Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...

Die Seite wird erstellt Paula-Marie Heuer
 
WEITER LESEN
Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...
Geschäftsbericht
Rapport de gestion
             2010
Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...
Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...
1

                                                Inhalt                                                                                  Sommaire

                                                Vorwort                                                                                 Préface                                                             3

                                                Städte-Politik                                                                          Politique des villes                                                5
                                                ·   Die TAK als tripartite Agglomerationskonferenz                                      ·   Continuer la CTA en tant que conférence
                                                    weiterführen                                                                            d’agglomération
                                                ·   Raumpolitik: «Wir haben keine zweite Schweiz                                        ·   Politique territoriale: «Nous n’avons pas de deuxième
                                                    im Keller»                                                                              Suisse en réserve»
                                                ·   Für eine tragfähige Finanzierung des                                                ·   Pour un financement solide du trafic d’agglomération
                                                    Agglomerationsverkehrs                                                              ·   La politique énergétique, priorité de SuisseEnergie et de
                                                ·   Energiepolitik im Zeichen von EnergieSchweiz und                                        la loi sur l’approvisionnement en électricité
                                                    Stromversorgungsgesetz                                                              ·   Unir les forces pour la politique du climat
                                                ·   Gebündelte Kräfte in der Klimapolitik                                               ·   Micropolluants et économie des déchets
                                                ·   Mikroverunreinigungen und Abfallwirtschaft                                          ·   Gestion des infrastructures communales et
                                                ·   Kommunales Infrastrukturmanagement und                                                  FTTH (Fiber to the Home)
                                                    FTTH (Fiber to the Home)                                                            ·   Péréquation financière et compensation des charges,
                                                ·   Finanz- und Lastenausgleich als Schwerpunktthema                                        une priorité de l’UVS
                                                ·   Kampf gegen Kostenverlagerungen in der Sozialpolitik                                ·   Le combat contre les reports de charges en politique sociale
                                                ·   Vielfältige Sicherheitsfragen                                                       ·   Questions de sécurité: de multiples facettes
                                                ·   Kulturförderung und Bildungspolitik                                                 ·   Encouragement de la culture et politique de la formation
                                                ·   Vernehmlassungen                                                                    ·   Procédures de consultation
                                                ·   Vernehmlassungen 2010 im Überblick                                                  ·   Procédures de consultation en 2010: survol

                                                Städte-Informationen                                                                    Informations des villes                                            17
                                                ·   Fortsetzung der Neuausrichtung                                                      ·   Repositionnement: consolidation
                                                ·   Medien- und Lobbyarbeit                                                             ·   Médias et travail de lobbying

                                                Städte-Dienstleistungen                                                                 Prestations aux villes                                             19
                                                ·   Erfolgreiche Intervention für die Tageskarte                                        ·   Intervention pour le maintien des cartes journalières
                                                    Gemeinde                                                                                des communes: un succès
                                                ·   Merkblätter im Strombereich                                                         ·   Notices récapitulatives dans le domaine de l’électricité
                                                ·   Statistik der Schweizer Städte und Veranstaltungen                                  ·   Statistiques des villes suisses et manifestations
                                                ·   Leitfaden Mobilfunk und KBOB-Honorarempfehlungen                                    ·   Guide de téléphonie mobile et recommandations pour les
                                                                                                                                            honoraires KBOB

                                                Jahresrechnung                                                                          Comptes annuels                                                    23
                                                ·   Kommentar zur Jahresrechnung                                                        ·   Commentaires sur les comptes annuels

                                                Erfolgsrechnung                                                                         Comptes d’exploitation                                             24

                                                Vermögensrechnung                                                                       Compte de fortune                                                  25

                                                Bericht der Revisionsstelle                                                             Rapport de l’organe de révision                                    27

     1. Januar 2010                                                                     1 janvier 2010
     Die Städtekonferenz Kultur schliesst sich dem Städteverband als Sektion an.        La Conférence des villes en matière culturelle joint l’Union des villes suisses comme section.

01                  02                  03                   04                    05                   06                   07                  08                   09                 10   11            12
Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...
2

Der Städteverband im Jahr 2010                       L’Union des villes suisses en 2010                             29
·   Städtische Mobilität: Schwerpunkt am Städtetag   ·   Mobilité urbaine: le point fort de la Journée des villes
·   Mitglieder-Mutationen                            ·   Membres: mutations

Organe                                               Organes                                                        31
·   Vorstand                                         ·   Comité
·   Geschäftsstelle                                  ·   Direction
·   Kontrollstelle                                   ·   Contrôleurs
·   Fachorganisation Kommunale Infrastruktur         ·   Organisation spécialisée Infrastructures communales
·   Sektionen                                        ·   Sections
·   Kommissionen und Arbeitsgruppen SSV              ·   Commissions et groupes de travail UVS
·   Parlamentarische Gruppe «Kommunalpolitik»        ·   Groupe parlementaire «Politique communale»
·   Vertretungen in Kommissionen des Bundes          ·   Représentations dans des commissions fédérales
·   Vertretungen in schweizerischen und              ·   Représentations dans des organisations suisses et
    internationalen Organisationen                       internationales

Mitglieder                                           Membres                                                        43
Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...
3

                                             Vorwort                                                                                Préface

