GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De

Die Seite wird erstellt Henrietta-Louise Wirth
 
WEITER LESEN
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
GETTING
STARTED
2019/2020
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
VORWORT
PREFACE
                                                                                     WELCOME, BIENVENIDOS, SERDECZNIE WITAMY, BIENVENUE,
HERZLICH WILLKOMMEN,                                                                 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ,

Liebe Studierende,                                                                   Dear students,
wir möchten Sie herzlich zu Ihrem Studium an der Brandenburgischen Techni-           We would like to warmly welcome you to your studies at the Brandenburg Uni-
schen Universität (BTU) Cottbus–Senftenberg begrüßen. Sie begeben sich nicht         versity of Technology (BTU) Cottbus-Senftenberg. Not only are you about to
nur auf eine spannende und inspirierende Reise an eine neue Universität, sondern     embark on an exciting and inspiring journey at a new university, but for most of
für viele von Ihnen auch in ein bisher unbekanntes Land. Sie werden eine neue        you, it is also an unfamiliar country altogether. You will get to know a new culture,
Kultur, neue Traditionen und Lebensweisen kennenlernen und auch Herausfor-           new traditions, and a new way of life, but you will also experience the challenges
dungen meistern müssen, die mit einem Studium in einem anderen Land einher-          that come along with studying in another country. Some of you are probably a
gehen. Einigen von Ihnen wird das ein bisschen Sorgen bereiten und Sie werden        bit scared and wonder if you can manage all that. However, you should not be
sich fragen, wie Sie das alles schaffen sollen. Aber seien Sie unbesorgt, weil Sie   afraid because you will quickly realise that you are not alone at BTU or in the
schnell feststellen werden, dass Sie nicht allein an der BTU und in den Städten      cities of Cottbus and Senftenberg. The International Relations Office will be avail-
Cottbus und Senftenberg sind. Das International Relations Office steht für alle      able for all your administrative questions. We will assist you during the enrolment
Ihre administrativen Fragen zur Verfügung.Wir unterstützen Sie bei der Einschrei-    procedure and will also be there to support you if you have any other questions
bung und auch bei allen anderen Fragen und Problemen.                                or problems.

Gemeinsam mit den Fachschaften und internationalen Studierendengruppen               Together with the student boards and international student groups we support            03
unterstützen wir das BTU-Buddy-Programm. Die BTU Buddies beantworten                 the BTU Buddy programme. »BTU Buddies« are not only there to answer any
nicht nur Fragen des Alltags, sondern unterstützen Sie auch bei den Terminen         questions you might have about daily life, but they will also accompany you to
bei den Behörden in der Stadt. Sie werden schnell das internationale Flair auf       your appointments in town with the official authorities. You will soon discover
dem Campus entdecken. Ihnen werden die vielen anderen internationalen Stu-           the international fair on campus. You will notice that many international students
dierenden auffallen, die sich genauso mutig wie Sie in ein neues Land und eine       were as daring as you are in coming to a completely new country and culture,
neue Kultur aufgemacht und ihren Weg an die BTU gefunden haben. So werden            and have also found their way to BTU. You will soon start feeling at home at BTU
Sie sich bald an der BTU Zuhause fühlen und vielleicht sogar ein paar Studieren-     and maybe even meet some students from your home country. Getting to know
de aus Ihrem Heimatland treffen. Neue deutsche und internationale Freunde zu         new German and international friends will become almost a daily routine. An
finden wird zum Alltag. Ein guter Weg neue Leute kennenzulernen ist es zum           easy way to meet new people, for example, meeting people happens naturally
Beispiel, bei den Exkursionen, Workshops und anderen Veranstaltungen des             during the numerous excursions, workshops and events that the International
International Relations Office und weiterer Institutionen teilzunehmen. Bitte        Relations Office and other institutions at BTU offer and organise for you. Please
kontaktieren Sie uns mit allen Fragen und Problemen, die während Ihres Studiums      do not hesitate to contact us with any questions or problems which may arise
und Aufenthalts in Cottbus und Senftenberg aufkommen können. Natürlich freu-         during your studies and your stay in Cottbus and Senftenberg – but also feel free
en wir uns auch über neue Ideen und Vorschläge. Wir möchten es Ihnen ermög-          to share new ideas or suggestions. We would like to help you to quickly feel
lichen, dass Sie sich schnell wohl und wirklich willkommen in Ihrem neuen Zu-        truly welcome in your new home at BTU.
hause an der BTU fühlen.

                                                                                     The International Relations Office Team
Das Team des International Relations Office
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
INHALT
CONTENT

NACH DER ANKUNFT IN COTTBUS               UPON ARRIVAL IN COTTBUS AND
UND SENFTENBERG                           SENFTENBERG
07 Welcome and Registration Point          07 Welcome and Registration Point
08 Zimmersuche                             08 Finding accomodation
09 Krankenversicherung                     09 Health Insurance
 12 Immatrikulation                        12 Enrolment
 13 Anmeldung im Stadtbüro                 13 Registering with the City
 14 Aufenthaltserlaubnis                   14 Residence Permit
 19 Eröffnung eines Bankkontos             19 Opening a Bank Account

DIE ERSTEN SCHRITTE AN DER BTU            THE   FIRST STEPS AT BTU
 21 Einführungsveranstaltungen             21    Introductory Events
22 Studienplan für das 1. Semester         22    First Semester Study Plan
 23 Semesterablaufplan                     23    Semester Timetable
25 Chipkarte                               25    Chip Card
 27 BTU-Account, BTU-E-Mailadresse         27    BTU Account, BTU E-Mail Address
      und Hochschulaccount                       and University Account             05
29 Prüfungsanmeldung                      29     Examination Registration
30 Selbstbedienungsfunktionen             30     Self-Service Functions
 32 Bibliothekskonto und Moodle           32     Library Account and Moodle
 33 Fachschaften/Fachschaftsrat           33     Student Body/-Representatives

ANSPRECHPARTNER UND                       CONTACT PERSONS AND OFFICE
ÖFFNUNGSZEITEN IM ÜBERBLICK               HOURS AT A GLANCE
 35 Infothek                               35 Information Centre
36 Studiengangsbearbeitung                 36 Registrar’s Office
 37 Zentrale Einrichtung Sprachen          37 Language Centre
39 International Relations Office          39 International Relations Office
 41 Rechenzentrum                          41 Computing Centre
42 Universitätsbibliothek                  42 University Library
44 Druck- und Scandienste                 44 Print and Scan Services
46 Multimediazentrum                      46 Multimedia Centre
47 Zentrale Einrichtung Hochschulsport     47 University Sports Centre
48 Studierendenparlament und -rat         48 Student Parliament and Council
49 Studentenwerk                           49 Studentenwerk (Student Services)
50 Familienfreundliche Universität        50 Family-friendly University
 52 Campuspläne für Cottbus,               52 Campus maps for Cottbus,
    Senftenberg und Cottbus-Sachsendorf       Senftenberg and Cottbus-Sachsendorf
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
NACH DER ANKUNFT IN COTTBUS
                                                           UND SENFTENBERG
DEUTSCHLAND                                                UPON ARRIVAL IN COTTBUS AND
                                 STETTIN                   SENFTENBERG

