Geschäftsbericht Rapport de gestion 2009 - Schweizerischer ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
1 Inhalt Contenu Vorwort Préface 3 Städte-Politik Politique des villes 5 · Die Tripartite Agglomerationskonferenz (TAK) vor · La Conférence tripartite sur les agglomérations (CTA) Grundsatzentscheiden à la croisée des chemins · Eile mit Weile in der Raumpolitik · Aménagement du territoire: hâte-toi lentement · Heute in die Verkehrs-Infrastrukturen von · Investir aujourd’hui dans les infrastructures de transports morgen investieren de demain · Gebäudesanierungen und Strompreise im Fokus · Politique énergétique: assainissement des bâtiments et der Energiepolitik prix de l’électricité · Klimapolitik und Mikroverunreinigungen · Politique climatique et micropolluants · Unterhalt bestehender und Bau neuer · Entretien des réseaux et construction de (Glasfaser-)Infrastrukturen nouvelles infrastructures: les fibres optiques · Finanzpolitik in Zeiten der Krise · La politique financière en temps de crise · Integration als Schwerpunkt in der Sozialpolitik · L’intégration, point fort de la politique sociale · Städtische Sicherheitspolitik · Politique de sécurité dans les villes · Kulturförderung und Bildungspolitik · Encouragement de la culture et politique de la formation · Neue Strukturen in der Geoinformation und Informatik · Nouvelles structures de géoinformation et informatique · Europarats-Bericht über die regionale Demokratie · Rapport du Conseil de l’Europe sur la démocratie régionale · Vernehmlassungen · Procédures de consultations · Vernehmlassungen 2009 im Überblick · Procédures de consultation 2009: survol Städte-Information Informations des villes 17 · Neupositionierung des Verbandes · Repositionnement de l’association · Medien- und Lobbyarbeit · Médias et travail de lobbying · Abstimmungsparolen · Mots d’ordre Städte-Dienstleistungen Prestations aux villes 19 · Neue Dienstleistungen: Polit-Themen und Merkblätter · De nouvelles prestations: suivi des thèmes politiques · Statistisches Jahrbuch und Veranstaltungen et notices d’information · Umfrage Alkoholgesetz · Annuaire statistique et manifestations · KBOB und DUN · Sondage interne sur la Loi sur l’alcool · KBOB et DUN Jahresrechnung Comptes annuels 23 · Kommentar zur Jahresrechnung · Commentaires sur les comptes annuels Erfolgsrechnung Comptes d’exploitation 24 Vermögensrechnung Compte de fortune 25 Bericht der Revisionsstelle Rapport de l’organe de révision 27 12. Januar 2009 12 janvier 2009 Pressekonferenz des Städteverbandes: «Schweizer Städte Conférence de presse de l’Union des villes suisses: sagen Ja zu stabilen Beziehungen mit der EU». «Les villes suisses favorables à des relations stables avec l’UE». 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
Der Städteverband im Jahre 2009 L’Union des villes suisses en 2009 29 · Der Städtetag im Zeichen des öffentlichen Raumes · La Journée des villes sous le signe l’espace public · Neues Mitglied und zwei neue Sektionen · Un nouveau membre et deux nouvelles sections · Neue Köpfe im Vorstand und der Geschäftsstelle · Nouveaux membres du Comité et nouveaux collaborateurs au sein de la Direction Organe Organes 31 · Vorstand · Comité · Geschäftsstelle · Direction · Kontrollstelle · Organe de révision · Fachorganisation Kommunale Infrastruktur · Organisation spécialisée Infrastructures communales · Sektionen · Sections · Kommissionen und Arbeitsgruppen SSV · Commissions et groupes de travail UVS · Parlamentarische Gruppe «Kommunalpolitik» · Groupe parlementaire «Politique communale» · Vertretungen in Kommissionen des Bundes · Représentations dans des commissions fédérales · Vertretungen in schweizerischen und · Représentations dans des organisations suisses et internationalen Organisationen internationales Mitglieder Membres 43
3 Vorwort Préface Die Generalversammlung hat 2009 grünes Licht ge- En 2009, l’Assemblée générale a donné son feu vert geben, damit der Städteverband die Interessen seiner à un renforcement stratégique de l’association afin Mitglieder verstärkt vertreten kann. Dies ist für Vor- qu’elle puisse mieux défendre les intérêts de ses stand und Geschäftsstelle Freude und Verpflichtung membres. Pour le Comité et la Direction de l’Union des zugleich. villes suisses, cette décision est réjouissante. Elle est aussi un engagement à respecter. Das vergangene Städtejahr war deshalb durch eine Pha- se des Aufbruchs geprägt. Auf drei Säulen baut unsere L’année passée a donc marqué un départ vers de nou- Arbeit auf: erstens auf der Interessenvertretung gegen- veaux horizons. Notre travail se construit sur trois piliers: über Bundespolitik und -verwaltung und in tripartiten d’abord représenter les intérêts des villes auprès de la Gremien. Die stets zahlreicheren Sachgeschäfte betref- politique fédérale, de l’administration et des organes tri- fen dabei vor allem Raum- und Verkehrs-, Wirtschafts-, partites. Le nombre de domaines touchant les villes ne Finanz-, Sozial-, Umwelt-, Energie- und Klimapolitik so- cesse d’augmenter: aménagement du territoire, trans- wie Föderalismusfragen. Und wir haben ein wachsames ports, économie, finances, politique sociale, environ- Dr. Marcel Guignard Auge darauf, wenn gerade in wirtschaftlich schwierige- nement, énergie et questions de fédéralisme sont tous Präsident / Président ren Zeiten als «Sparprogramm» etikettierte Kostenverla- importants pour les villes. Et nous devons garder un œil gerungen auf die kommunale Ebene drohen. vigilant sur les reports de charges sur les villes cachés dans des programmes d’économies de la Confédération. Zweitens zeigen wir Politik, Medien und Öffentlichkeit mit einer sachlichen und offenen Information auf, was En deuxième lieu, par une information objective et die urbanen Gebiete, in denen fast drei Viertel der Be- transparente, nous montrons à la politique, aux médias völkerung leben, für unser ganzes Land leisten. Der et à l’opinion publique ce que les régions urbaines ap- Zusammenhalt in der