                                             Die Schweiz wird zunehmend zum Stadt-Land. Was                                         La Suisse s’urbanise chaque seconde un peu plus. Les
                                             die Zahlen längst belegen, schafft sich auch Raum im                                   chiffres le montrent depuis longtemps mais la sensibi-
                                             öffentlichen Bewusstsein. Städte und städtische Ge-                                    lité pour l’espace est aussi, désormais, un thème de dis-
                                             meinden wachsen dynamisch und sind attraktiv: zum                                      cussion publique. L’espace est aussi ce dont les villes et
                                             Wohnen und Arbeiten sowie dank ihres breiten Ange-                                     les communes urbaines ont besoin pour maintenir leur
                                             bots an Bildungs-, Freizeit- und Kultureinrichtungen.                                  dynamisme, leur croissance, leur attractivité. Les villes
                                                                                                                                    offrent à la fois l’habitat, l’emploi, la formation, les loi-
                                             Dank der Wertschöpfung der urbanen Schweiz kann                                        sirs et de riches événements culturels.
                                             sich unser Land auch in peripheren Gegenden ein aus-
                                             gezeichnetes Angebot an Dienstleistungen und Infra-                                    Le dynamisme de la Suisse urbaine profite aussi aux
                                             strukturen leisten. Gleichzeitig sehen sich städtische                                 régions périphériques, qui bénéficient d’une offre ex-
                                             Gebiete, welche entscheidend zur Wettbewerbsfähig-                                     ceptionnelle en services et en infrastructures. Mais tout
                                             keit unseres Landes beitragen, mit herausfordernden                                    en étant déterminantes pour la compétitivité de tout
                                             Aufgaben konfrontiert: Wohnraum wird knapp und                                         le pays, les régions urbaines doivent aussi relever des
 Dr. Marcel Guignard                         teuer, Verkehrsinfrastrukturen stossen an ihre Kapazi-                                 défis toujours plus complexes. L’espace habitable est
 Präsident / Président                       tätsgrenzen, Sicherheits- oder Sozialfragen beschäfti-                                 plus restreint et plus cher, les infrastructures de trans-
                                             gen Behörden wie Bevölkerung zunehmend.                                                ports touchent à la limite de leurs capacités, la sécu-
                                                                                                                                    rité et les questions sociales posent de plus en plus de
                                             Der Städteverband vertritt die Interessen von Städten                                  problèmes.
                                             und Agglomerationen mit Nachdruck und will die Ent-
                                             wicklungen aktiv mitgestalten. Wir bringen die Anlie-                                  Représentant les intérêts des villes et des aggloméra-
                                             gen unserer Mitglieder in den für sie wichtigen Politik-                               tions, l’Union des villes suisses veut prendre part acti-
                                             bereichen ein. Sei dies in der Verkehrspolitik, wo wir                                 vement aux développements touchant ses membres.
                                             eine dauerhafte und ausreichende Finanzierung des                                      Nous sommes les porte-parole de leurs revendications
                                             Agglomerationsverkehrs fordern, der Finanzpolitik, wo                                  dans les plus importants dossiers politiques du pays. Que
                                             wir uns bei der NFA für eine angemessene Abgeltung                                     ce soit en politique des transports, où nous demandons
                                             städtischer Lasten einsetzen und uns gegen Kostenver-                                  un financement durable et suffisant du trafic d’agglo-
                                             schiebungen auf die kommunale Ebene wehren, oder                                       mération, en politique financière, où nous prônons une
                                             in der Sozialpolitik, wo wir die Folgen von Gesetzesre-                                compensation équitable des charges incombant spécifi-
                                             visionen auf dem Buckel der Städte aufzeigen.                                          quement aux villes et où nous nous opposons avec force
 Renate Amstutz                                                                                                                     aux transferts de charges sur les communes, ou encore
 Direktorin / Directrice                     Die Interessen der urbanen Schweiz vertreten heisst                                    en politique sociale, où nous démontrons comment les
                                             aber nicht einfach mehr Geld fordern, sondern auch das                                 révisions de lois se font sur le dos des villes.
                                             Verständnis für die Leistungen dieser Schweiz fördern.
                                             Die städtischen Gebiete tragen den Löwenanteil zur                                     Défendre les intérêts de la Suisse urbaine implique aussi
                                             Wirtschaftsleistung unseres ganzen Landes bei. Eine                                    de renforcer la compréhension générale pour les services
                                             Politik, die für die Entwicklung der städtischen Gebiete                               rendus par cette Suisse. Les régions urbaines assurent la
                                             gute Rahmenbedingungen schafft, dient dem ganzen                                       part du lion de la création économique de la Suisse. C’est
                                             Land. Damit leisten wir einen Beitrag dazu, dass die                                   ainsi que nous contribuons aussi à faire que la Suisse
                                             Schweiz zukunftsfähig bleibt und ihre Vielfalt auch im                                 reste, à l’avenir, ce qu’elle est et qu’elle conserve sa diver-
                                             Wandel bewahren kann.                                                                  sité même en période de turbulences.

     11. Januar 2010                                                             11 janvier 2010
     Der Städteverband nimmt am Hearing der Verkehrskommission des Ständerates   L’Union des villes suisses participe à l’audition de la Commission des transports du Conseil des Etats au sujet
     zur Mittelfreigabe Agglomerationsverkehr und Engpassbeseitigung teil.       du financement du trafic d’agglomération et du programme d’élimination des goulets d’étranglement.

01                 02                 03                04                 05                06                   07                   08                   09                   10                11   12
Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...
Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...
5

                                                Städte-Politik                                                                         Politique des villes

                                                Die TAK als tripartite Agglomerations-                                                 Continuer la CTA en tant que conférence
                                                konferenz weiterführen                                                                 d’agglomération

                                                Von Bund, Kantonen, Städten und Gemeinden im Jahre                                     Lancée en 2001 par la Confédération, les cantons, les
                                                2001 gegründet, etablierte sich die Tripartite Agglo-                                  villes et les communes, la Conférence tripartite sur les
                                                merationskonferenz (TAK) als gemeinsame politische                                     agglomérations a fait ses preuves en tant que plate-
                                                Plattform und beweist, dass die drei Staatsebenen so                                   forme politique commune. Elle a démontré qu’elle est
                                                einen namhaften Beitrag zur Stärkung der Lebensqua-                                    capable de contribuer de façon essentielle à l’améliora-
                                                lität und der Wettbewerbsfähigkeit der Agglomeratio-                                   tion de la qualité de vie et de la compétitivité des agglo-
                                                nen und damit der Schweiz insgesamt leisten.                                           mérations, et donc de la Suisse dans son ensemble.

                                                Ende 2011 läuft die verlängerte Projektphase der TAK                                   Prolongée une fois, la phase pilote arrive à échéance
                                                aus; über das Fortbestehen und die definitive Ausge-                                   fin 2011. Une décision sur la continuation et la forme
                                                staltung der Konferenz wird bis dann zu entscheiden                                    définitive de la CTA doit être prise d’ici là. Lors de sa
                                                sein. An ihrer Sommersitzung 2010 zog die TAK eine                                     séance d’été 2010, la CTA a tiré un bilan globalement
                                                positive Gesamtbilanz: Neben der partnerschaftlichen                                   positif de ses activités: outre la collaboration en par-
                                                Zusammenarbeit zwischen den Exekutiven aller drei                                      tenariat entre les exécutifs des trois niveaux étatiques,
                                                staatlichen Ebenen verdienen auch der sektorübergrei-                                  le principe de réflexion multisectorielle et le bon rap-
                                                fende Ansatz und das gute Kosten/Nutzen-Verhältnis                                     port coûts / bénéfices de son travail ont été bien notés.
                                                gute Noten. Bezüglich Fortsetzung der TAK wurde ein                                    Une procédure échelonnée a été décidée pour la conti-
                                                gestaffeltes Vorgehen beschlossen: Die Konferenz                                       nuation de la CTA, qui poursuivra son travail d’abord
                                                wird zunächst als Agglomerationskonferenz fortge-                                      en tant que conférence d’agglomération. Le mandat
                                                setzt. Damit verbunden ist der Auftrag, im Rahmen                                      est de montrer à partir de 2012, dans le cadre du pro-
                                                des TAK-Arbeitsprogramms ab 2012 aufzuzeigen, wie                                      gramme de travail CTA, comment les espaces ruraux
                                                die ländlichen Räume in geeigneter Weise in die tri-                                   peuvent être intégrés de façon adéquate dans le tra-
                                                partite Zusammenarbeit einbezogen werden können.                                       vail tripartite.