                                                           01 WELCOME AND                                      01 WELCOME AND
                                                           REGISTRATION POINT                                  REGISTRATION POINT

                                                           Um Ihnen den Start in Cottbus und Senftenberg       In order to make your start in Cottbus and Sen-
                                                           zu erleichtern, bietet das Internationa Relations   ftenberg a little easier, the International Rela-
                                                POLEN      Office einen »Welcome and Registration Point«,      tions Office offers a »Welcome and Registra-
                                                           der Ihnen als erste Anlaufstelle bei Fragen dient   tion Point« which serves as a first contact point
                                                           und wo Sie sich bei den Formalitäten zur Ein-       for your questions and also where we assist you
              BERLIN                   120 KM              schreibung unterstützt werden.                      with the formalities during the enrolment pro-
                                                  POZNAN                                                       cess.
    POTSDAM

                                                           Zentralcampus Cottbus                               Main Campus Cottbus
                                                           Hauptgebäude, 4. Etage                              Main Building, 4th floor                            07

                       30 KM
                                                           Campus Senftenberg                                  Campus Senftenberg
          40 KM                COTTBUS                     Gebäude 2, 2. Etage                                 Building 2, 2nd floor

                            SENFTENBERG                    Darüber hinaus werden Ihnen die »BTU Bud- Additionally, »BTU Buddies« are there to help
                                                           dies« helfen, mit allen neuen Anforderungen you make sense of everything that is required
                                                           zurechtzukommen und Ihre ersten Tage in of you and make your first few days in Cottbus
                                                           Cottbus und Senftenberg so angenehm und and Senftenberg as comfortable and problem
                                                           problemlos wie möglich zu gestalten.        free as possible.
                  DRESDEN      60 KM   100 KM    WROCŁAW

                                                               www.b-tu.de                                        www.b-tu.de/en
                                                               International                                      International
                                                               Internationale Studierende                         International Students
                                                               Vor dem Studium                                    Before studies

                               TSCHECHIEN
                               PRAG
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
NACH DER ANKUNFT IN COTTBUS UND SENFTENBERG
UPON ARRIVAL IN COTTBUS UND SENFTENBERG

02 ZIMMERSUCHE                                                 02 FINDING ACCOMODATION                                                www.b-tu.de                                      www.b-tu.de/en/
                                                                                                                                      International                                    International
Die BTU ist eine Universität mit drei Standorten,              BTU has three locations as well as several dor-                        Internationale Studierende                       International Students
auf deren Gelände sich mehrere Studentenwohn-                  mitories available on campus. Students may                             Vor dem Studium                                  Before studies
anlagen befinden. Studierende können zwischen                  choose between a variety of room types offered                         Wohnen                                           Accomodation
verschiedenen Zimmertypen wählen, die vom                      by the Studentenwerk Frankfurt/Oder.
Studentenwerk Frankfurt/Oder betreut werden.

    www.studentenwerk-frankfurt.de                                  www.studentenwerk-frankfurt.de
    Wohnen                                                          accommodations
    Standort Cottbus oder Senftenberg                               choose location Cottbus or Senftenberg
    Anträge                                                         applications

                                                                                                                                   Zimmer für einzelne Nächte                      Rooms for a few nights
Studentenwerk Frankfurt (Oder)                                 Studentenwerk Frankfurt(Oder)                                       Sollten Sie nach Cottbus oder Senftenberg       In case you’ll arrive in Cottbus or Senftenberg
Bereich Cottbus                                                Department Cottbus                                                  kommen und keine Unterkunft haben, können       without accommodation arranged, you can            09
Universitätsstraße 20                                          Universitätsstraße 20                                               Sie in der Jugendherberge, in Pensionen oder    book a room in a youth hostel, pension or hotel.
03046 Cottbus                                                  03046 Cottbus                                                       Hotels übernachten.
wohnen@swffo.de                                                wohnen@swffo.de

Bereich Senftenberg                                            Department Senftenberg                                              03 KRANKENVERSICHERUNG                          03 HEALTH INSURANCE
Großenhainer Straße 60/1–5                                     Großenhainer Straße 60/1–5
01968 Senftenberg                                              01968 Senftenberg                                                   Studierende fallen nach § 5 Abs. 1 Nr. 9 Satz 1 According to German law § 5 paragraph 1 Nr. 9
wohnen@swffo.de                                                wohnen@swffo.de                                                     SGB V unter die Krankenversicherungspflicht Sentence 1 SGB V, all students are required to
                                                                                                                                   in gesetzlichen Krankenkassen. Dies bedeutet, obtain health insurance with the statutory health
Sprechzeiten:                                                  Service hours:                                                      Sie können sich erst immatrikulieren, wenn Sie insurance companies.
Di/Do������������������������������ 8–12 Uhr und 13–16 Uhr   Tue/Thu������������������������������������������ 8–12 and 13–16   eine solche Krankenversicherung nachweisen This means you can only enrol, if you have a valid
                                                                                                                                   können.                                          health insurance. If you have already obtained
In Deutschland ist es auch sehr verbreitet, dass               It is also quite common in Germany for stu-                         Falls Sie schon eine für Deutschland gültige health insurance valid fror studying in Germany
Studierende alleine oder mit Freunden in einer                 dents to live alone or with other students in an                    Krankenversicherung in Ihrem Heimatland ab- from your home country. This policy will still be
sogenannten »Wohngemeinschaft« (WG) zu-                        fat called »WG«, which stands for Wohnge-                           geschlossen haben, benötigen Sie eine Befreiung required to exempt from the statutory health
sammen wohnen. Angebote zu WGs finden Sie                      meinschaft (shared fat). Advertising for availa-                    von der Versicherungspflicht. Diese erhalten Sie insurance. You can get this exemption from the
rund um den Campus, meistens an den schwar-                    ble WGs can be found around campus on bul-                          bei einer der gesetzlichen Krankenversicherun- statutory health insurance companies in Germa-
zen Brettern, in Zeitungen oder im Internet.                   letin boards, in newspapers or on the internet.                     gen. Für diese Befreiung benötigen Sie den Zu- ny. In order to qualify for exemption you will
                                                                                                                                   lassungsbescheid und Ihre für ein Studium in need your letter of admission and your health
                                                                                                                                   Deutschland geltende Krankenversicherung.        insurance valid for studying for Germany.
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
NACH DER ANKUNFT IN COTTBUS UND SENFTENBERG
UPON ARRIVAL IN COTTBUS AND SENFTENBERG