Schweiz hängt nicht nur davon portent au pays tout entier. Mais la cohésion suisse ne ab, dass anerkannt wird, wie viel Städte und Agglo- dépend pas seulement de la reconnaissance de l’apport merationen zur wirtschaftlichen und gesellschaftlichen des villes et des agglomérations pour le bien-être et le Entwicklung unseres Landes beitragen. Weil die Städte développement économique et social de notre pays. La den Wohlstand unseres Landes entscheidend fördern, Confédération et les cantons doivent aussi tenir compte müssen bundes- wie kantonalpolitische Vorlagen urba- de façon adéquate des besoins des villes. Or il est éton- ne Anliegen angemessen berücksichtigen. Erstaunlich, nant de voir à quel point il faut se battre pour quelque wie stark immer wieder um etwas gekämpft werden chose qui est en fait dans l’intérêt de tous! Renate Amstutz muss, das doch eigentlich im Interesse aller liegt! Direktorin / Directrice Enfin, l’Union des villes suisses élargit ses prestations Drittens baut der Städteverband seine Dienstleis- pour vous soutenir, vous, nos membres, dans votre tra- tungen aus, um Sie, unsere Mitglieder, in Ihrem Ar- vail quotidien. Nous vous fournissons désormais des beitsalltag zu unterstützen: beispielsweise mit Publi- publications, des feuilles récapitulatives, des rapports kationen, Merkblättern, Berichten und Empfehlungen et des recommandations, de même que des survols sowie regelmässig aktualisierten Informationen zu des thèmes politiques qui sont sous le feu de l’actualité. wichtigen Politthemen oder zur Tripartiten Agglome- Nous vous informons aussi régulièrement du travail de rationskonferenz. la Conférence tripartite sur les agglomérations. Der Dialog mit Ihnen, unsern Mitgliedern, ist uns wich- Votre avis nous importe, chères villes membres. C’est tig. So können wir unsere Dienstleistungen in Ihrem en dialoguant avec vous que nous pourrons dévelop- Interesse weiter entwickeln. Erfolge sind oft nicht kurz- per nos prestations, dans votre intérêt. Les succès ar- fristig zu erreichen. Aber es gilt, unermüdlich daran zu rivent rarement à court terme. Il faut y travailler sans arbeiten. Ihr Vertrauen ist unser Ansporn. relâche. Votre confiance est notre motivation. 21. Januar 2009 21 janvier 2009 Bundesrätin Widmer-Schlumpf gibt den Startschuss zu einer La conseillère fédérale Widmer-Schlumpf lance la breiten Debatte über die Integrationspolitik. discussion sur la politique d’intégration en Suisse. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
5 Städte-Politik Politique des villes Die Tripartite Agglomerationskonferenz TAK La Conférence tripartite sur les vor Grundsatzentscheiden agglomérations à la croisée des chemins Die Tripartite Agglomerationskonferenz TAK, die als La Conférence tripartite sur les agglomérations (CTA), politische Plattform von Bund, Kantonen, Städten plateforme politique réunissant des représentants de und Gemeinden 2001 gegründet wurde, leistet einen la Confédération, des cantons, des villes et des com- äusserst wertvollen Beitrag zur Stärkung der Lebens- munes, a été créée en 2001. Elle contribue au renfor- qualität und Wettbewerbsfähigkeit der Agglomeratio- cement de la qualité de vie et de la compétitivité des nen in der Schweiz. Ende 2011 läuft die – bereits ver- agglomérations en Suisse. Déjà prolongée, la phase längerte – Projektphase der TAK aus. Dann wird über ihr «projet» arrivera à échéance fin 2011. Il faudra décider Fortbestehen und ihre definitive Ausgestaltung zu ent- de la poursuite et de la forme définitive de la Confé- scheiden sein. Der Städteverband hat sich wiederholt rence. L’Union des villes suisses s’est exprimée à plu- und nachdrücklich zugunsten einer Institutionalisierung sieurs reprises, de façon très claire, en faveur d’une der TAK ausgesprochen, insbesondere beispielswiese institutionnalisation de la CTA. Elle l’a fait notamment auch am Städtetag 2009. Die TAK ist für den Städtever- lors de la Journée des villes 2009. Aux yeux de l’Union band ein unverzichtbares Instrument, welches sicher- des villes suisses, la CTA est un instrument incontour- stellt, dass die kommunale Ebene in allen wichtigen nable garantissant que le niveau institutionnel com- Dossiers bereits früh die Politik aktiv mitgestalten kann munal puisse intervenir suffisamment tôt dans tous und konsequent, gleichberechtigt und systematisch in les domaines politiques importants et soit considéré die Erarbeitung der Grundlagen einbezogen wird. comme un partenaire logique, égal et systématique lors de l’élaboration de normes légales. Die TAK hat bereits im Berichtsjahr mit den Vorberei- tungen auf das Ende der Projektphase begonnen und La CTA a commencé en 2009 à préparer la fin de la die Tripartite Technische Arbeitsgruppe TTA, das opera- phase de projet et a chargé le Groupe de travail tech- tive Organ der TAK, beauftragt, bis Mitte 2010 Grund- nique tripartite (GTT), son organe opérationnel, d’éla- lagen für den Entscheid über die Fortsetzung der TAK borer une base de décision pour la poursuite de la vorzubereiten. Im Sinne einer Konsolidierung hat die Conférence. Se concentrant sur sa phase de consolida- TAK darauf verzichtet, neue Projekte aufzugreifen; tion, celle-ci a renoncé à lancer de nouveaux projets. vielmehr sollen bereits begonnene Arbeiten zum Ab- Il s’agit d’abord de terminer les travaux commencés ou schluss geführt oder vorangetrieben werden. de les poursuivre. Die im Jahre 2009 bearbeiteten Geschäftsfelder waren: Voici les thèmes traités en 2009: · Ausländer- und Integrationspolitik: Nach regiona- · Politique des étrangers et politique d’intégration: len Hearings und dem Vorliegen des Berichtes der après la tenue de «hearings» régionaux et la présen- Expertenkommission über gemeinsame Integra- tation d’un rapport par une commission d’experts sur tionsziele sowie Prinzipien und Grundsätze, ist für des objectifs et des principes communs en matière 2011 die 2. Nationale Integrationskonferenz als poli- d’intégration, une 2e Conférence nationale d’intégra- tische Tagung geplant. tion, qui sera un colloque politique, sera préparée · Thema «Jugendgewalt»: Die tripartiten Arbeiten am pour 2011. gesamtschweizerischen Programm zur Prävention · Violence des jeunes: la préparation tripartite du und Bekämpfung von Jugendgewalt – ein Thema, Programme national pour la prévention et la lutte das vom Städteverband in der TAK lanciert wurde – contre la violence des jeunes, thème lancé par l’UVS sollen bis Frühling 2010 so weit fortgeschritten sein, au sein de la CTA, devrait être achevée d’ici le prin- dass der Bundesrat über das Detailkonzept und die temps 2010. Sur cette base, le Conseil fédéral de- Ressourcen entscheiden kann. vrait décider d’un concept détaillé et des ressources à allouer à sa réalisation. 