                                                In der zweiten Jahreshälfte führten die TAK-Träger bei                                 Au deuxième semestre 2010, les partenaires de la CTA
                                                ihren Mitgliedern eine Vernehmlassung über diese                                       ont soumis ces propositions à leurs membres, pour
                                                Empfehlungen durch. Aufgrund der Resultate sprach                                      consultation. Après une enquête interne, le Comité
                                                sich der Vorstand des Städteverbandes für die Fort-                                    de l’Union des villes suisses a adopté le principe de la
                                                setzung der TAK als Agglomerationskonferenz aus.                                       continuation de la CTA en tant que conférence d’agglo-
                                                Für den Städteverband ist die TAK ein unverzichtba-                                    mération. Pour l’Union des villes suisses, la CTA est un
                                                res Instrument, das sicherstellt, dass die kommunale                                   instrument indispensable garantissant que les villes et
                                                Ebene alle wichtigen Dossiers bereits früh aktiv mit-                                  les communes puissent participer activement et suf-
                                                gestalten kann und konsequent, gleichberechtigt und                                    fisamment tôt aux dossiers importants. La CTA nous
                                                systematisch in die Erarbeitung der Grundlagen ein-                                    permet d’être systématiquement intégrés, à égalité
                                                bezogen ist. Dem Anliegen, die ländlichen Räume in                                     avec nos autres partenaires, à l’élaboration des lois et
                                                geeigneter Form in die tripartite Zusammenarbeit der                                   projets. L’Union des villes suisses ne rejette pas l’idée
                                                TAK einzubeziehen, verschliesst sich der Städtever-                                    d’impliquer les espaces ruraux dans le travail tripar-
                                                band nicht. Allerdings erachtet er den diesbezüglichen                                 tite, mais sous une forme appropriée. Le besoin d’agir
                                                Handlungsbedarf vor allem in den urbanen Räumen                                        dans les espaces urbains est prioritaire. Parallèlement,
                                                als prioritär. Parallel dazu begann die Tripartite Tech-                               le Groupe de travail technique tripartite (GTT) a com-
                                                nische Arbeitsgruppe (TTA), das Arbeitsprogramm der                                    mencé à préparer le programme de travail de la CTA à
                                                TAK ab 2012 vorzubereiten.                                                             partir de 2012.

     14. Januar 2010                                                         14 janvier 2010
     Der Leitfaden Mobilfunk für Städte und Gemeinden wird veröffentlicht.   Le Guide en matière de téléphonie mobile pour les villes et les communes est publié.

01                  02                  03                  04               05                  06                   07                 08                   09     10            11            12
Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...
6

                               Neben diesen strategischen Fragen befasste sich die           A côté de ces questions stratégiques, la CTA a traité les
                               TAK im Berichtsjahr mit folgenden Themen:                     thèmes suivants en 2010:
                               • «Stärkung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit          • «Renforcement de la compétitivité internationale de
                                 der Schweiz: Ansätze einer schweizerischen Metro-              la Suisse: pistes pour une politique métropolitaine
                                 politanpolitik»: Die TAK nahm im Juni 2010 vom ent-            suisse»: la CTA a pris connaissance du rapport en
                                 sprechenden Bericht Kenntnis und verabschiedete                juin et en a adopté les recommandations.
                                 die darin vorgelegten Handlungsempfehlungen.                • «Accorder politique des agglomérations et politique
                               • «Abstimmung der Agglomerationspolitik mit der Po-              de l’espace rural»: toujours en juin 2010, la CTA a pris
                                 litik des ländlichen Raums»: Ebenfalls im Juni 2010            connaissance des réponses à la consultation menée
                                 nahm die TAK von der Konsultation zur bereits 2009             depuis la présentation de ce rapport en 2009 et
                                 fertiggestellten Studie Kenntnis und stimmte den               adopté les conclusions du GTT. Le partenariat entre
                                 Schlussfolgerungen der TTA zu. So sind die Partner-            les villes et les campagnes doit être renforcé, il faut
Barbara Bär-Hellmüller,          schaft Stadt-Land zu stärken, eine Strategie für die           développer une stratégie pour les espaces ruraux
Gemeindepräsidentin              ländlichen Räume zu entwickeln oder auch die be-               ou, également, vérifier les systèmes existants de
von Altdorf                      stehenden Finanz- und Lastenausgleichssysteme zu               péréquation des finances et des charges et, le cas
                                 überprüfen oder gegebenenfalls anzupassen.                     échéant, les adapter.
«Wir stellen fest, dass sich   • «Finanzierungs- und Lastenausgleichsfragen in               • «Financement et compensation des charges dans
vor allem im Dorfkern von        Agglomerationen»: Die TAK befasste sich im No-                 les agglomérations»: la CTA s’est penchée sur
Altdorf Wohn- und Laden-         vember 2010 mit der Studie der Firmen Ecoplan und              l’étude des bureaux «Ecoplan» et «Advokatur afs»
nutzungen verändern. Die         Advokatur afs und stimmte den dazu formulierten                en novembre 2010 et a adopté les thèses formulées
klassischen Verkaufsläden        Thesen der TTA zu. Zur Unterstützung der Umsetzung             par le GTT. Le 31 mars 2011 a eu lieu à Berne un
gehen zunehmend verloren.        der Studienresultate findet am 31. März 2011 in Bern           colloque spécialisé destiné à promouvoir la mise en
Im Dorfzentrum wohnen fast       eine Fachtagung statt.                                         œuvre des résultats de l’étude.
keine Familien mehr. Dies      • Ausländer- und Integrationspolitik: Die zuständige          • Politique des étrangers et politique d’intégration: le
wiederum hat Einfluss auf        Tripartite Technische Arbeitsgruppe hat 2010 die Vor-          GTT compétent a poursuivi les travaux préparatoires
die Aufenthaltsqualität im       bereitungsarbeiten zur zweiten Nationalen Integrati-           de la deuxième Conférence nationale sur l’intégra-
öffentlichen Raum.»              onskonferenz vom 12. Mai 2011 in Solothurn voran-              tion, qui aura lieu le 12 mai 2011 à Soleure. Cette
                                 getrieben. Mit der Konferenz soll ein Bekenntnis der           rencontre doit aboutir à une position commune des
                                 drei staatlichen Ebenen, der Wirtschaft, der Zivilgesell-      trois niveaux étatiques, de l’économie, de la société
                                 schaft und der Mitgrationsbevölkerung zur schweizeri-          civile et des migrants.
                                 schen Integrationspolitik erreicht werden.                  • Programme national de prévention «Jeunes et vio-
                               • Präventionsprogramm «Jugend & Gewalt»: Der Bun-                lence»: le Conseil fédéral a adopté son programme
                                 desrat hat am 11. Juni 2010 dem Gesamtschweize-                le 11 juin 2010 et a fixé un montant de 5,65 millions
                                 rischen Präventionsprogramm Jugend und Gewalt                  de francs pour sa réalisation entre 2011 et 2015. Le
                                 zugestimmt und die beantragte Finanzierung von                 programme est tripartite et intègre la Confédéra-
                                 5,65 Millionen Franken für die Jahre 2011 – 2015 ge-           tion, les cantons, les villes et les communes. Il a été
                                 nehmigt. Das Programm ist tripartit, d. h. mit Bund,           élaboré en collaboration avec un groupe de pilotage
                                 Kantonen, Städten und Gemeinden angelegt. Seine                stratégique tripartite. La mise en place d’un réseau
                                 Umsetzung wurde mit der Einsetzung der Tripartiten             des délégués communaux et cantonaux a été lan-
                                 Strategischen Steuergruppe und der Vorbereitung                cée en 2010.
                                 zum Aufbau des Netzwerks der kantonalen und kom-            • Politique d’agglomération: en 2010, près de dix ans
                                 munalen Gewaltbeauftragten 2010 angegangen.                    après son lancement, la Confédération a fait évaluer
                               • Agglomerationspolitik: Der Bund hat 2010 seine                 sa politique d’agglomération. La CTA a eu l’occasion
                                 Agglomerationspolitik nach bald zehnjährigem Be-               de se prononcer sur ce rapport avant qu’il ne soit
                                 stehen extern evaluieren lassen. Bevor der Evalua-             soumis au Conseil fédéral. Le rapport informe sur
                                 tionsbericht dem Bundesrat zur Kenntnisnahme                   l’état actuel de la politique d’agglomération, sur
                                 vorgelegt wurde, hatte die TAK Gelegenheit, dazu               les changements en cours dans l’espace urbain et
                                 Stellung zu nehmen. Der Bericht informiert über den            il présente des réflexions sur les développements
                                 aktuellen Stand der Agglomerationspolitik des Bun-             possibles dans ce domaine.
                                 des, die veränderten Herausforderungen im urba-
                                 nen Raum seit 2001 und die Ergebnisse der Evalua-
                                 tion und präsentiert Überlegungen zur Weiterent-
                                 wicklung der Agglomerationspolitik.
Geschäftsbericht Rapport de gestion 2010 - Schweizerischer ...
7