Bitte beachten Sie, dass Sie nur von der Kran- Please note that you can only be exempted from       schluss Doktor oder PhD einschreiben, können        you already have, you have the option to insure
kenversicherung befreit werden können, wenn the statutory health insurance if you can pro-          Sie sich nicht mehr im günstigen Studententarif     yourself at a statutory insurance company, but
Sie eine der deutschen äquivalenten Versiche- vide an equivalent health insurance in all as-        der gesetzlichen Krankenkassen versichern. Je       at a higher rate.
rung nachweisen können.                            pects of coverage.                               nachdem, welche Vorversicherung Sie mitbrin-        Private health insurance is the other option.
Die Befreiung ist für die Dauer des Studiums The exemption lasts for the duration of your de-       gen, haben Sie die Möglichkeit, sich freiwillig     Please check information available at the Inter-
eine endgültige Entscheidung, sie ist nicht wi- gree studies and is a final decision that cannot    bei einer gesetzlichen Krankenkasse zu einem        national Relations Office.
derrufbar:                                         be reversed.                                     höheren Tarif zu versichern.
Auch nach dem Studium ist ein Beitritt zur ge- Even after completion of your studies, you will      Ansonsten bleibt der Schritt in die private Kran-   If you decide in favour of private insurance,
setzlichen Krankenversicherung nur dann mög- not be able to obtain German statutory health          kenversicherung. Informationen hierzu erhalten      then please be aware of the following:
lich, wenn eine versicherungspflichtige Tätigkeit insurance unless you become an employee sub-      Sie im International Relations Office.                  	Below 30 years of age and studying to-
als Arbeitnehmer/in aufgenommen wird. Vor ject to social insurance contributions.                                                                             wards a bachelor‘s or master’s degree:
der Befreiung sollten sie sich auf jeden Fall aus- Before you make efforts to be exempted, please   Bitte beachten Sie folgende Punkte, falls Sie             you will still need an exemption from the
führlich von einem gesetzlichen Krankenversi- consider this and consult one of the statutory        sich für eine private Versicherung entschei-              obligatory statutory health insurance
cherungsunternehmen beraten lassen!                health insurance companies! A few of these       den:                                                      which can be obtained from any statutory
Diese haben auch Büros auf dem Campus der companies are located on the BTU campus, and                 	Falls Sie noch keine 30 Jahre alt sind,              health insurance company.
BTU, wo Ihnen spezielle Studierendenberater offer specialised student advisors.                          brauchen Sie eine Befreiung von der Kran-          	Once you have chosen private health in-
als Ansprechpartner zur Verfügung stehen.          Information for EU-citizens: the European             kenversicherungspflicht durch eine ge-               surance, you cannot switch back to statu-        11
Sollten Sie als EU-Bürger über eine EHI (European Health Insurance Card (EHIC) is accepted.              setzliche Krankenversicherung.                       tory health insurance.
Health Insurance) verfügen, wird diese akzeptiert.                                                     	Wenn Sie sich einmal für eine private              	Private health insurance can be very af-
                                                       	Travel insurance is not recognised              Krankenversicherung entschieden haben,               fordable in the first year, but fees rise with
    	Reiseversicherungen können nicht                   as valid health insurance!                      können Sie nicht mehr zu den gesetzli-               every passing year, and coverage is limit-
      anerkannt werden!                                                                                  chen Versicherungen zurückkehren.                    ed to 4 to 5 years total.
                                                   If you do not have any health insurance yet,        	Private Krankenversicherungen sind im              	As a customer of private health insurance
Wenn Sie keine in Deutschland gültige Kran- then you can choose between several health                   ersten Jahr oftmals sehr preisgünstig, die           you will need to pay medical bills in ad-
kenversicherung vorweisen können, gibt es insurance companies. All German public in-                     Beiträge steigen jedoch in den folgenden             vance. You will then be reimbursed once
eine Reihe von deutschen gesetzlichen Kran- surance companies offer nearly the same ser-                Jahren. Ebenso ist eine zeitliche Begren-             you submit the receipts to the insurance
kenkassen. Diese bieten eine Krankenversiche- vices and cost the same (available for students            zung von Studentenangeboten auf maxi-                company according to their reimburse-
rung für Studierende unter 30 Jahre für ab 90 from 90 € per month until the age of 30).                  mal vier bis fünf Jahre üblich..                     ment regulations. Within the statutory
€ im Monat an. Die Leistungen sind bei allen Please be aware that a contract with public               	Als Kunde einer privaten Krankenversi-               health insurance system your doctor bal-
Krankenkassen weitestgehend vergleichbar.          health insurance has a minimum duration of            cherung müssen Sie Ihre Arztrechnungen               ances the accounts directly with the in-
 Beachten Sie bitte, dass die Verträge eine Min- 18 months. To enter into a health insurance             zuerst selber bezahlen. Das Geld wird Ih-            surance.
destlaufzeit von 18 Monaten haben. Bitte legen contract you need to present your passport                nen später von der Versicherung zurück-            	Private health insurance for students does
Sie Ihren Pass und die Immatrikulations- bzw. and your letter of admission.                              gezahlt. (Im gesetzlichen System rechnet             not necessarily give you full coverage of
Zulassungsbescheid zum Abschluss einer If you are over 30 years old or studying a PhD                    Ihr Arzt direkt mit der Versicherung ab.)            all treatments and services. Therefore
Krankenversicherung vor.                           or doctoral degree, then you can no longer get      	Die privaten Krankenversicherungen                   read the contract terms and conditions
Falls Sie das 30. Lebensjahr bereits erreicht ha- public health insurance at the favourable stu-         übernehmen nicht unbedingt alle Leistun-             very carefully.
ben oder sich für ein Studium mit dem Ab- dent rate. Depending on what health insurance                  gen, lesen Sie die Bedingungen genau.
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
NACH DER ANKUNFT IN COTTBUS UND SENFTENBERG
UPON ARRIVAL IN COTTBUS AND SENFTENBERG