2. März 2009 2 mars 2009 Val-de-Travers wird neues Mitglied des Städteverbandes. Val-de-Travers adhère à l’Union des villes suisses. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
6 · Studie über Finanzierungs- und Lastenausgleichsfra- · Etude sur le financement et les questions de com- gen in Agglomerationen: Mit externer Unterstützung pensation des charges dans les agglomérations: ist eine praxisorientierte Analyse der Grundfinanzie- Une analyse, réalisée grâce à un soutien externe, rungs- sowie der Finanz- und Lastenausgleichsfragen basée sur la pratique, a été lancée sur les questions in Agglomerationen ausgelöst worden. Auf der Basis de financement et de compensation des charges dieser Analyse sollen Vorschläge für die Finanzierung dans les agglomérations. Cette analyse permettra der Agglomerationspolitik sowie Modelle für den Fi- d’élaborer des recommandations et des modèles nanz- und Lastenausgleich in den Agglomerationen d’action dans ce domaine. entwickelt werden. · Programme national de recherche (PNR) «Réforme · Nationales Forschungsprogramm (NFP) «Gebiets- territoriale et structurelle en Suisse»: L’ébauche de und Strukturreform in der Schweiz»: Die vom Städ- programme de l’UVS a été soutenue par la déléga- teverband eingereichte Programmskizze erhielt die tion communale et cantonale de la CTA. Unterstützung der kommunalen und kantonalen De- · Etude «Coordination entre politique d’agglomération legation der TAK. et politique de l’espace rural»: terminée en 2009, · Studie «Abstimmung der Agglomerationspolitik mit cette étude fait l’objet d’une consultation parmi les der Politik des ländlichen Raums»: Zur im Berichts- partenaires de la CTA. jahr fertig gestellten Studie wird bei den TAK-Part- · Compétitivité internationale de la Suisse: contribu- nern eine Vernehmlassung durchgeführt. tion de la politique des agglomérations. Après plu- · Internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweiz – sieurs ateliers dans des espaces clés de l’économie Beitrag der Agglomerationspolitik: Nach Ateliers in suisse, la CTA souhaite adopter des recommanda- wirtschaftlichen Schlüsselräumen der Schweiz möch- tions concrètes et des pistes pour une politique mé- te die TAK 2010 dazu Handlungsempfehlungen und tropolitaine suisse en 2010. Alexander Tschäppät Ansätze zu einer Metropolitanpolitik verabschieden. Stadtpräsident von Bern Eile mit Weile Aménagement du territoire: «Damit die Städte ihre in der Raumpolitik hâte-toi lentement Funktion als wirtschaftliche Motoren erfüllen können, Seinen eigentlichen Auftrag – die zweckmässige und Depuis longtemps, la loi sur l’aménagement du territoire müssen sie eine koordinier- haushälterische Nutzung des Bodens und die geord- (LAT) ne remplit plus sa mission première, qui est de ga- te, auf die ganze Agglome- nete Besiedlung des Landes – erfüllt das Raumpla- rantir une utilisation raisonnable et économique du sol ration fokussierte Raumpla- nungsgesetz (RPG) seit längerem nicht mehr. Mit ei- et une urbanisation contrôlée. Début 2009, une révision nung betreiben können.» ner Totalrevision und gleichzeitigen Umbenennung in totale et un changement de nom (en «loi fédérale sur Raumentwicklungsgesetz wollte der Bundesrat Anfang le développement territorial», LDTer) devaient adapter la 2009 die Gesetzgebung in diesem für die Städte wich- LAT aux réalités du terrain, dans un domaine très impor- tigen Bereich an die Realität anpassen. Der Städtever- tant pour les villes suisses. L’Union des villes suisses avait band begrüsste in der Vernehmlassung das Konzept salué le concept d’espaces fonctionnels présent dans le der funktionalen Räume, die Anerkennung der Städ- projet, de même que la reconnaissance des villes, des te, Agglomerationen und Metropolitanräume, die ge- agglomérations et des espaces métropolitains. La nou- setzliche Verankerung der Agglomerationspolitik, die velle loi devait aussi ancrer la politique d’agglomération bessere Koordination von Siedlung und Verkehr, die dans la loi et améliorer la coordination entre urbanisa- Aggloprogramme und die Unterstützung innovativer tion et trafic. Elle prévoyait aussi les programmes d’ag- Vorhaben. glomération et soutenait les projets innovateurs. Nach heftiger Kritik u.a. der Kantone beschloss der Un violent vent de fronde, entre autre de la part des Bundesrat im Mai, die Gesetzesrevision neu aufzuglei- cantons, a incité le Conseil fédéral à modifier sa stra- sen. Mit einer eng begrenzten RPG-Teilrevision sollte tégie. Mi-mai, il a décidé de concentrer les éléments der Landschaftsinitiative eine Alternative gegenüber non contestés dans une révision partielle pour servir de gestellt werden. Der Städteverband forderte unver- contre-projet à l’Initiative pour le paysage. L’Union des züglich, in die Revisionsarbeiten einbezogen zu wer- villes suisses avait immédiatement exigé d’être intégrée den und konnte schliesslich seine Interessen in der aux travaux de révision. Elle a pu défendre les intérêts Arbeitsgruppe von Bund und Kantonen einbringen. des villes dans le groupe de travail de la Confédération Diese Teilrevision kommt 2010 ins Parlament. et des cantons. Cette révision partielle sera débattue en 2010 par les Chambres fédérales.
