ce cas précis, il ne s’agit que d’une          von Nöten gewesen, vorher Absprache mit den
 anecdote ; en fait, je pense qu’il faudrait         Antragstellern zu nehmen um die best­mög­
 plutôt discuter du principe de consulter            liche Lösung zu finden. Es handelt sich hier­
 d’abord les requérants avant de mettre les          bei nur um eine Anekdote, eigentlich geht es
 travaux en œuvre.                                   mehr um den Prinzip bei Anregungen Dritter,
                                                     vor der Ausführung eventuell den Lösungs­
 Réponse du bourgmestre : Je ne suis pas du
                                                     vor­schlag abzusprechen.
 tout convaincu que notre service technique
 devrait demander l’avis du corps enseignant         Antwort des Bürgermeisters: Ich bin nicht
 avant chaque réalisation de travaux.                der Ansicht, dass unsere technischen Dienste
                                                     bei jeder durchzuführenden Arbeit vorher die
 Dans votre exemple précis, le garde forestier
                                                     Lehrkörper um deren Meinung fragen müssen.
 a également été confronté au fait que de
 nombreux randonneurs laissent leurs chiens          Bei Ihrem konkreten Beispiel hatte der Förster
 se baigner dans l’étang, d’où la modification       ebenso das Problem, dass viele Wanderer
 de la clôture telle qu’elle a été faite. Je pense   ihre Hunde im Weiher schwimmen ließen,
 qu’il est favorable de toujours considérer          daher die veränderte Umzäunung. Ich denke
 tous les éléments lors d’une discussion.            es ist ratsam, wenn man immer alle Elemente
                                                     einer Diskussion in Betracht zieht.
 En principe, lorsque le comité d’école pro­
 pose des transformations qui affectent l’en­        Prinzipiell ist es so, dass bei Änderungs­vor­
 vironnement direct de l’école, la solution          schlägen vom Schulkomitee, die die direkte
 en­v isagée est bien entendu discutée au            Um­gebung der Schule betreffen, die poten­
 préalable avec l’école.                             tielle Lösung natürlich vorher mit der Schule
                                                     abgeklärt wird.
 Dans le cas que vous évoquez en pleine forêt,
 il est indispensable de demander l’avis du          Bei Ihrem genannten Fall im Wald, wird obli­
 garde forestier.                                    gatorisch der Förster um seine Ansicht der
                                                     Dinge gefragt.

 Daniel Michels :                                    Daniel Michels:
 Un compliment de ma part pour les pan­neaux         Ein Kompliment meinerseits für die Tafeln
 du nouveau sentier didactique forestier situé       des neuen Lehrpfades im Krautemer Wald.
 dans la forêt de Crauthem.
                                                     Vielleicht eine ähnliche Überlegung wie bei
 Peut-être une réflexion similaire à ma question     meiner vorherigen Frage bezüglich der Schul­
 précédente concernant les enfants. Comme            kinder. Da die Tafeln etwas hoch angesetzt
 les panneaux sont installés à une certaine          wurden und Kleinkinder die Illustrationen
 hauteur et que les petits enfants ont du mal        schwer sehen können, stelle ich mir die Frage
 à voir les illustrations, je me demande s’il        ob es nicht möglich ist hier eine Konstruktion
 n’est pas possible de placer une construc­          vor den Tafeln anzubringen, die es ermöglicht,
 tion devant les panneaux qui permettrait aux        dass Kinder etwas höher stehen könnten?
 enfants de voir les panneaux dans leur
                                                     Antwort des Bürgermeisters: Wir nehmen
 totalité?
                                                     Ihren Vorschlag so mit und bemühen uns um
 Réponse du bourgmestre : Nous tenons                eine Lösung. Effektiv hat uns diese Bemer­
 compte de votre suggestion et nous nous             kung für den neuen Lehrpfad schon ein
 efforçons de trouver une solution. En fait,         paar Mal erreicht.
 ce commentaire nous est déjà parvenu à
 plusieurs reprises pour ce nouveau sentier
 naturel.

14   Gemengerot
Gemengerot

Ballmann Bettina :                                 Ballmann Bettina:
J’aimerais également féliciter le Collège          Ich möchte den Schöffenrat ebenfalls be­
échevinal pour l’aménagement du nouveau            glück­wünschen für den neuen sehr schönen
sentier forestier. J’ai eu la même question        Lehrpfad. Ich hatte dieselbe Frage wie Rat
que le conseiller Michels concernant les           Michels bezüglich zusätzlicher Sockel bei
socles de support qui permettraient une            den Lehrtafeln.
meilleure vue sur les tableaux didactiques.