04 IMMATRIKULATION                                   04 ENROLMENT                                         05 ANMELDUNG IM STADTBÜRO                                                         05 REGISTERING WITH THE CITY
Sie erhalten einen Immatrikulationsantrag mit        You will receive an enrolment form for interna-      Innerhalb von zwei Wochen nach Ankunft in      Within two weeks after moving to Cottbus or
Ihrem Welcome Package am »Welcome and                tional students in your Welcome Package at           Cottbus oder Senftenberg sollten Sie sich im   Senftenberg you must register with the »Stadt-
Registration Point« im International Relations       the International Relations Office’s »Welcome        »Stadtbüro« anmelden. Dort erhält man die      büro«. There you will get a confirmation of res-
Office. Bitte füllen Sie diesen selbstständig aus!   and Registration Point«. Please fill out this form   Meldebescheinigung, welche Sie z.B. bei der    idency (»Meldebescheinigung«), which you will
                                                     independently!                                       Eröffnung eines Bankkontos benötigen. Legen    need for i.e. opening a bank account. Please
                                                                                                          Sie hierzu Ihre »Wohngeberbestätigung« (stellt bring a written confirmation from your landlord
                                                                                                          der Vermieter aus) und Ihren Pass/Ausweis vor. (»Wohngeberbestätigung«) and your passport/
        Für die Immatrikulation benötigen Sie                In order to enrol, please bring along                                                       ID with you.
        folgende Dokumente:                                  the following documents:                     Das »Stadtbüro City« für Cottbus befindet sich The Cottbus »Stadtbüro City« is located in the
                                                                                                          im Gebäude der »Stadtverwaltung«, Karl- »Stadtverwaltung« (city administration), Karl-
  	Ihren Pass (sofern Sie aus einem Land              	Your passport with a valid student visa,         Marx-Str. 67, Erdgeschoss links (neben der Marx-Str. 67, ground floor (next to the »Spree-
    mit Visumpflicht kommen, ein gültiges                if required for residents of your country        Einkaufspassage »Spree-Galerie«). Dort ziehen Galerie« shopping mall). Please take a queue
    Visum für Studienzwecke),                            of origin)                                       Sie bitte an den Automaten neben dem Warte- ticket from the machine next to the waiting
  	Zulassungsbescheid,                                	Letter of Admission                              bereich eine Nummer und warten dann bitte area and wait until your number is displayed on
  	Krankenversicherungsnachweis,                      	Proof of health insurance                        bis diese Wartenummer aufgerufen wird.         the queue announcement board.                                                                                            13
  	ausgefüllter Immatrikulationsantrag                	Completed registration form
  	und ein Passfoto.                                  	Passport size photograph                         Öffnungszeiten des Stadtbüros                                                     Office Hours
                                                                                                          Mo�����������������������������������������������������������8:30–13 Uhr         Mon����������������������������������������������������������������8:30–13
Die Bearbeitung Ihres vollständigen Immatri-         It takes at least one day to process your request    Di/Do���������������������������������������������������� 8:30–18 Uhr            Tue/Thu������������������������������������������������������� 8:30–18
kulationsantrages dauert mindestens einen Tag.       for enrolment. As soon as this is done, you          Mi����������������������������������������������������������� geschlossen        Wed�������������������������������������������������������������������closed
Danach können Sie sich einen Einzahlungsbeleg        need to pick up a remittance slip at the »Wel-       Fr������������������������������������������������������������� 8:30–12 Uhr      Fri��������������������������������������������������������������������8:30–12
zur Bezahlung der Semestergebühren am                come and Registration Point« in order to pay         Sa��������������������������������������������������������������������9–11 Uhr   Sat�������������������������������������������������������������������������� 9–11
»Welcome and Registration Point« abholen. Mit        the semester fee. With this remittance slip you      Die Öffnungszeiten am Donnerstag und am                                           The opening hours on Thursday and Saturday
diesem Beleg gehen Sie dann bitte zur Bank und       go to your bank and pay the semester fee.            Samstag sind nur nach Terminvereinbarung                                          are only available by booking an appointment
zahlen die Semestergebühr ein.                                                                            oder bei Abholung von Dokumenten möglich.                                         in advance or in order to pick up documents.
                                                It will take 3 to 4 days for the money to be
Nach voraussichtlich 3 bis 4 Werktagen ist das transferred to the university’s bank account.              Über den Link »Terminvereinbarung Stadtbüro«                                      Appointments at the »Stadtbüro« can be
Geld auf dem Bankkonto der Universität einge- You will receive an e-mail, to inform you when              können Sie auch online einen Termin buchen.                                       booked online at »Terminvereinbarung Stadt-
gangen. Sie erhalten eine E-Mail mit der Infor- to pick up your student ID at the Information             Das verkürzt die Wartezeit.                                                       büro«. Booking an appointment shortens your
mation, wann Sie Ihren Studierendenausweis Centre of the Registrar’s Office. Please only                                                                                                    queue time. The online appointment booking
an der Infothek des Studierendenservice abho- check in with the Information Centre, once you                                                                                                function is only available in German language.
len können. Bitte kommen Sie erst dann zur received the e-mail.
Infothek.
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
UNIV
                                                                                                                                                                                                  ER SI
                                                                                                                                                                                                          TÄT
                                                                                                                                                                                                                                                               COTTBUS
                                                                                                                                                                                                              SST   R.
      www.cottbus.de                                                                      www.cottbus.de
      Rathaus                                                                             Rathaus
      Dienstleistungen                                                                    Dienstleistungen
      Sprechzeiten/Öffnungszeiten                                                         Sprechzeiten/Öffnungszeiten
      Terminvereinbarung Stadtbüro                                                        Terminvereinbarung Stadtbüro                                                                     CAMPUS
                                                                                                                                                                                                                                      Pete
                                                                                                                                                                                                                                             rsilie
                                                                                                                                                                                                                                                      nwe g

                                                                                                                                                                           L ie

                                                                                                                                                                                                                    KARL-MARX- STR.
                                                                                                                                                                              be
Das »Einwohnermeldeamt« in Senftenberg be- The »Einwohnermeldeamt« (City Administra-

                                                                                                                                                                              ro s
                                                                                                                                                                                  er
findet sich in der Rathausstr. 7–8.        tion Office) in Senftenberg is located in Rat-

                                                                                                                                                                                   St r
                                                                                                                                                                                                                                                                                    KARL-MARX-STR. 67
                                           hausstr. 7–8.

                                                                                                                                                                                       .
                                                                                                                                                                                               Lessingstraße                          Puschkinprom.
                                                                                                                                                                                                                                                                                    STADTVERWALTUNG /
                                                                                                                                                                                                                                                                                    AUSLÄNDERBEHÖRDE
Öffnungszeiten des Einwohnermeldeamts                                              Office Hours
Mo����������������������������������������������������������������13–15 Uhr       Mon���������������������������������������������������������������������13–15
Di/Do���������������������������������������9–12 Uhr, 13-18 Uhr                   Tue�������������������������������������������������������������9-12, 13–18
Mi����������������������������������������������������������� geschlossen         Wed�������������������������������������������������������������������closed
Do��������������������������������������� 9-12 Uhr, 13-16:30 Uhr                  Thu�����������������������������������������������������9–12, 13–16:30
Fr���������������������������������������������������������������������9–11 Uhr   Fri��������������������������������������������������������������������������� 9–11                                                                                                                                 15
                                                                                                                                                                          RATHAUSSTRASSE 7-8

                                                                                                                                                                                                                                                                            RA
                                                                                                                                                                          EINWOHNERMELDEAMT
06 AUFENTHALTSERLAUBNIS                                                            06 RESIDENCE PERMIT

                                                                                                                                                                                                                                                                              TH
                                                                                                                                                                                                                                                                   US   A
                                                                                                                                                                                                                                                                      -S
        Aus technischen Gründen können Sie               Due to technical reasons, you can

                                                                                                                                                                                                                                                                   TR
         frühestens einen Tag nach der Anmel-            only apply for a student residence                                                                                                N

                                                                                                                                                                                                                                                                   .
dung im Stadtbüro eine »Aufenthaltserlaubnis« permit (»Aufenthaltserlaubnis«) at the Foreign-
bei der Ausländerbehörde beantragen. Bitte tun ers’ Registration Office (Ausländerbehörde) at                                                                                                                                                                                             SCHLOSS-
Sie dies jedoch spätestens sechs Wochen vor the earliest one day after registration at the                                                                                W                               O

                                                                                                                                                                                                                                                      B erg
                                                                                                                                                                                                                                                                                          PARK
Ablauf Ihres Visums.                           »Stadtbüro«. Please do this at least 6 weeks

                                                                                                                                                                                                                                                        baus

                                                                                                                                                                                                                                                                        Steindamm
                                               before your visa expires.