7 Die übrigen Elemente (z.B. bessere Berücksichtigung Les autres éléments du premier projet (par exemple der funktionalen Räume dank einer gesetzlichen Ver- la meilleure prise en compte des espaces fonctionnels ankerung der Agglomerationspolitik, Stärkung der grâce à un ancrage de la politique d’agglomération dans Richtpläne, vereinfachte Regelungen zum Bauen aus- la loi, le renforcement des plans directeurs, la simplifi- serhalb von Bauzonen) will der Bundesrat in einer cation des règles de construction en dehors des zones à zweiten Teilrevision des Gesetzes angehen, die 2010 bâtir) seront abordés dans une deuxième révision par- beginnen soll. Der Städteverband ist in diese Arbeiten tielle, qui doit être lancée en 2010. L’Union des villes ebenfalls involviert. suisses participera également aux travaux préparatoires. Ein weiteres wichtiges Dossier war das Raumkonzept Le Projet de Territoire suisse est un autre dossier impor- Schweiz. Dieses wurde nochmals vollständig überar- tant. Se trouvant Toujours en phase préparatoire, il a subi beitet, wobei die Hauptstadtregion Schweiz den glei- un nouveau remaniement complet. Parmi les nouveau- chen Status wie die drei Metropolitanräume erhielt. tés: la Région de la capitale suisse (Berne) a désormais Das Raumkonzept soll 2010 in eine breite Konsulta- le même statut que les trois espaces métropolitains. Une tion gehen. vaste consultation devrait avoir lieu en 2010. Heute in die Verkehrs-Infrastrukturen von Investir aujourd’hui dans les infrastructures morgen investieren de transports de demain Die Entwicklung und damit eng verbunden die Frage Le développement et le financement des infrastruc- der Finanzierung der Verkehrsinfrastrukturen waren tures de transports occupent toujours une place cen- im Berichtsjahr für den Städteverband ein eigentliches trale dans les dossiers de l’Union des villes suisses. Schwerpunkt-Thema. Dies insbesondere in der zweiten En effet, les CFF ont révélé en septembre avoir besoin Jahreshälfte, nachdem die SBB im September bekannt d’environ un milliard de francs pour le seul maintien gaben, dass beim Unterhalt der Infrastrukturen ein des infrastructures. La problématique de l’entretien et Nachholbedarf von rund 1 Mia. Franken bestehe. Die du financement est également présente dans le rap- Unterhalts- und Finanzierungs-Problematik zeigte sich port d’infrastructure du Conseil fédéral publié début auch im Infrastrukturbericht des Bundesrates, der An- novembre. fang November veröffentlicht wurde. Au printemps déjà, lors de la consultation sur la libé- Der Städteverband unterstrich bereits im Frühjahr in ration des crédits pour les programmes d’aggloméra- der Vernehmlassung zu den Mittelfreigaben für die tion et pour l’élimination des goulets d’étranglement Agglomerationsprogramme sowie für die Engpassbe- sur le réseau des routes nationales, l’Union des villes seitigung beim Nationalstrassennetz die zentrale Be- suisses avait mis le doigt sur l’importance centrale des deutung leistungsfähiger Infrastrukturen in Städten infrastructures dans les villes et les agglomérations. und Agglomerationen. Erneut – wie schon am Städ- L’association avait aussi, une nouvelle fois, insisté sur tetag 2008 – wies der Verband auf die ungenügende la dotation insuffisante du fonds d’infrastructure et Ausstattung des Infrastrukturfonds und die drohenden sur les menaces de retard dans la réalisation des pro- Verzögerungen bei der Realisierung der Vorhaben hin. jets. En novembre, ces craintes se sont concrétisées: Tatsächlich gab der Bundesrat bei der Verabschiedung adoptant les messages sur ces deux objets, le Conseil der Botschaften im November bekannt, dass in den fédéral a annoncé manquer de moyens ces pro- kommenden Jahren zu wenig Mittel zur Verfügung ste- chaines années. Il a laissé entendre que la libération hen und sich die Mittelfreigaben aufgrund des Konsoli- des crédits subirait des retards conséquents en raison dierungsprogramms weiter massiv verzögern könnten. du programme de consolidation financière. L’Union des Der Städteverband wehrte sich zusammen mit den villes suisses s’est vivement opposée, avec les cantons Kantonen und verschiedenen Verkehrsverbänden dezi- et diverses associations de transports, au report de ces 3. März 2009 3 mars 2009 Der gemeinnützige Wohnungsbau im Zentrum der Sessions- La construction de logements d’utilité publique est au centre veranstaltung der Parlamentarischen Gruppe «Kommunalpolitik». de la manifestation de session du groupe «Politique communale». 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
8 diert gegen das Hinausschieben dieser dringlichen In- investissements. Les craintes des villes ont fait l’objet vestitionen. In der Wintersession der eidgenössischen de motions déposées lors de la session de décembre, Räte wurden die Bedenken im Stände- und im Natio- au Conseil national et au Conseil des Etats. nalrat mit je einer Motion aufgenommen. Gebäudesanierungen und Strompreise Politique énergétique: assainissement im Fokus der Energiepolitik des bâtiments et prix de l’électricité Die Energiepolitik ist und bleibt ein Schwerpunktthe- La politique énergétique demeure un dossier impor- ma für den Städteverband und seine Fachorganisa- tant de l’Union des villes suisses et de son organisa- tion Kommunale Infrastruktur. Das Parlament stockte tion spécialisée Infrastructures communales. Lors de la Didier Berberat noch in der Wintersession 2008 das Budget 2009 für session d’hiver 2008, le Parlement avait augmenté le Président du energetische Gebäudesanierungen von 14 auf 100 Mio. budget alloué à l’assainissement énergétique des bâti- Conseil communal de Franken auf. Ab 2010 läuft das auf 10 Jahre angelegte ments de 14 à 100 millions de francs. Le programme La-Chaux-de-Fonds Gebäudeprogramm, das mit jährlich 200 Mio. Franken national, prévu pour durer dix ans, a démarré début aus der Teilzweckbindung der CO2-Abgabe finanziert 2010. Il est financé par une affectation partielle de la «Nous voulons améliorer wird. Der Städteverband setzte sich bei den zustän- taxe sur le CO2, à hauteur de 200 millions