                                                  Raumpolitik: «Wir haben keine zweite                                                        Politique territoriale: «Nous n’avons pas de
                                                  Schweiz im Keller»                                                                          deuxième Suisse en réserve»

                                                  Der wenig nachhaltige Umgang mit Boden und Land-                                            L’utilisation intensive du sol et du paysage pose de
                                                  schaft stellt für die Raumpolitik eine grosse Heraus-                                       grands problèmes en Suisse, notamment pour la
                                                  forderung dar. Bereits im Oktober 2009 beschloss der                                        politique territoriale. En octobre 2009 déjà, le Conseil
                                                  Bundesrat, das Raumplanungsgesetz (RPG) in zwei                                             fédéral a décidé de réviser la Loi sur l’aménagement
                                                  Etappen zu revidieren. Dies nachdem eine umfassen-                                          du territoire (LAT) en deux étapes. Une première révi-
                                                  de Gesetzesrevision bereits in der Vernehmlassung                                           sion complète avait échoué lors de la procédure de
                                                  gescheitert war.                                                                            consultation.

                                                  Die erste Etappe, als indirekter Gegenvorschlag zur                                         Conçue comme contre-projet indirect à l’initiative
                                                  Volksinitiative «Raum für Mensch und Natur (Land-                                           populaire «De l’espace pour l’homme et la nature –
                                                  schaftsinitiative)» konzipiert, wurde im Berichtsjahr                                       Initiative pour le paysage», la première étape de la
                                                  vom Ständerat als Erstrat behandelt und befindet                                            révision a été traitée en 2010 par le Conseil des Etats
                                                  sich nun in der Beratung der Kommission für Umwelt,                                         et se trouve actuellement entre les mains de la Com-
                                                  Raumplanung und Energie des Nationalrates (UREK-N).                                         mission de l’environnement, de l’aménagement du
                                                  Der Städteverband konnte seine Anliegen – wie z. B.                                         territoire et de l’énergie (CEATE) du Conseil national.
                                                  zur Verfügbarkeit von Bauland oder zur Mehrwertab-                                          L’Union des villes suisses a pu présenter ses revendi-
                                                  gabe – gegenüber der Kommission darlegen und ist                                            cations, notamment concernant le besoin de terrains à
                                                  auch in den begleitenden Arbeitsgruppen vertreten.                                          construire ou sur la plus-value, devant la commission.
                                                                                                                                              Elle est également représentée dans les groupes de
                                                  Die zweite Revisionsetappe befasst sich mit weiteren                                        travail mis en place pour la révision.
                                                  dringlichen Raumplanungsfragen wie den funktiona-
                                                  len Räumen, dem Verhältnis zwischen der Bundespla-                                          La deuxième étape de la révision porte sur d’autres
                                                  nung und der kantonalen Richtplanung, dem Bauen                                             questions urgentes en matière de planification terri-
                                                  ausserhalb der Bauzonen oder dem Verhältnis von                                             toriale: citons ici les espaces fonctionnels, le rapport
                                                  Raumplanung und Umweltschutz. Der Bund hat zu den                                           entre la planification fédérale et les plans directeurs
                                                  verschiedenen Fragen Arbeitsgruppen gebildet, in de-                                        cantonaux, la construction hors des zones à bâtir ou le
                                                  nen der Städteverband, wie auch im Leitungsgremium,                                         rapport entre la planification territoriale et la protec-
                                                  vertreten ist. Zur Koordination der städtischen Anlie-                                      tion du paysage. La Confédération a mis en place des
                                                  gen wurde ein verbandsinterner Fachbeirat gebildet,                                         groupes de travail sur différentes questions. L’Union
                                                  der von Nationalrat Kurt Fluri, Stadtpräsident von Solo-                                    des villes suisses y est représentée. Elle siège aussi
                                                  thurn, präsidiert wird.                                                                     dans le groupe de pilotage. Un conseil spécialisé a été
                                                                                                                                              créé pour la coordination des revendications des villes.
                                                  Die grundlegenden Herausforderungen und Anliegen                                            Il est présidé par le conseiller national Kurt Fluri, maire
                                                  der schweizerischen Raumpolitik spiegeln sich auch im                                       de Soleure.
                                                  Raumkonzept Schweiz. Dieses als Orientierungs- und
                                                  Entscheidungshilfe für alle Akteure der Raumplanung                                         Les défis de l’aménagement du territoire se reflètent
                                                  konzipierte Konzept wurde im Berichtsjahr so weit vo-                                       aussi dans le projet de Territoire Suisse. Conçu comme
                                                  rangetrieben, dass es im Januar 2011 in eine breit ange-                                    un outil d’orientation et de décision pour tous les ac-
                                                  legte Konsultation geschickt werden konnte. Während                                         teurs de la planification territoriale, le concept a été
                                                  des gesamten Erarbeitungsprozesses war der Städtever-                                       finalisé en 2010 et présenté en janvier 2011. Il a été
                                                  band einer der Träger des Raumkonzepts Schweiz.                                             envoyé pour consultation à un vaste cercle d’organi-
                                                                                                                                              sations. L’Union des villes suisses a été un des parte-
                                                                                                                                              naires durant tout le processus d’élaboration.

     28. Januar 2010                                                         28 janvier 2010
     Die Städte Basel, Luzern, St. Gallen, Winterthur und Zürich lancieren   Les villes de Bâle, Lucerne, St-Gall, Winterthour et Zurich lancent
     die «Charta für eine nachhaltige städtische Mobilität.»                 la «Charte pour une mobilité urbaine durable.»