                                                                                                                                                                                                                                                         tr aß e
Bringen Sie bitte folgende                                                                                                                                                                 S
Dokumente mit:                                                                     Please bring the following
                                                                                   documents:
   	vollständig ausgefüllten Antrag auf                                                                                                                                  DUBINAWEG 1
     Erteilung der Aufenthaltserlaubnis                                                	Completed form for the extension of                                              AUSLÄNDERBEHÖRDE
     (Dieses Formular erhalten Sie im                                                    your visa (available at the International

                                                                                                                                                                                                                                                 SENFTENBERG
     International Relations Office)                                                     Relations Office)
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
NACH DER ANKUNFT IN COTTBUS
UPON ARRIVAL IN COTTBUS

   	1 Passbild (30 x 40 mm; Standard                                            	1 passport size photograph (30 x 40 mm;                                     Die Ausländerbehörde von Senftenberg befin- The Foreigners‘ Registration Office in Senften-
     deutscher Reisepass)                                                          German passport photo standards)                                            det sich im Dubinaweg 1, Haus 4 in Senftenberg. berg is located in Dubinaweg 1, House 4 in
   	Studienbescheinigung                                                        	Certificate of enrolment                                                                                                                Senftenberg.
   	Original und 1 Kopie des Finanzierungs-                                       (Studienbescheinigung)                                                      Öffnungszeiten:                                             Office Hours:
     nachweises (dieses Merkblatt erhalten                                       	Proof of financial means (original and 1                                    Di...................................9–12 Uhr und 13–18 Uhr Tue������������������������������������������������������������ 9–12, 13–18
     Sie im Internationalen Relations Office),                                     copy) (check leaflet available at the                                       Do..................................9–12 Uhr und 13–17 Uhr  Thu������������������������������������������������������������9–12, 13–17
     Original und 1 Kopie des Mietvertrages                                        International Relations Office)
   	und Original und 1 Kopie der                                                	Rental contract (original and 1 copy)                                       Gebühren                                       Fees
     Meldebescheinigung                                                          	Confirmation of residency (Melde­                                           Studierende mit einem Stipendium aus deut- Students with a scholarship from a public fund-
                                                                                   bescheinigung) (original and 1 copy)                                        schen öffentlichen Mitteln sind von den Gebüh- ed scholarship provider are exempted from the
Die Ausländerbehörde in Cottbus befindet sich                                                                                                                  ren befreit.                                   fees.
ebenfalls im Gebäude der »Stadtverwaltung«, The Foreigners’ Registration Office of Cottbus
Karl-Marx-Straße 67 (neben der Einkaufspas- is also located in the »Stadtverwaltung«, Karl-                                                                        	Erteilung einer Aufenthaltsgenehmigung                              	Granting of student residence permit for
sage »Spree-Galerie«) und befindet sich in der Marx-Str. 67, 2nd floor (next to the »Spree-                                                                          bis zu einem Jahr 100 €                                               up to one year 100 €
zweiten Etage. Dort ziehen Sie bitte an den Galerie« shopping arcade). When you go there,                                                                          	Erteilung einer Aufenthaltsgenehmigung                              	Granting of student residence permit for
Automaten neben den Aufzügen eine Nummer please draw a number from the machine next                                                                                  für mehr als ein Jahr 110 €                                           more than one year 110 €
und warten dann bitte bis diese Wartenummer to the lifts. When your number appears on the                                                                          	Verlängerung des Aufenthaltes bis                                   	Extension of student residence permit for                      17
aufgerufen wird.                               screen, you may enter the respective office.                                                                          3 Monate 65 €                                                         up to 3 months 65 €
                                                                                                                                                                   	Verlängerung des Aufenthaltes für mehr                              	Extension of student residence permit for
                                                                                                                                                                     als 3 Monate 80 €                                                     more than 3 months 80 €
Öffnungszeiten:                                                               Office Hours:
Di������������������������������������������������������������ 8:30–12 Uhr   Tue�������������������������������������������������������������������8:30–12   !!! WICHTIG !!!                                                      !!! IMPORTANT!!!
Do�������������������������������8:30–12 Uhr und 13–17 Uhr                   Thu����������������������������������������������8:30–12 and 13–17              Wenn Sie Ihren Aufenthalt in Deutschland be-                         Please note that it is very important to official-
Diese können online vereinbart werden.                                        You can register up for an appointment online.                                   enden, denken Sie bitte daran, sich beim                             ly de-register at the »Stadtbüro« when leaving
                                                                                                                                                               »Stadtbüro« abzumelden. Ansonsten könnten                            Germany for good. Otherwise, you might en-
                                                                                                                                                               Sie bei einer erneuten Einreise nach Deutsch-                        counter problems when trying to re-enter Ger-
      www.cottbus.de                                                                www.cottbus.de                                                             land Schwierigkeiten bekommen.                                       many.
      Rathaus                                                                       Rathaus
      Dienstleistungen                                                              Dienstleistungen                                                           Was ist zu tun, wenn Sie von einer anderen                           What to do if you switch from another univer-
      Sprechzeiten/Öffnungszeiten                                                   Sprechzeiten/Öffnungszeiten                                                Universität in Deutschland nach Cottbus oder                         sity in Germany to Cottbus or Senftenberg
      Terminvereinbarung Ausländerbehörde                                           Terminvereinbarung Ausländerbehörde                                        Senftenberg wechseln

                                                                                                                                                               Es kann verschiedene Gründe geben, warum There are a number of reasons why one may
                                                                                                                                                               man die Universität innerhalb Deutschlands switch universities within Germany. Common
                                                                                                                                                               wechselt. Häufige Situationen sind beispiels- situations include:
                                                                                                                                                               weise:
GETTING STARTED 2019/2020 - WWW-Docs for B-TU.De
NACH DER ANKUNFT IN COTTBUS UND SENFTENBERG
UPON ARRIVAL IN COTTBUS UND SENFTENBERG