de francs par la mobilité douce pour digen Stellen des Bundes und der Kantone dafür ein, année. L’Union des villes suisses s’est battue auprès décrocher le label Cité de dass die Städte als die eigentlichen energiepolitischen des organes compétents de la Confédération et des l’énergie sur le plan Taktgeber in geeigneter Form in die Ausgestaltung des cantons pour que les villes soient intégrées de manière européen – nous l’avons déjà Gebäudeprogramms einbezogen werden. appropriée dans les comités de suivi du programme, au niveau suisse.» car elles sont les véritables moteurs de la politique Mit Erfolg haben sich die Städte zudem zugunsten der énergétique. Weiterführung des Aktionsprogramms EnergieSchweiz nach 2010 engagiert. Der Bundesrat beschloss im De- L’Union des villes suisses s’est aussi engagée avec suc- zember 2009 dessen Fortsetzung bis Ende 2020. cès pour la continuation du programme d’action Suisse Energie jusqu’en 2020. Le Conseil fédéral en a décidé Nach den heftigen Debatten des Vorjahres um die ainsi en décembre 2009. teilweise beträchtlichen Strompreiserhöhungen setzte das Bundesamt für Energie mehrere Arbeitsgruppen Du côté du prix de l’électricité, l’Office fédéral de l’éner- ein, in denen der Städteverband ebenfalls vertreten gie a mis en place plusieurs groupes de travail après war (siehe dazu ab Seite 40). Im Zusammenhang mit les vives discussions suscitées l’année précédente par den Strompreisen gerieten die auf Strom erhobenen des hausses de tarifs parfois considérables. L’Union des Abgaben an die Gemeinwesen wiederholt in die Kritik. villes suisses y a participé (voir aussi page 40). Dans Eine im Auftrag des Verbandes Schweizerischer Elek- ce dossier, les redevances communales sur l’électricité trizitätsunternehmen (VSE) und des Bundesamts für ont souvent été critiquées. Une étude commandée par Energie erarbeitete Studie zeigte, dass die Abgaben an l’Association des entreprises électriques suisses (AES) die öffentliche Hand insgesamt 27 % betragen. Davon et par l’Office fédéral pour l’énergie (OFEN) a montré betrifft nur ein geringer Teil die kommunale Ebene. Mit que les taxes des pouvoirs publics se montaient à 27 % den jüngsten Entscheiden des Parlaments (Erhöhung du total du prix. Mais seule une petite partie concerne der Wasserzinsen wie auch der kostendeckenden Ein- le plan communal. Les dernières décisions parlemen- speisevergütung KEV) nehmen vor allem die Stromab- taires (augmentation de la redevance hydraulique et gaben zugunsten der Kantone und des Bundes zu. de la rétribution à prix coûtant du courant injecté, RPC) provoquent une augmentation des taxes en faveur des Schliesslich gab der Bundesrat im November bekannt, cantons et de la Confédération, principalement. bis 2014 das Stromversorgungsgesetz überarbeiten zu wollen. Der Städteverband ist in sämtlichen Arbeits- Enfin, dans le domaine de l’énergie toujours, le Conseil gruppen und auch auf der Ebene der politischen Steue- fédéral a annoncé en novembre vouloir réviser la Loi rungsgruppe vertreten. sur l’approvisionnement en électricité d’ici 2014. L’Union des villes suisses est présente dans tous les groupes de travail et dans le groupe de pilotage politique.
9 Klimapolitik und Mikroverunreinigungen Politique climatique et micropolluants In der Klimapolitik orientieren sich die Städte und Les villes et les communes urbaines sont de plus en plus städtischen Gemeinden zunehmend am Konzept der nombreuses à adopter le concept de «société à 2000 2000-Watt-Gesellschaft. Entsprechend sprach sich der watts». Dans le cadre de la consultation sur la révision de Städteverband in der Vernehmlassung zur Revision des la loi sur le CO2, l’Union des villes suisses s’est exprimée CO2-Gesetzes für einen Massnahmenschwerpunkt im en faveur de mesures visant prioritairement le plan na- Inland, für ambitioniertere Reduktionsziele und eine tional, pour un objectif plus ambitieux de réduction des CO2-Abgabe auf Treibstoffen aus. gaz et pour une taxe CO2 sur les carburants. Ausgehend von einem Positionspapier zu den Per- Partant d’une prise de position sur les perspectives de spektiven der Elektromobilität der KlimabündnisStäd- la mobilité électrique en Suisse adoptée par l’Alliance te Schweiz (KBSS), unterstützte der Städteverband im des villes suisses pour le climat (KBSS), l’Union des villes September ein Postulat zu diesem Thema. Elektromo- suisses a soutenu un postulat dans ce sens au mois de bilität in einem städtischen Umfeld verfügt gerade aus septembre. La mobilité électrique recèle un énorme klimapolitischer Sicht über ein beträchtliches Potential. potentiel environnemental dans le contexte urbain. Elle Allerdings gilt es dabei auch Fragen nach der Strom- pose cependant aussi la question de l’origine du courant herkunft und dem Verhältnis zum öffentlichen Verkehr et des relations avec les transports publics. zu beantworten. Enfin, l’organisation spécialisée Infrastructures commu- Schliesslich war die Fachorganisation Kommunale Infra- nales s’est penchée sur la question des micropolluants struktur mit dem Thema Mikroverunreinigungen im dans les eaux usées. L’Office fédéral de l’environne- Abwasser konfrontiert. Das Bundesamt für Umwelt will ment veut les éliminer en équipant les grandes sta- diese durch Nachrüstungen der grossen Kläranlagen tions d’épuration en nouvelles installations. Les villes zum grossen Teil eliminieren. Die Städte und Gemein- et les communes sont bien conscientes des dangers den sind sich der Risiken von Mikroverunreinigungen représentés par ces micropolluants. Mais elles esti- bewusst. Sie legen aber Wert auf eine umfassende ment aussi qu’il faudrait inclure les nanoparticules. Un Betrachtung, welche auch die Nanopartikel einbezieht, cofinancement de la Confédération est également in- und auf eine Mitfinanzierung durch den Bund; denn dispensable car ces nouvelles installations sont chères die neuen Anlagen sind teuer und energieintensiv. et consomment beaucoup de courant. Unterhalt bestehender und Bau neuer Entretien des réseaux et construction de (Glasfaser-)Infrastrukturen nouvelles