01                  02                   03                   04                 05                   06                    07                     08         09            10            11            12
8

                             Für eine tragfähige Finanzierung des                       Pour un financement solide du trafic
                             Agglomerationsverkehrs                                     d’agglomération

                             Der Städtetag 2010 in Zürich war nicht ohne Grund der      Ce n’est pas un hasard si la Journée des villes 2010, qui
                             städtischen Mobilität gewidmet. Die Thematik bilde-        s’est tenue à Zurich, a été placée sous le signe de la
                             te das ganze Jahr hindurch einen Arbeitsschwerpunkt        mobilité urbaine. Le thème a figuré parmi les points
                             des Verbandes. Am Städtetag ging es darüber hinaus         forts du travail de l’association tout au long de l’année.
                             um die Verkehrsfinanzierung auf Bundesebene, da            Lors de la Journée des villes, il a surtout été question
                             die gegenwärtigen Strukturen weder Unterhalt noch          du financement des transports sur le plan fédéral, car
                             Weiterentwicklung der Infrastrukturen in befriedigen-      les structures actuelles ne garantissent ni l’entretien, ni
                             dem Ausmass garantieren. Das gilt ganz besonders für       l’extension des infrastructures de façon satisfaisante. Et
                             den Agglomerationsverkehr. In diesem Zusammen-             c’est particulièrement le cas pour le trafic d’aggloméra-
                             hang engagierte sich der Städteverband wiederholt          tion. C’est pourquoi l’Union des villes suisses répète sans
                             für die ausreichende Dotierung des Infrastrukturfonds.     relâche son exigence que le fonds d’infrastructure soit
                             Der Fonds, aus dem die Beteiligungen des Bundes an         suffisamment doté. Ce fonds, qui permet à la Confédé-
                             den Agglomerationsprogrammen gesprochen werden,            ration de participer aux programmes d’agglomération,
                             ist angesichts des enormen Nachholbedarfs deutlich         est drastiquement sous-doté, car le besoin de rattra-
                             unterfinanziert und hat eine begrenzte Laufzeit. Die       page est énorme. Il a de plus une durée de vie limitée.
Nuria Gorrite,               Städte fanden Gehör: Die eidgenössischen Räte be-          Les villes ont réussi à se faire entendre: lors de la ses-
Syndique de Morges           schlossen in der Herbstsession eine Einmaleinlage          sion d’automne, les Chambres fédérales ont décidé d’au-
                             von 850 Millionen Franken. Damit wurde verhindert,         toriser un versement unique de 850 millions de francs
«Il faut se préoccuper de    dass die Realisierung vitaler Projekte in Städten und      au fonds. Cela a permis d’empêcher que la réalisation
l’organisation de l’espace   Agglomerationen hinausgeschoben werden muss. Der           de projets vitaux pour les villes et les agglomérations
urbain, car la mobilité de   Städteverband forderte darüber hinaus den Bundesrat        ne soit repoussée. L’Union des villes suisses demande
demain a déjà commencé.»     dazu auf, rechtzeitig die nötigen Grundlagen zu schaf-     encore au Conseil fédéral de créer à temps les bases ins-
                             fen, um die Beteiligung des Bundes am Agglomera-           titutionnelles qui assureront l’avenir de la participation
                             tionsverkehr definitiv zu institutionalisieren.            de la Confédération au trafic d’agglomération.

                             Am 28. Januar 2010 lancierten die Städte Basel, Luzern,    Le 28 janvier 2010, les villes de Bâle, Lucerne, St-Gall,
                             St. Gallen, Winterthur und Zürich die «Charta für eine     Winterthour et Zurich ont lancé la «Charte pour une
                             nachhaltige städtische Mobilität» als gemeinsame           mobilité urbaine durable», base commune pour un
                             Grundlage für einen verträglichen Stadtverkehr und als     trafic urbain acceptable pour tous et base pour des ac-
                             Basis für koordinierte Vorstösse auf nationaler Ebene.     tions coordonnées sur le plan national. La Charte a été
                             Die Charta wurde bis Ende 2010 von 52 Mitgliedern          ratifiée par 52 membres de l’Union des villes suisses
                             des Städteverbandes ratifiziert und am Städtetag einer     jusqu’à fin 2010. Elle a été présentée lors de la Jour-
                             breiten Öffentlichkeit vorgestellt. Mit der Gründung der   née des villes. Dans la foulée, le 12 novembre 2010,
                             «Städtekonferenz Mobilität» schufen 17 Unterzeichnen-      17 signataires de toutes les régions du pays ont créé la
                             de aus der deutsch-, französisch- und italienischspra-     «Conférence des villes pour la mobilité». L’organisation
                             chigen Schweiz am 12. November 2010 in Bern einen          donne un cadre institutionnel à la mise en œuvre de
                             institutionellen Rahmen für die Umsetzung der Charta.      la Charte. Elle a adhéré à l’Union des villes suisses en
                             Die «Städtekonferenz Mobilität» hat sich dem Städte-       tant que section.
                             verband als Sektion angeschlossen.

                                                                                        La politique énergétique, priorité de Suisse
                             Energiepolitik im Zeichen von EnergieSchweiz               Energie et de la loi sur l’approvisionnement
                             und Stromversorgungsgesetz                                 en électricité

                             Das Berichtsjahr war energiepolitisch von der Revision     La Loi sur l’approvisionnement en électricité (LApEl) a
                             des Stromversorgungsgesetzes (StromVG), der Rolle der      marqué l’année 2010, de même que le rôle des villes
                             Städte beim Gebäudesanierungsprogramm und dem              dans le programme d’assainissement des bâtiments et
                             Nachfolgeprogramm von EnergieSchweiz geprägt.              le programme qui succédera à EnergieSuisse.

                             Im November 2009 beschloss der Bundesrat, das erst         En novembre 2009, le Conseil fédéral décidait de réviser
                             auf Jahresbeginn in Kraft getretene Stromversorgungs-      La Loi sur l’approvisionnement en électricité (LApEl) qui
9