   	Wenn Sie an einer Hochschule in Deutsch-         	You are already studying at a university in    Ausländerbehörde anzeigen bzw. beantragen,        ply for a change of purpose so that your new
     land studieren und dieses Studium nun an           Germany and want to continue your stud-        damit Ihr neues Studium auch korrekt als neu-     studies can be recorded as a new purpose.
     der BTU Cottbus-Senftenberg fortsetzen             ies at BTU Cottbus-Senftenberg.                er Zweck vermerkt werden kann. Bitte informie-    Please seek information at your local foreigners’
     möchten.                                                                                          ren Sie sich bei der Ausländerbehörde an Ihrem    registration office about whether it is possible
   	Wenn Sie Ihr bisheriges Studium in               	You would like to discontinue your current     Wohnort, ob dies für Sie möglich ist und neh-     for you to do this and be sure to bring your letter
     Deutschland abbrechen und ein neues Stu-           studies in Germany and start a new study       men Sie zum Termin Ihren Zulassungsbescheid       of admission to your appointment. In case that
     dium in einem anderen Fachgebiet in Cott-          programme in Cottbus or Senftenberg.           mit. Sollte die Ausländerbehörde an Ihrem alten   the foreigners’ registration office in your prior
     bus oder Senftenberg beginnen möchten.                                                            Wohnort die Änderung des Studiums nicht ver-      place of residence does not record your change
   	Wenn Sie Ihr Bachelorstudium erfolgreich         	You have completed your bachelor studies       merken, wenden Sie sich bitte sofort nach Ih-     of studies, please visit the foreigners’ registration
     abgeschlossen haben und nun ein Master-            and would like to begin your master studies    rem Umzug nach Cottbus oder Senftenberg           office in Cottbus or Senftenberg as soon as pos-
     studium in Cottbus oder Senftenberg be-            in Cottbus or Senftenberg.                     und nach der Anmeldung im Stadtbüro an die        sible after you have moved to Cottbus or Senf-
     ginnen möchten.                                                                                   Ausländerbehörde.                                 tenberg and registered your new residency in
                                                                                                                                                         the City Administration Office.
In allen Fällen würden Sie an Ihrer alten Univer- In all cases, you will be exmatriculated from your
sität exmatrikuliert werden. Dadurch sind Sie prior university. Consequently, at that point you
kein Student mehr und der Grund bzw. Zweck are no longer a student and the reason for your             07 ERÖFFNUNG EINES BANKKONTOS 07 OPENING A BANK ACCOUNT
entfällt, warum Sie in Deutschland sind. Dies residency in Germany no longer exists. This fact                                                           You will need a German bank account from the            19
gilt unabhängig davon, welches Gültigkeitsda- stands regardless of the expiration date printed         Sie brauchen ein deutsches Bankkonto für die      beginning of your stay in Cottbus in order to
tum auf Ihrem elektronischen Aufenthaltstitel on your electronic residence permit identity card        Zahlung der Miete und der Beiträge für die        transfer money for your rent, health insurance,
(eAT) abgedruckt ist. Einige Behörden stellen (eAT). Some authorities do not provide an eAT.           Krankenkasse. Fragen Sie nach einem »Giro-        etc. Ask for the special student account (»Gi-
keine eAT-Ausweise aus. Dann bitte auf den In that case, please check the adhesive label in            konto für Studenten«! Dieses ist bei den meis-    rokonto für Studenten«) which is free of charge
Klebeetikett im Pass nachschauen. Da Sie pla- your passport. Since you plan on continuing your         ten Banken gebührenfrei.                          at most banks.
nen ein neues Studium an einer anderen deut- studies at another German university, this is
schen Hochschule aufzunehmen, nennt man called a change of purpose. You need to notify                 !!! Bitte geben Sie Ihre Bankverbindung bei       !!! It is very important to give your bank
dies Zweckwechsel. Diesen müssen Sie bei der your local foreigners’ registration office and ap-        Ihrem Vermieter/Studentenwerk und bei             details to your landlord/Studentenwerk and
                                                                                                       Ihrer Krankenkasse an!!!                          to your health insurance company!!!

                                                                                                               Für die Eröffnung eines Bankkontos                 Please bring the following documents
                                                                                                               benötigen Sie folgende Unterlagen:                 with you to the bank:

                                                                                                         	Reisepass/Ausweis,                              	Passport/ID
                                                                                                         	Zulassungsbescheid (später                      	Letter of admission (later certificate of en-
                                                                                                           Studienbescheinigung),                            rolment/Studienbescheinigung)
                                                                                                         	und Meldebescheinigung des Stadtbüros.          	Confirmation of residency
                                                                                                                                                             (Meldebescheinigung)
DIE ERSTEN SCHRITTE AN DER BTU
THE FIRST STEPS AT BTU

Die ersten Tage an einer Uni sind nicht so leicht. The first few days at a new university are not
Als Studierende sind Sie für Ihr Studium selbst easy. As a student, you alone are responsible
verantwortlich und organisieren Ihren Studien- for the progress and organisation of your stud-
ablauf selbst. Um Ihnen den Einstieg zu erleich- ies. In order to make your start easier, we have
tern, haben wir die ersten wichtigsten Schritte compiled a list of the first most important steps
für Sie zusammengestellt.                          for you.

01  EINFÜHRUNGS-                                  01 INTRODUCTORY EVENTS
VERANSTALTUNGEN

Die Universität veranstaltet jeweils zu Beginn    The university organises an Orientation and In-
des Wintersemesters eine Orientierungs- und       formation Week (OTIWO) for all new students
Informationswoche (OTIWO) für alle neuen          during the first week of the winter semester.
Studierenden.
                                                  Along with many welcome parties and the City
Neben vielen Begrüßungspartys und der Stadt-      Rally, there are important informative events       21
rallye finden wichtige organisatorische Infor-    which »First semester student« should definite-
mationsveranstaltungen statt, an denen die        ly attend. The introductory events will present
»Neuen« unbedingt teilnehmen sollten. Hier        information on the rules and regulations for ex-
gibt es Hinweise zur Prüfungsordnung, zur Stu-    ams, how to put together a schedule of modules
dienplanerstellung für die Modulbelegung für      for the first semester, how to choose interdisci-
das 1. Semester, zum fachübergreifenden Stu-      plinary modules, how to conduct research in the
dium, zu Literaturrecherchen in der Uni-Biblio-   university library and much more.
thek und vieles mehr.
                                                  The schedule for the OTIWO week can be
Konkrete Zeiten und Termine finden Sie auf        found in a separate OTIWO flyer or at
dem separaten OTIWO-Flyer oder unter

   www.otiwo.de                                       www.otiwo.de
DIE ERSTEN SCHRITTE AN DER BTU
THE FIRST STEPS AT BTU