infrastructures: les fibres optiques Zuverlässig funktionierende Infrastrukturen tragen ent- Des infrastructures sûres sont devenues un critère scheidend zur Standortqualität von Städten und städti- important pour la compétitivité des villes et des com- schen Gemeinden bei. Entsprechend wichtig ist, dass munes urbaines. Il est donc essentiel de les entrete- die bestehenden Infrastrukturen gepflegt und so deren nir et de maintenir leur valeur en l’état. L’organisation Wert erhalten bleibt. Die Fachorganisation Kommuna- spécialisée Infrastructures communales a souligné à le Infrastruktur wies im vergangenen Jahr in Weiter- plusieurs reprises, en 2009, la nécessité de mettre en bildungen und Praxisberatungen regelmässig auf die place un instrument de gestion axé sur le long terme. Notwendigkeit eines langfristig orientierten Infrastruk- Elle l’a fait dans nombre de cours de formation conti- turmanagements hin. nue et dans des consultations pratiques. 20. März 2009 20 mars 2009 National- und Ständerat verabschieden das Gesetz über die Les Chambres fédérales adoptent en votation finale la loi sur zukünftige Entwicklung der Bahninfrastruktur (ZEB). le développement de l’infrastructure ferroviaire (ZEB). 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
10 Mit dem Bau von Glasfasernetzen (resp. Fibre to the Une nouvelle infrastructure de télécommunications est Home FTTH) in verschiedenen Städten entsteht gleich- du reste en train de voir le jour dans de nombreuses zeitig eine neue Telekommunikationsinfrastruktur. Vie- villes: la construction de réseaux à fibres optiques (res- le Städte beschlossen, beim Bau von Glasfasernetzen pectivement du réseau FTTH, ou «Fibre to the Home») selber aktiv zu werden und gerieten dabei zeitweise a commencé. De nombreuses villes ont décidé d’être in einen eigentlichen Wettlauf mit der Swisscom. Der elles-mêmes actives, entrant ainsi en concurrence Vorstand des Städteverbandes setzte im Mai eine avec Swisscom. L’Union des villes suisses a instauré un Arbeitsgruppe ein und erteilte ihr den Auftrag, eine groupe de travail en mai, pour analyser la situation et Situationsanalyse und gemeinsame Interessen der formuler une position commune. Städte zu formulieren. Le groupe de travail, de nature plutôt technique de Die Arbeitsgruppe – die ursprünglich eher «technisch» par la provenance professionnelle de ses membres, a Françoise Jeanneret zusammengesetzte Arbeitsgruppe erarbeitete Grund- élaboré des bases à l’intention du deuxième groupe Présidente du lagen für das anschliessende, stärker politisch besetzte de travail, de nature plus politique. Il a exigé une Conseil communal de Gremium – fordert einen koordinierten Netzbau, der construction coordonnée de la nouvelle infrastructure Neuchâtel Parallelinfrastrukturen vermeidet sowie kostengünstig pour éviter les réseaux parallèles et des travaux avan- und umweltgerecht erfolgt. Zudem bekennen sich die tageux et respectant l’environnement. Les villes ont en «L’autonomie communale Städte zu einem Mehrfasermodell und wollen für ei- outre adopté un modèle à plusieurs fibres. Par souci de est un élément très nen lebendigen Wettbewerb auf den städtischen Glas- concurrence, elles veulent pouvoir gérer un réseau mu- important, pour lequel nous fasernetzen sorgen. Im Dezember kam es zudem zu nicipal. Une rencontre entre une délégation de l’Union devons aussi régulièrement einem Treffen zwischen einer Delegation des Städte- des villes suisses et le CEO de Swisscom a eu lieu en nous battre en Suisse, verbandes und dem CEO der Swisscom. Inzwischen hat décembre. Depuis, de nombreuses villes ayant des même si, désormais, la der Grossteil der Städte, die sich mit FTTH beschäftigen, projets de FTTH ont signé des accords de coopération Confédération reconnaît que mit der Swisscom einen Kooperationsvertrag über den avec Swisscom. les villes sont des moteurs Bau eines Glasfasernetzes abgeschlossen. économiques du pays et des laboratoires de solutions pour de nombreux Finanzpolitik in Zeiten der Krise Politique financière en temps de crise problèmes de société.» Die Wirtschafts- und Finanzpolitik stand im Berichtsjahr La politique économique et financière a été prise dans im Banne der Krise. Mehrere Konjunkturpakete sollten la tourmente de la crise mondiale en 2009. La Confédé- deren Auswirkungen mildern. Ein besonderes Augen- ration a adopté plusieurs paquets de mesures conjonc- merk schenkte der Städteverband dabei den öffentli- turelles qui doivent amortir ses effets. L’Union des villes chen Pensionskassen. Gemeinsam mit den Kantonen suisses a accordé une attention particulière aux caisses setzte sich der Verband dabei gegen Pläne des Bundes de pension publiques. Avec les cantons, elle s’est oppo- für eine vollständige Ausfinanzierung der öffentlich- sée au projet de la Confédération d’exiger un refinan- rechtlichen Pensionskassen ein. Im Januar 2010 be- cement intégral. La commission compétente du Conseil schloss die zuständige Kommission des Ständerates, des Etats a décidé en janvier 2010 qu’elles devraient as- dass diese innerhalb von 40 Jahren lediglich zu 80 % surer une couverture d’au moins 80 % dans un laps de ausfinanziert werden müssen. temps de 40 ans. Integration als Schwerpunkt in L’intégration, point fort de der Sozialpolitik la politique sociale Die erfolgreiche berufliche und soziale Integration Une intégration professionnelle et sociale réussie est, ist für den Städteverband und seine Sektion Städ- pour l’Union des villes suisses et sa section Initiative teinitiative Sozialpolitik ein zentraler Schlüssel zur des villes: Politique sociale, un facteur clé de la lutte Bekämpfung der Armut. Entsprechend stand dieses contre la pauvreté. Ce thème a donc été au centre de Thema im Zentrum der Jubiläumsbroschüre zum la brochure anniversaire publiée pour les dix ans de la zehnjährigen Bestehen des Kennzahlenvergleichs comparaison des chiffres clés de l’aide sociale entre zur Sozialhilfe in Schweizer Städten sowie auch der les villes suisses. Il était aussi à l’ordre du jour de la Herbstkonferenz 2009. conférence d’automne 2009.