Nadine Brix :                                      Nadine Brix:
Je voudrais poser trois petites questions.         Ich habe 3 kleinere Fragen. Beim Bauprojekt
Dans le cadre du projet de construction de         der neuen Schule in der Rue du Chemin de
la nouvelle école au niveau de la rue du           Fer wurde eine Art Turm errichtet. Um was
Chemin de Fer, une espèce de tour a été            handelt es sich hier?
érigée. De quoi s’agit-il ?
                                                   Antwort des Bürgermeisters: Es handelt
Réponse du bourgmestre : Il s’agit de la           sich um den Kamin der neuen Holzhack­
cheminée de la nouvelle installation de            schnitzelanlage, die sich später in der neuen
chauffage à copeaux de bois, qui se situe          Sporthalle befindet. Späterhin wird diese
sur le site du nouveau hall sportif. Par la        Halle um diesen Kamin gebaut, was diesen
suite, ce bâtiment sera construit autour de        dann weniger imposant erscheinen lässt.
cette cheminée, ce qui lui donnera un
aspect moins imposant.

Nadine Brix :                                      Nadine Brix:
J’ai une autre question concernant le chemin       Eine andere Frage habe ich bezüglich der
CR158 menant de Kockelscheuer vers Roeser.         Straße CR158 von Kockelscheuer in Richtung
A l’entrée du village de Roeser, au niveau de      Roeser. Im Ortseingang von Roeser, auf Höhe
la rue de l’Alzette, j’ai pu constater qu’un       der „rue de l’Alzette“ befindet sich ein Waren­
entre­p ôt pour fenêtres a été mis en place        lager für Fenster die auch manchmal vor
par une société privée. Ces fenêtres sont sou­     dem Gebäude abgestellt werden. Zusätzlich
vent stockées devant le bâtiment en ques­tion      wird die Straße beim Verladen der Ware an
et en outre, lorsque celles-ci sont chargées       dieser Stelle sehr verengt, was eine Be­hin­
ou déchargées, la route y devient très étroite,    derung des Verkehrs darstellt. Wurde bis­lang
ce qui malheureusement est gênant à la cir­        keine Reklamation diesbezüglich einge­
culation déjà très dense à cet endroit. Est-ce     reicht, respektive ist das alles so rechtens?
qu’aucune réclamation n’a été déposée à ce
                                                   Antwort des Bürgermeisters: Wie so oft, ent­
jour, et s’agit-il d’un lieu de stockage légal ?
                                                   stehen Situationen wo Privatleute Gebäude
Réponse du bourgmestre : Comme c’est               vermieten, und die Art der Nutzung geändert
sou­vent le cas, il arrive que des particuliers    wird, ohne dafür eine Genehmigung bei der
mettent en location des bâtiments dont le          Gemeinde beantragen zu müssen und letztere
mode d’utilisation est modifié sans qu’il soit     vor vollendete Tatsachen gestellt wird. Ich
obligatoire de demander l’autorisation de la       bin mit Ihnen einverstanden zu sagen, dass
commune mettant cette dernière devant un           es sich um besagte Stelle nicht um die aller­
fait accompli. Je suis d’accord avec vous et       beste Situation handelt. Reklamationen haben
affirme que ce n’est pas la meilleure situa­       wir bislang nicht bekommen.
tion pour un entrepôt. Nous n’avons reçu
                                                   Aktuell haben wir in zwei anderen Ort­
aucune plainte jusqu’à présent.
                                                   schaften viel schwerwiegendere Probleme,
Nous avons d’ailleurs des problématiques bien      die wir mit der Polizei, respektive anderen Ver­
plus graves dans deux autres localités, que        waltungen lösen möchten. Hier handelt es
nous aimerions résoudre avec la police ou          sich um Autowerkstätten in Krautem und in
avec les administrations compétentes. Il s’agit    Liwingen, die sich in Privathäusern ohne
d’ateliers de réparation de voitures à Crauthem    Kom­m odo-Genehmigung niedergelassen
et à Livange, qui se sont installés dans des       haben. Hier wurde bereits der Staatsan­walt­
maisons d’habitations sans avoir demandé           schaft von der Polizei Bericht erstattet, je­
une autorisation d’établissements classés          doch bislang ohne, dass Erfolg verzeichnet
(Com­modo/Incommodo). Dans ces cas précis,         werden konnte.

                                                                          G e m e n g e r o t 15
Sie können auch lesen