02 STUDIENPLAN FÜR DAS 1. SEMESTER 02 FIRST SEMESTER STUDY PLAN                                       In den Modulbeschreibungen sind unter ande- A module description includes information
                                                                                                      rem verbindlich Lernziel, Inhalt, Arbeitsauf- such as the educational goals, content, forms
Zu Beginn eines Semesters müssen Sie sich für At the beginning of the semester you need to            wand, zu erbringende Prüfungsleistungen of teaching and proportions of each, assess-
Ihr Studium einen Studienplan für die Modulbe- put together a study plan for your first semester.     sowie dazugehörige Lehr- und Prüfungsveran- ment modes, and planned lectures and exams
legung im 1. Semester zusammenstellen. Auf The following tools on our website might be                staltungen für das Semester festgelegt. Auch for the semester. A list of all lectures offered in
unserer Webseite finden Sie die beiden Hilfsmit- helpful for you:                                     können Sie sich im Info-Portal Lehre unter dem the first semester of your study programme
tel, die Sie für die Zusammenstellung benötigen:                                                      Navigationspunkt »Veranstaltungen« einen can be accessed from the Info-Portal Teaching
                                                                                                      Stundenplan für die Lehrveranstaltungen Ihres page under the »Courses« option.
                                                                                                      Studiengangs im 1. Semester abrufen.
    www.b-tu.de                                      www.b-tu.de/en/
    Studium                                          Study
    für Studierende                                  For Studies                                      03 SEMESTERABLAUFPLAN                            03 SEMESTER TIMETABLE
    Studierendenservice                              Admissions and Registrar’s Office
                                                                                                      Die Semesterablaufpläne und die Terminpläne      You will find the semester timetable of events
                                                                                                      finden Sie auf unserer Webseite:                 and deadlines on our website:
   	1. die Prüfungsordnung Ihres                    	1. the examination and regulations for
     Studiengangs und                                  your study programme and                                                                                                                          23
   	2. das Informationsportal Lehre                 	2. the Information Portal Teaching                www.b-tu.de                                       www.b-tu.de/en/
     (kurz: Info-Portal Lehre).                        (abbreviated: Info-Portal Teaching).              Studium                                           Study
                                                                                                         für Studierende                                   For Studies
In Ihrer Prüfungsordnung sind im Anhang alle     Attached to your examination and regulations            Studierendenservice                               Admissions and Registrar’s Office
Module, die Sie in Ihrem Studiengang belegen     is a list of all of the modules that you must take      Termine und Fristen                               Dates and Deadlines
müssen (Pflichtmodule) oder belegen können       (mandatory) and may choose to take (elective
(Wahlpflichtmodule) genannt. Zudem wird mit      compulsory). There is also a sample curriculum
dem Regelstudienplan eine Empfehlung zum         for your entire studies which, if followed, will     Darin sind alle wichtigen Termine und Fristen All important events and deadlines are listed
Ablauf des Studiums gegeben.                     result in you finishing your degree within the       mit dem jeweiligen Datum hinterlegt. Insbeson- herein with the corresponding dates. As a stu-
                                                 recommended study time.                              dere für die folgenden Vorgänge müssen Sie als dent, you should keep an eye on the following
                                                                                                      Studierender die Termine und Fristen immer events and deadlines:
Im Info-Portal Lehre finden Sie unter dem Na- On the Info-Portal Teaching page there is a             einhalten:
vigationspunkt »Module « die Modulbeschrei- »Modules« option which leads you to a page
bungen.                                       where you can find descriptions of modules.             Prüfungsanmeldung für Module                  Timeframe for Examination Registrations
                                                                                                      Für Ihre Modulprüfungen müssen Sie sich immer You must register for your module examina-
                                                                                                      zu Semesterbeginn verbindlich anmelden. Bitte tions at the beginning of the semester. Please
                                                                                                      beachten Sie immer die Angabe in der Modul- check the details stated in the module descrip-
                                                                                                      beschreibung! Weitere Informationen zur Prü- tions! More about the process of registering for
                                                                                                      fungsanmeldung erhalten Sie in Schritt 6.     examinations under Point 6 Examination Reg-
                                                                                                                                                    istration.
DIE ERSTEN SCHRITTE AN DER BTU
THE FIRST STEPS AT BTU

Rückmeldung für kommende Semester                Deadline for Semester Registration                 Die Beurlaubung beantragen Sie im Zeitraum       To apply for a leave of absence you have to sub-
Damit Sie auch im nächsten Semester Ihr Stu-     In order to continue your studies in the next      der Rückmeldung schriftlich, den Antrag finden   mit a written application before the registration
dium fortsetzen können, müssen Sie sich im       semester, you have to register yourself during     Sie auf der Homepage                             deadline. The application form can be found at
laufenden Semester zurückmelden. Das heißt,      the current semester. This means that you have
bis zum Ende der Rückmeldefrist (zum Som-        to pay the semester fees for the next semester
mersemester bis 31. Januar; zum Winterse-        by the registration deadline (for the summer          www.b-tu.de                                       www.b-tu.de/en/
mester bis 31. Juli) müssen Sie Ihre Semester-   semester until January, 31st; for the winter se-      Studium                                           Study
gebühr für das nächste Semester überweisen.      mester until July 31st).                              für Studierende                                   For Studies
                                                                                                       Studierendenservice                               Admissions and Registrar’s Office
Bitte beachten Sie, dass Ihre Semestergebühr Please be aware that BTU will only receive your           Ordnungen und Formulare                           Regulations and Forms
frühestens nach drei bis vier Tagen an der BTU semester fee payment three to four days after
verbucht ist. Erst dann ist die Rückmeldung your transaction. At this point your registration
vollzogen und der Ausdruck einer Studienbe- is complete and you may print out a Certificate
scheinigung und die Erneuerung des Semester- of Enrolment (Studienbescheinigung). Should            04 CHIPKARTE                                     04 CHIP CARD
tickets möglich. Sollten Sie eine rechtzeitige you fail to register yourself on time, there is an
Rückmeldung versäumen, können Sie innerhalb extended deadline for payment, but you will             Sobald Ihre Semestergebühren an der BTU ein- A student identification card (Chip Card) will
einer Nachfrist Ihre Semestergebühr einzahlen. also be asked to pay an additional late fee of       gegangen und verbucht sind, wird der Studie- be issued as soon as the payment of your se-            25
In diesem Fall wird eine Nachgebühr von 15 € 15 €. Should you fail to register yourself within      rendenausweis (Chipkarte) ausgestellt. Diesen mester fee is recorded by BTU. You can pick up
erhoben. Erfolgt auch innerhalb der Nachfrist the time frame of the late deadline, your enrol-      können Sie frühestens eine Woche nach der your Chip Card at the Information Centre in the
keine Rückmeldung, werden Sie automatisch ment will automatically be cancelled                      Einzahlung der Semestergebühren in der Info- Main Building at the earliest one week after you
exmatrikuliert.                                .                                                    thek im Hauptgebäude abholen. Sie erhalten pay the semester fee. You will receive an e-mail
                                                                                                    eine E-Mail an Ihre BTU-E-Mail-Adresse, so- to your BTU account e-mail address, when the
                                                                                                    bald Ihre Chipkarte abholbereit ist.          Chip Card is ready to be picked up.
   www.b-tu.de                                       www.b-tu.de/en/
   Studium                                           Study
   für Studierende                                   For Studies
   Studierendenservice                               Admissions and Registrar’s Office
   Rückmeldung                                       Registering for the Following Semester

Beurlaubung und Studiengangswechsel              Leave of Absence and Changing your Study
Aus wichtigen Gründen können Sie ein Urlaubs-    Programme
semester in Anspruch nehmen, z. B. für ein       For very important reasons you may apply for
Praktikum oder Auslandssemester. Weitere         a semester leave of absence for such reasons
Gründe finden Sie in unserer Immatrikulations-   as an internship or a semester abroad. Further
ordnung.                                         reasons can be found in our enrolment regula-
                                                 tions.
DIE ERSTEN SCHRITTE AN DER BTU
THE FIRST STEPS AT BTU