                                gesetz (StromVG) bereits wieder zu revidieren. Dies                                     était pourtant entrée en vigueur au début de l’année seu-
                                weil das erklärte Ziel der Marktöffnung, nämlich die                                    lement. Raisons à cela: les objectifs visés par l’ouverture
                                Schaffung einer wettbewerbsorientierten und siche-                                      du marché, c’est-à-dire la mise en place d’un approvi-
                                ren Stromversorgung mit transparenten Preisen, nicht                                    sionnement en électricité compétitif, sûr et garantissant
                                erreicht worden sei. Das Bundesamt für Energie (BFE)                                    la transparence des prix, ne pouvaient pas être réalisés.
                                setzte daraufhin eine Reihe von Arbeitsgruppen zu                                       L’Office fédéral de l’énergie (OFEN) instituait alors toute
                                unterschiedlichen Fragen – Anreizregulierung, System-                                   une série de groupes de travail sur différentes questions,
                                dienstleistungen, Unabhängigkeit von Swissgrid, Förde-                                  comme la régulation de l’incitation, les prestations du
                                rung Stromeffizienz etc. – ein. Städte und Gemeinden                                    système, l’indépendance de Swissgrid, l’encouragement
                                sind in allen Arbeitsgruppen vertreten. Dabei lassen                                    de l’efficacité énergétique, etc. Les villes et les communes
                                sich die kommunalen Vertreter, die vom Städteverband                                    sont présentes dans tous ces groupes de travail. Coordon-
                                koordiniert werden, von folgenden Zielen leiten:                                        nés par l’Union des villes suisses, les représentants des
                                1. Handlungsfreiheit für kommunale Eigentümer er-                                       communes visent la réalisation des objectifs suivants:
                                   halten – kein erzwungener Strukturwandel aufgrund                                    1. Maintien de la liberté d’action pour les propriétaires
                                   nicht erfüllbarer Regulierungsvorschriften.                                             communaux – n’accepter aucun changement structurel
                                2. Versorgungssicherheit nicht gefährden.                                                  en raison de prescriptions de régulation non réalisables.
                                3. Werterhalt und Rentabilität bewahren.                                                2. Ne pas mettre en danger la sécurité de l’approvi-
                                                                                                                           sionnement.
                                Entgegen der ursprünglichen Absicht, das revidierte                                     3. Assurer le maintien de la valeur des réseaux et leur
                                StromVG auf Anfang 2014 in Kraft zu setzen, hat der                                        rentabilité.
                                Bundesrat Ende 2010 eine Verzögerung um ein Jahr be-
                                kannt gegeben. Ob damit auch die zweite Stufe der                                       Contrairement à l’intention de départ – qui visait la mise
                                Marktöffnung um ein Jahr verschoben wird, ist derzeit                                   en vigeur de la LApEI révisée début 2014 – le Conseil fé-
                                noch offen.                                                                             déral a indiqué fin 2010 que le projet aurait une année
                                                                                                                        de retard. L’éventuel report d’une année de la deuxième
                                Immer mehr Städte und Gemeinden orientieren sich                                        étape d’ouverture du marché n’est pas encore déterminé.
                                an den Zielsetzungen der 2000-Watt-Gesellschaft.
                                Die Herausforderung, von heute durchschnittlich                                         Le nombre des villes et de communes décidées à suivre
                                6300 auf 2000 Watt zu kommen, ist allerdings gross;                                     les objectifs de la société à 2000 watts ne cesse d’aug-
                                viele Städte werden in ihrer Pionierarbeit durch das                                    menter. Le défi – passer de 6300 watts en moyenne
                                Programm EnergieSchweiz für Gemeinden oder durch                                        aujourd’hui à 2000 watts – est cependant énorme. De
                                das Energiestadt-Label unterstützt. Erfreulicherweise                                   nombreuses villes jouent un rôle pionnier dans ce do-
                                können diese Bundesprogramme in den kommenden                                           maine. Elles sont soutenues par le Programme Suisse
                                zehn Jahren weitergeführt werden – allerdings nicht                                     Energie pour les communes ou par le label des Cités de
                                mit den ursprünglich in Aussicht gestellten zusätzli-                                   l’énergie. Ces programmes seront poursuivis ces dix pro-
                                chen Mitteln für Aktivitäten auf kommunaler Ebene.                                      chaines années, mais sans les moyens supplémentaires
                                Als Erfolg zu werten ist hingegen, dass die Städte und                                  pour les activités communales qui avaient été initiale-
                                Gemeinden seit Anfang 2011 in der Strategiegruppe                                       ment prévus. Les villes et les communes ont toutefois
                                des Programms EnergieSchweiz mit Nationalrat und                                        obtenu d’être membres du groupe stratégique du pro-
                                Vorstandsmitglied des Städteverbandes Kurt Fluri ver-                                   gramme SuisseEnergie. Le conseiller national Kurt Fluri,
                                treten sind.                                                                            membre du Comité de l’Union des villes suisses, en est
                                                                                                                        le représentant.
                                Dagegen wird das Gebäudesanierungsprogramm des
                                Bundes und der Kantone weiterhin ohne angemesse-                                        En revanche, le programme d’assainissement de la
                                nen Einbezug städtischer Vertreter in den Lenkungs-                                     Confédération et des cantons continuera à travailler sans
                                gremien umgesetzt. Dies ist schwer verständlich, sind                                   représentation adéquate des villes dans les groupes de
                                doch städtische Energiefachstellen oft erste Anlaufstel-                                pilotage. Ce refus est difficile à comprendre, car les or-
                                len für sanierungswillige Gebäudebesitzer. Zudem ver-                                   ganes spécialisés des villes sont souvent les premiers

          25. Februar 2010                                                                             25 février 2010
          Die kantonalen Bau- und Verkehrsdirektoren, Städte, Berggebiete und Verbände des             Les cantons, les villes, les régions de montagne et les associations des
          privaten und des öffentlichen Verkehrs fordern ein Mittelwachstum von 4 % zur Finanzierung   transports privés et publics exigent 4 % de croissance pour financer des systèmes
          leistungsfähiger Verkehrssysteme.                                                            de transport performants.

01   02                  03                  04                  05                 06                 07                 08                  09                   10                      11   12
10

fügen zahlreiche Städte über eigene Förderprogramme       à être sollicités par les propriétaires de bâtiments dési-
für Energieeffizienz und erneuerbare Energien. Trotz      reux d’assainir leur bien. De plus, de nombreuses villes
offensichtlichen Synergien zum Gebäudeprogramm hat        disposent de programmes d’encouragement pour l’effi-
die Energiedirektorenkonferenz der Kantone Anträge        cacité énergétique et les énergies renouvelables. Mal-
des Städteverbandes zum Einbezug von städtischem          gré des synergies évidentes avec le programme d’assai-
Know-How in den Begleitgremien bisher abgelehnt.          nissement des bâtiments, la Conférence des directeurs
                                                          cantonaux de l’énergie a jusqu’ici refusé les propositions
                                                          de l’Union des villes suisses d’intégrer le savoir-faire des
Gebündelte Kräfte in der Klimapolitik                     villes dans les groupes de pilotage.

Im Verhältnis zur Bevölkerungszahl finden CO2-Emis-
sionen hauptsächlich in urbanen Gebieten statt. Somit     Unir les forces pour la politique du climat
wird massgeblich vom Verhalten städtischer Gebiete
abhängen, ob die CO2-Emissionen dauerhaft redu-           Mesurées à l’aune de la population, les émissions de CO2
ziert werden können. Um hier Fortschritte zu erzielen,    ont lieu principalement dans les régions urbaines. Leur
wollen viele Städte die bislang weitgehend sektoriell     comportement sera donc déterminant pour une réduction
bestimmten Massnahmenpläne in den Bereichen Ener-         durable des émissions nocives. De nombreuses villes ont
gie, Klimaschutz, Luftreinhaltung und Mobilität besser    décidé de coordonner des mesures jusqu’ici sectorielles
aufeinander abstimmen. Zur besseren Nutzung der           dans les domaines de l’énergie, de la protection du cli-
inhaltlichen und personellen Synergien beschlossen        mat, de la pureté de l’air et de la mobilité. L’Union des
der Städteverband und die Plattform der Klimabünd-        villes suisses et la plateforme Alliance des villes suisses
nisstädte Schweiz, die Fachorganisation Kommunale         pour le climat ont décidé de faire de l’organisation spé-
Infrastruktur ab 2011 als gemeinsames Kompetenzzen-       cialisée Infrastructures communales un centre de compé-
trum für städtische Klimathemen zu bezeichnen.            tences commun pour les thèmes climatiques.