11 Weitere zentrale sozialpolitische Dossiers waren u.a. Autres dossiers centraux de politique sociale: l’inté- die Integration von jugendlichen Sozialhilfebezügern gration des jeunes bénéficiaires de l’aide sociale, la und -bezügerinnen, die Schaffung eines Bundesrah- création d’une loi fédérale cadre pour la conduite et la mengesetzes zur Steuerung und Koordination des coordination du système de la sécurité sociale, la ré- Systems der Sozialen Sicherheit, die Revision der Ar- vision de la loi sur l’assurance-chômage, la 6e révision beitslosenversicherung, die 6. IV-Revision und die Mit- de la loi sur l’AI et la participation des villes à la Com- wirkung der Städte in der Eidgenössischen Kommission mission fédérale pour les questions de migration (CFM) für Migrationsfragen EMK und im TAK-Projekt «Weiter- et au projet de la CTA «Développement de la politique entwicklung der Integrationspolitik». d’intégration». Im Zusammenhang mit der Genehmigung des MEDIA- Lors de la ratification de l’accord MEDIA avec l’Union Abkommens Schweiz-EU setzte sich der Städteverband européenne, l’Union des villes suisses s’est engagée in beiden Räten für die Beibehaltung des Alkohol- auprès des représentants des deux Chambres fédé- werbeverbots im Fernsehen ein. Nach langem Tauzie- rales pour le maintien de l’interdiction de la publicité hen setzte sich allerdings am Ende die liberale Haltung pour l’alcool à la télévision. Après une longue navette durch. entre les deux Chambres, la position libérale s’est tou- tefois imposée. Ein Schwerpunkt im gemeinsamen Engagement des Verbandes und seiner sozialpolitischen Sektion war La votation du 27 septembre sur le financement sup- die Volksabstimmung über die IV-Zusatzfinanzierung. plémentaire transitoire de l’AI a été un autre point fort Mit 54 % Ja und 12 zu 11 Ständestimmen wurde die de l’association et de sa section de politique sociale en Vorlage am 27. September 2009 denkbar knapp an- 2009. Avec 54 % de oui et 12 cantons contre 11, le projet genommen. a été accepté de justesse. Städtische Sicherheitspolitik Politique de sécurité dans les villes In der städtischen Sicherheitspolitik waren 2009 die Dans ce domaine, c’est la violence autour des stades Gewaltexzesse im Umfeld von Fussballspielen ein prä- de football qui a occupé les villes. La table ronde gendes Thema. Der vom VBS einberufene runde Tisch convoquée par le DDPS, «sport sans violence», a per- «Sport ohne Gewalt» hat inzwischen einen breiten mis d’élaborer un vaste catalogue de mesures. Massnahmenkatalog erarbeitet. En septembre 2009, la Conférence de directrices et Die Konferenz Städtischer Polizeidirektorinnen und directeurs de police des villes suisses (CDPVS) a or- –direktoren (KSPD) führte ihren 7. Kongress zur ur- ganisé son congrès annuel de sécurité urbaine sur banen Sicherheit im September 2009 zum Thema le thème «Surmonter les catastrophes et maîtriser «Bewältigung von Katastrophen und Grossereignissen» les grands événements». En raison de l’actualité, les durch. Aufgrund der Aktualität standen dabei Fragen questions de pandémies et de catastrophes natu- zu Pandemien und Naturkatastrophen im Vordergrund. relles figuraient au premier plan. Un point central res- Zentral ist, so das Fazit des Kongresses, dass die Kata- sorti des discussions est la nécessité de contrôler, de strophenplanung immer wieder überprüft und à jour revoir et de tenir à jour régulièrement la planification gehalten wird. en cas de catastrophe. 27. März 2009 27 mars 2009 An ihrer Frühlingskonferenz befasst sich die Städteinitiative Lors de sa conférence de printemps, l’Initiative des Bildung Volksschule mit der Frühförderung und ihrer Bedeutung villes en matière de formation: Ecole obligatoire se penche für die Volksschule. sur l’encouragement précoce. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
12 Kulturförderung und Bildungspolitik Promotion culturelle et politique éducative Die Kultur- wie auch die Bildungspolitik sind zwei für La politique culturelle et la politique de l’éducation die Städte zentrale Bereiche, in denen sich der Städ- sont deux domaines essentiels pour les villes. L’Union teverband in Zusammenarbeit mit den neuen Sek- des villes suisses entend s’y engager plus fortement tionen Städtekonferenz Kultur und Städteinitiative à l’avenir, notamment en collaborant avec ses deux Bildung Volksschule in Zukunft stärker wird engagie- nouvelles sections, la Conférence des villes en matière ren können. culturelle (CVC) et l’Initiative des villes en matière de formation: Ecole obligatoire. Kulturpolitischer Schwerpunkt im Jahr 2009 war das Kulturförderungs- und Pro Helvetia-Gesetz, das in der En 2009, le fait marquant dans ce domaine a été l’adop- Wintersession unter Dach und Fach gebracht wurde. tion de la loi sur l’encouragement de la culture et sur Die Städte, die für mehr als 40 % der öffentlichen Kul- Pro Helvetia, acceptée en décembre par les Chambres turförderung aufkommen, haben ihre Anliegen mehr- fédérales. Les villes, qui assument plus de 40 % de fach in die Debatten eingebracht. la promotion culturelle publique, ont, à plusieurs re- prises, fait part de leurs revendications. An ihrer Frühlingskonferenz befasste sich die Städte- initiative Bildung Volksschule mit der Frühförderung L’Initiative des villes en matière de formation: Ecole und ihrer Bedeutung für die Volksschule. Zudem wur- obligatoire s’est penchée sur l’encouragement précoce den die Arbeiten am Benchmarking-Projekt vorange- lors de sa conférence de printemps, et sur sa signifi- Carla Speziali trieben, mit dem künftig ein Vergleich der Volksschu- cation pour l’école obligatoire. En outre, les travaux du Sindaco di Locarno len in Städten und Gemeinden möglich sein soll. projet de comparaison entre écoles publiques dans les villes et les communes ont bien progressé. «Ogni città svizzera ha una propria tradizione e oggi, sempre di più, si constata Neue Strukturen in der