Mikroverunreinigungen und Abfallwirtschaft                Micropolluants et économie des déchets

Zusammen mit seiner Fachorganisation Kommunale            En coopération avec Infrastructures communales et
Infrastruktur sowie den Kantonen setzte sich der Städ-    les cantons, l’Union des villes suisses s’est battue pour
teverband im Berichtsjahr für eine verursachergerechte    un financement équitable de l’élimination des micro-
Finanzierung bei der Eliminierung von Mikroverunreini-    polluants. L’Office fédéral de l’environnement (OFEV)
gungen ein. Die vom Bundesamt für Umwelt (BAFU)           avait l’intention, dans la révision de l’ordonnance sur la
beabsichtigte Revision der Gewässerschutzverordnung       protection des eaux, de faire procéder à des investis-
hätte bei den 100 grössten Kläranlagen zu Investitio-     sements de 1,2 milliard de francs pour la révision des
nen von 1,2 Milliarden Franken geführt – grösstenteils    100 plus grandes stations d’épuration, un montant qui
zulasten der betroffenen Gemeinden. Parlamentari-         aurait été en majeure partie à la charge des communes
sche Vorstösse von Nationalrat Kurt Fluri und Ständerat   concernées. Le conseiller national Kurt Fluri et le conseil-
Rolf Büttiker ebneten den Weg zu einer Lösung, wel-       ler aux Etats Rolf Büttiker ont déposé des interventions
che die Verursacher von derartigen Verunreinigungen       parlementaires ouvrant la voie à une solution, qui pré-
ebenfalls in die Pflicht nimmt.                           voit que le principe de pollueur-payeur soit appliqué à
                                                          l’élimination des micropolluants également.
In einem anderen Bereich ist die Lösung noch nicht in
Sicht. Die BAFU-Pläne, Transport und Entsorgung der       Dans le domaine des déchets urbains en revanche,
Siedlungsabfälle weitgehend zu liberalisieren, hätten     aucune solution n’a encore été trouvée. L’OFEV entend
schwerwiegende Auswirkungen für die öffentliche Ab-       libéraliser leur transport et leur élimination et le ra-
fallentsorgung. Dies könnte dazu führen, dass Abfälle     massage des déchets de petites entreprises pourrait
aus Kleinbetrieben aus dem Monopolbereich heraus-         être privatisé. Les bases légales justifiant les taxes
gelöst, die Rechtsgrundlagen für Grundgebühren bei        communales pour la collecte des déchets d’entreprises
Gewerbebetrieben in Frage gestellt und so die Finan-      seraient aussi remises en question et, ainsi, le finan-
zierung der Grundinfrastruktur der Abfallwirtschaft al-   cement de l’infrastructure de base de tout le système
leine den Haushalten aufgebürdet würden. Kommu-           devrait être supporté par les seuls ménages privés. In-
nale Infrastruktur und der Städteverband setzen sich      frastructures communales et l’Union des villes suisses
gegen derartige Tendenzen zur Wehr.                       s’élèvent contre ce projet.
11

               Kommunales Infrastrukturmanagement                                             Gestion des infrastructures communales
               und FTTH (Fiber to the Home)                                                   et FTTH (Fiber to the Home)

               Mit seinem Infrastrukturbericht hat der Bund das Be-                           En publiant son rapport sur les infrastructures, la Confé-
               wusstsein für die Bedeutung einer sektorspezifischen                           dération a contribué à renforcer la prise de conscience du
               Infrastrukturpolitik geschärft. Der wertmässig über-                           public pour l’importance d’une politique sectorielle des
               wiegende Teil des schweizerischen Strassennetzes                               infrastructures. Il faut cependant souligner que ce sont
               und die darin eingebundenen Ver- und Entsorgungs-                              les villes et les communes qui prennent en charge la plus
               infrastrukturnetze werden allerdings von Städten und                           grande partie des réseaux d’infrastructures des routes,
               Gemeinden bewirtschaftet. Im Lauf des letzten Jahres                           des canalisations et des conduites. C’est pourquoi, au
               hat die Fachorganisation Kommunale Infrastruktur                               cours de l’année dernière, Infrastructures communales a
               deshalb mit den technischen Fachverbänden des Was-                             élaboré un instrument de gestion des infrastructures en
               ser- und Strassensektors ein gemeinsames Verständnis                           commun avec les associations professionnelles de ges-
               von Infrastrukturmanagement erarbeitet. Gemeinsam                              tion des infrastructures pour l’eau et les routes. Ces pro-
               wollen die Beteiligten in den kommenden Jahren ein                             chaines années, les partenaires entendent lancer un pro-
               Infrastrukturprogramm lancieren, das Städte und Ge-                            gramme commun qui aidera les villes et les communes
               meinden unterstützt, eigene Infrastrukturstrategien zu                         à définir et à mettre en œuvre leurs propres stratégies.
               definieren und umzusetzen.
                                                                                              La construction de réseaux de fibres optiques est res-
               Weiterhin ein Thema bleibt der Bau von Glasfasernet-                           tée sous les feux de l’actualité en 2010. De nombreuses
               zen, der im Berichtsjahr in verschiedenen Städten mit                          villes construisent leurs infrastructures à un rythme
               grossem Tempo vorangetrieben wurde. Im September                               soutenu. En septembre, le Conseil fédéral a publié un
               publizierte der Bundesrat den Bericht über die Lage                            rapport qui dénote certes quelques lacunes, mais juge
               im Fernmeldemarkt, der trotz einiger Mängel die gute                           positivement la bonne couverture en services et les
               Versorgungslage und die hohe Investitionsbereitschaft                          investissements à venir, notamment dans la technolo-
               bspw. in die Glasfasertechnologie als positiv bewertete                        gie de la fibre optique. Selon le rapport, une révision
               und sich deshalb gegen eine Revision des Fernmelde-                            de la loi sur les télécommunications n’est dès lors pas
               gesetzes aussprach.                                                            nécessaire.

               Finanz- und Lastenausgleich als                                                Péréquation financière et compensation
               Schwerpunktthema                                                               des charges, une priorité de l’UVS

               In der Wirtschafts- und Finanzpolitik befasste sich der                        Dans le domaine de la politique économique et finan-
               Städteverband 2010 schwergewichtig mit der Neuge-                              cière, l’Union des villes suisses s’est principalement
               staltung des Finanz- und Lastenausgleichs zwischen                             consacrée à la question de la péréquation financière et
               Bund und Kantonen (NFA). Für dieses Anfang 2008                                de la répartition des charges entre la Confédération et
               in Kraft getretene Reformwerk erstellte der Bundes-                            les cantons (RPT). Entré en vigueur en 2008, le nouveau
               rat einen ersten Wirkungsbericht und erarbeitete Vor-                          système a fait l’objet, en 2010, d’un premier rapport
               schläge für die künftige NFA-Ausgestaltung. Die NFA                            d’efficacité de la part du Conseil fédéral, qui a proposé
               hat direkte Auswirkungen auf die Städte, geht es doch                          différentes modifications pour une nouvelle période
               neben dem Ressourcenausgleich, der vom Städtever-                              d’application. La RPT a des effets directs sur les villes.
               band ausdrücklich begrüsst wird, auch um den teil-                             L’UVS soutient expressément la péréquation des res-
               weisen Ausgleich spezifischer Lasten, die einerseits im                        sources. Elle est en revanche critique sur la compensa-
               Berggebiet und andererseits in städtischen Gebieten                            tion des charges spécifiques incombant d’une part aux
               anfallen. Bereits in der Vernehmlassung kritisierte der                        régions de montagne et de l’autre aux régions urbaines.
               Städteverband, dass die Sonderlasten der Städte nur                            Durant la procédure de consultation déjà, l’Union des
               unzureichend abgegolten werden. Denn die soziode-                              villes suisses a critiqué le fait que les charges des villes,
               mografischen Lasten werden, obwohl sie 72 Prozent                              dites socio-démographiques, sont insuffisamment com-