Geoinformation Nouvelles structures dans la géoinformation con piacere che i comuni, und Informatik et l’informatique anche piccoli, dimostrano di essere maggiormente Über seine Arbeitsgruppe e-geo SSV beteiligte sich der L’UVS, par le biais de son groupe de travail e-geo, a sensibili al discorso culturale Städteverband an den Diskussionen über neue Struktu- participé aux discussions sur de nouvelles structures in quanto strumento per la ren im Bereich der Geoinformation und machte sich für dans le domaine de la géoinformation. Elle s’est bat- difesa di un’identità, di un den Einbezug der kommunalen Ebene in die nationale tue pour l’intégration des communes dans l’infrastruc- senso di appartenenza.» Geodateninfrastruktur stark. Dies durchaus mit Erfolg, ture nationale des données. Avec succès: la nouvelle denn in der neuen Interkantonalen Koordination in der coordination intercantonale en matière d’informations Geoinformation (IKGEO) können Städte und Gemein- géographiques (ICGEO) comprend des représentants den je eine Vertretung delegieren. des communes et des villes. Der tripartite Ansatz wird neu auch in der Informatik Le principe tripartite est aussi, désormais, inscrit dans gelebt. Die Schweizerische Informatikkonferenz (SIK) la collaboration informatique. La Conférence suisse sur nahm die Direktorin des Städteverbandes als Vollmit- l’informatique (CSI) a accueilli la directrice de l’Union glied in den Vorstand auf und entschied im Mai, eine des villes suisses en tant membre à part entière de eigene Arbeitsgruppe Städte- und Gemeindeinforma- son comité. En mai, la CSI a décidé de créer un groupe tik unter dem Dach der SIK zu gründen. Diese wird de travail informatique des villes et des communes, präsidiert von Rudolf K. Spiess, Leiter Informatik und sous son égide. Ce groupe de travail est présidé par Logistik der Stadt Biel. Damit wechselt gewissermas- Rudolf K. Spiess, responsable de l’informatique et de sen die bisherige Arbeitsgruppe Informatik des Städ- la logistique de Bienne. Le groupe de travail qui fonc- teverbandes unter das Dach der SIK. Auf diese Weise tionnait jusqu’ici au sein de l’UVS passe ainsi à la CSI. sind Informationsfluss und Koordination zwischen den Cela permettra de meilleurs flux d’informations et une Staatsebenen besser sichergestellt. meilleure coordination entre les différents plans insti- tutionnels.
13 Europarats-Bericht über die Rapport du Conseil de l’Europe sur regionale Demokratie la démocratie régionale Der Kongress der Gemeinden und Regionen des Eu- Le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux du Conseil roparates (KGRE) erstellt regelmässig Berichte über de l’Europe publie régulièrement des rapports sur le das Funktionieren der regionalen und kommunalen fonctionnement des structures régionales et commu- Strukturen der Mitgliedstaaten. Bei der Erarbeitung des nales dans ses Etats membres. En 2009, lorsque le rap- Schweizer Berichts vor allem zu den kantonalen Ver- port sur les relations entre cantons suisses a été réalisé, hältnissen im Jahr 2009 zählte auch der Städteverband l’Union des villes suisses a été un des partenaires de zu den Gesprächspartnern. Der Bericht würdigt insbe- discussion. Le rapport honore en particulier la réforme sondere die Neugestaltung des Finanzausgleichs zwi- de la péréquation financière entre la Confédération et schen Bund und Kantonen (NFA), weist aber auch auf les cantons (RPT), mais souligne aussi l’augmentation das wachsende Spannungsfeld zwischen politischen des tensions entre structures de décision politique et Entscheidstrukturen und funktionalen Räumen hin. espaces fonctionnels. Vernehmlassungen Procédures de consultation Die Teilnahme an Vernehmlassungen, Anhörungen und La participation aux procédures de consultation, aux Umfragen von Bundesrat, Parlament und Verwaltung auditions et aux enquêtes du Conseil fédéral, du Par- sowie weiteren nationalen Institutionen war auch im lement, de l’administration fédérale et d’autres insti- Berichtsjahr ein wichtiger Teil der politischen Interes- tutions nationales a représenté, en 2009 comme les senwahrung zugunsten der Städte und städtischen Ge- années précédentes, une part importante des activi- meinden in der Schweiz. Im Jahr 2009 äusserte sich der tés de représentation politique des villes et des com- Städteverband zu insgesamt 44 Geschäften. munes urbaines de Suisse. En 2009, l’Union des villes suisses a pris position sur 44 dossiers au total. Ein immer wiederkehrendes Anliegen des Städtever- bandes in den Vernehmlassungen ist der tripartite An- L’Union des villes suisses insiste régulièrement, lors satz, d.h. der konsequente Einbezug der kommunalen des consultations, sur le principe tripartite, c’est-à-dire Ebene. Dies war namentlich bei energie- und umwelt- l’intégration systématique du plan communal. Elle politischen, raumpolitischen oder auch integrationspo- l’a fait dans les dossiers de politique énergétique et litischen Vorlagen der Fall. In der Sozialpolitik beobach- environnementale, de l’aménagement du territoire tet der Städteverband mit Sorge eine Tendenz, wonach et de l’intégration. En politique sociale, l’Union des die Sozialwerke des Bundes zu einem grossen Teil via villes suisses observe avec inquiétude la tendance de Lastenverschiebungen auf Kantone und Gemeinden la Confédération à reporter une grande partie de ses saniert werden sollen. Dagegen setzte sich der Städ- charges sur les cantons et les communes pour assainir teverband in den entsprechenden Vernehmlassungen les assurances sociales. L’Union des villes suisses a fait zur Wehr. valoir ses craintes et son point de vue dans les procé- dures de consultations. 12. April 2009 12 avril 2009 Die rundum erneuerte Webseite des Städteverbandes geht online. Le site internet de l’Union des villes suisses, complètement renouvelé, est mis en ligne. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
Sie können auch lesen