                            28. April 2010                                          28 avril 2010
                            Städte und Gemeinden wehren sich gegen die untragbare   Les villes et les communes rejettent une modification inacceptable
                            Änderung der Gewässerschutzverordnung.                  de l’Ordonnance sur la protection des eaux.

01   02   03           04                 05                06                 07               08                  09                   10              11    12
12

                             der Sonderlasten ausmachen, im gleichen Umfang             pensées. Alors qu’elles représentent 72 % de toutes les
                             abgegolten wie diejenigen mit geografisch-topogra-         charges spécifiques, elles sont compensées de la même
                             fischer Begründung. Dies führt dazu, dass letztere zu      manière que les charges géo-topographiques incombant
                             22 Prozent gedeckt werden, jene der städtischen Ge-        aux régions de montagne. Au final, seuls 8 % des pre-
                             biete jedoch nur zu acht Prozent.                          mières font l’objet d’une compensation, contre 22 % pour
                                                                                        les dépenses particulières des régions de montagne.
                             Zur Verbesserung der Faktenlage gab der Städtever-
                             band zwei wissenschaftliche Studien in Auftrag. Die        L’Union des villes suisses a décidé la réalisation d’ana-
                             erste Studie berechnet erstmals detailliert die Nettobe-   lyses scientifiques, présentées en janvier 2011, pour
                             lastung der Städte und kann aufzeigen, dass diese um       avoir une vision factuelle de la situation. La première a
                             39 Prozent höher liegt als bei kleineren Gemeinden.        procédé au premier calcul de la charge nette des villes.
                             Die zweite Studie dokumentiert Lastenverschiebungen        Elle montre que celle-ci est plus élevée de 39 % que
                             vom Bund hin zu Kantonen und kommunaler Ebene.             dans les petites communes. La seconde étude s’est
                             Beide Studien wurden im Januar 2011 der Öffentlichkeit     penchée sur les reports de charges de la Confédération
                             präsentiert und liefern wertvolles Datenmaterial im        sur les cantons et les villes et communes. Les données
                             Hinblick auf die Behandlung der NFA-Vorlage im Parla-      qu’elles contiennent seront précieuses pour le traite-
                             ment sowie Argumente für den jeweiligen kantonsin-         ment des dossiers de la RPT par les Chambres fédérales
                             ternen Finanz- und Lastenausgleich.                        et fourniront des arguments dans les discussions canto-
                                                                                        nales sur les péréquations des finances et des charges.
                             Im Rahmen der Anhörung über das Konsolidierungs-
Corine Mauch,                programm 2011/2013 bezweifelte der Städteverband           Dans le cadre des auditions sur le programme de conso-
Stadtpräsidentin             angesichts der unsicheren Wirtschaftsperspektiven          lidation 2011/13, l’Union des villes suisses a mis en doute
von Zürich                   dessen Dringlichkeit und wehrte sich gegen Massnah-        son urgence, étant donné les actuelles perspectives éco-
                             men, die zu Kostenverlagerungen auf die kommunale          nomiques, et elle s’est opposée aux mesures menant à
«Die Kernstädte sind         Ebene führen. Insbesondere kritisierte der Verband die     des reports de charges sur les communes. L’association
darauf angewiesen, dass      Einschnitte bei der familienergänzenden Kinderbetreu-      critique tout particulièrement les coupes prévues dans
die Kantone den innerkan-    ung und dem Verkehr, wo er ein minimales Ausgaben-         la prise en charge extrafamiliale des enfants et dans le
tonalen Finanzausgleich      wachstum von vier Prozent fordert. Vorläufig bekam         trafic, où elle demande la prise en compte d’une crois-
anpassen und dafür sorgen,   der Städteverband recht, hat doch der Bundesrat in-        sance minimale de 4 %. Le Conseil fédéral lui a partiel-
dass die Kernstädte auch     zwischen die meisten Vorschläge des Konsolidierungs-       lement donné raison en retirant la plupart des proposi-
tatsächlich adäquat abge-    programms zurückgenommen. Das Thema ist aber               tions contenues dans le programme de consolidation. La
golten werden.»              noch nicht vom Tisch.                                      question n’est cependant pas encore réglée.

                             Kampf gegen Kostenverlagerungen in                         Le combat contre les reports de charges en
                             der Sozialpolitik                                          politique sociale

                             Die Zusammenarbeit zwischen dem Städteverband              L’année 2010 a vu une intensification de la collaboration
                             und seiner Sektion Städteinitiative Sozialpolitik wurde    entre l’Union des villes suisses et sa section Initiative des
                             2010 intensiviert. Mit Besorgnis beobachten die Städ-      villes: Politique sociale. Les villes observent avec inquié-
                             te, dass immer mehr Lasten vom Bund auf Kantone            tude que toujours davantage de charges sont reportées
                             und Städte sowie Gemeinden überwälzt werden. Diese         sur les cantons, les villes et les communes. Cette évolu-
                             Entwicklung manifestiert sich besonders stark bei den      tion est particulièrement visible dans le domaine des as-
                             Sozialversicherungen, wo Einsparungen beim Bund oft        surances sociales, où les économies de la Confédération
                             Mehrausgaben bei Städten und Gemeinden zur Folge           induisent des dépenses supplémentaires pour les villes
                             haben. Die Städte wehren sich gegen diesen Trend.          et les communes. Les villes s’opposent vigoureusement
                             Deswegen haben sie die Revision des Arbeitslosenver-       à cette tendance. C’est pourquoi elles ont combattu la
                             sicherungsgesetzes bekämpft. In einer Stellungnahme        révision de la loi sur l’assurance-chômage. Elles ont aussi,
                             zuhanden von Bundesrat und Parlament haben die             dans une prise de position adressée au Conseil fédéral
                             Städte auch bei der IV-Revision auf die Gefahr von Kos-    et au Parlement, mis en garde contre le danger de ces
                             tenüberwälzungen hingewiesen.                              reports de charges dans le cadre de la révision de l’AI.

                             Das von der EU beschlossene Jahr zur Bekämpfung von        Dans le cadre de l’année de lutte européenne contre la
                             Armut und sozialer Ausgrenzung 2010 fand auch in der       pauvreté et l’exclusion sociale, la Confédération a tenu
Sie können auch lesen