Die Chipkarte                                   The Chip Card                                         ten und das Verhalten bei Verlust und Beschä-     is damaged or lost. Please take care of your chip
   	dient als Biblliotheksausweis.                 	serves as a library card.                       digung der Karte belehrt werden. Bitte bewahren   card and protect it from damages. A new Chip
In unserer Bibliothek können Sie damit Medien In our university library you may use the Chip          Sie Ihre Chipkarte immer sorgfältig auf und       Card can be obtained from the Admissions and
ausleihen, die Ausleihe verlängern, Fernleihen Card to check out media, extend your lending           schützen Sie sie vor Beschädigungen. Eine neue    Registrar’s Office for a fee of 15 or 20 €!
aufgeben und das Bibliothekskonto verwalten. period, order media from other institutions,             Chipkarte wird Ihnen im Studierendenservice nur
Zudem können Sie die Chipkarte als »Schlüs- manage your library account, and gain access              gegen eine Gebühr von 15 bzw. 20 € ausgestellt!
sel« für die Garderobenschränke im IKMZ ver- to the public computers. The chip card can also
wenden und Bibliotheksgebühren am Bezahlau- be used as a »key« for the lockers in the ICMC                                                                   www.b-tu.de/en/
tomaten begleichen.                             and to pay your library fees at the self service         www.b-tu.de                                         Study
                                                machines.                                                Studium                                             For Studies
   	dient als Kopierkarte.                                                                              für Studierende                                     Admissions and Registrar’s Office
Auf den zentralen Kopierern auf dem Zentral-        	serves as a copy card.                             Studierendenservice                               	Student Identification Card and
campus und im IKMZ sowie in den Standortbi- With your Chip Card, you can both print and                  Studierendenausweis und Semesterticket              Semester Ticket
bliotheken Senftenberg und Sachsendorf kön- copy documents at the copy machines located
nen Sie mit der Chipkarte Dokumente kopieren around campus and in the ICMC. The Chip
und drucken. Auf der Chipkarte ist eine »Be- Card has an integrated »wallet function«, which
zahlfunktion« integriert, so dass Sie an den you can charge money onto using cash at the              05  BTU-ACCOUNT, BTU-E-MAIL-­                     05  BTU ACCOUNT,BTU E-MAIL                          27
Aufwertern im IKMZ sowie in den Standortbi- charging machines located in the ICMC (the                ADRESSE UND HOCHSCHULACCOUNT                      ADDRESS AND UNIVERSITY ACCOUNT
bliotheken Senftenberg und Sachsendorf (je- charging machines are located near the build-
weils an den Haupteingängen) Bargeld aufla- ing entrances).                                           BTU-Account                                    BTU account
den können.                                                                                           Mit dem BTU-Account erhalten Sie Zugang zu Your BTU account grants you access to the
                                                    	serves as a ticket for public transportation.   vielen IT-Diensten der Universität:            multiple IT services of at the BTU:
   	dient als Fahrschein im öffentlichen Nah- The use of the Chip Card as a public transpor-           	Internetzugang, LAN und WLAN in öffent-     	Internet, LAN and WiFi in university public
     verkehr.                                   tation ticket is possible in all of Brandenburg            lichen Bereichen der Universität,             areas
Die Verwendung als Fahrausweis ist für ganz and Berlin, and on the RE 18 and RE 15 train                   zum Computerpool des Rechenzentrums           to the computer pool of the Computing
Berlin und Brandenburg sowie für die Linie RE (change trains in Ruhland) to and from Dres-                 im VG 1C, Raum 0.16,                          Centre in VG 1C, Room 0.16
18 und RE 15 (Umstieg in Ruhland) nach Dres- den’s main station (Hauptbahnhof). Every time                  zu den Computerpools der Fakultäten oder   	D epartmental computer pools and the
den-Hauptbahnhof möglich. Jedes Mal, wenn you pay your semester fee and print the valid-                   des IKMZ,                                     ICMC
Sie nach Zahlung der Rückmeldegebühr den ity stamp (Gültigkeitsaufdruck) on your Chip                      zum Online-Portal (Prüfungsanmeldung,         to the online-portal (exam registration, tran-
Gültigkeitsaufdruck Ihrer Chipkarte am Selbst- Card at Self-service Terminal, then you are also            Notenübersicht, Studienbescheinigungen),      script of records, certificate of enrolment)
bedienungsterminal aktualisieren, werden auch updating the validity of your semester ticket.               zur BTU-Cloud                                 to BTU-cloud
die Gültigkeitsangaben für das Semesterticket                                                              zu den Selbstverwaltungsfunktionen des      	to self service functions of your BTU ac-
aktualisiert.                                   In the Welcome Package which you receive at                BTU-Account (Passwortänderung, Alias,         count (change of password, forwarding
                                                the Welcome and Registration Point you will find           E-Mail-Weiterleitung, Adressbucheintrag)      e-mails, directory entries, alias)
Im Welcome Package, das Sie beim Welcome an information sheet. This sheet gives you in-                  	BTU-Mail, VPN und DSL-Einwahl               	BTU e-mail, VPN and DSL dial-up
and Registration Point erhalten, finden Sie ein structions on which information is contained on          	und Auslösen eines Druckauftrages an den    	Issuing of printing orders at the copy ma-
Hinweisblatt, in dem Sie über gespeicherte Da- the Chip Card and what you should do if the card            Kopierern im IKMZ.                            chines located in the ICMC
DIE ERSTEN SCHRITTE AN DER BTU
THE FIRST STEPS AT BTU

Der Account wird für Sie bei der Immatrikula- Your BTU account is automatically created                www.b-tu.de                                     www.b-tu.de/en/
tion automatisch generiert und muss durch Sie upon your enrolment but you still need to per-           Querverweise                                    Quicklinks
persönlich aktiviert werden:                    sonally activate it by doing the following:            IT- und Medienservices                          IT- and Media Services
   	Aktivierung des BTU-Accounts erfolgt on-      	Activation of your BTU account is possible        Webmail                                         Webmail
     line oder an den Rechnern im Hauptgebäu-        online or on the computers in Room 0.27,
     de, Raum 0.27, im IKMZ oder im VG 1C,           Main Building, in the ICMC or in VG 1C,
     Raum 3.05.                                      Room 3.05.                                     Hochschul-Account                              University-Account
   	Ihre persönlichen Zugangsdaten für die        	Your personal access data for the activation   An den Standorten Senftenberg und Cott- At the Senftenberg and Cottbus-Sachsendorf
    Aktivierung des BTUAccounts erhalten Sie         of your account will be given to you at the    bus-Sachsendorf der BTU gibt es den Hoch- locations of BTU, you will need the University
     am »Welcome and Registration Point« des        »Welcome and Registration Point« of the         schul-Account zur Nutzung von einigen Soft- account to use some software systems, access
     International Relations Office.                 International Relations Office.                waresystemen, Netzwerkdiensten und points and network services. The University
   	Bitte merken Sie sich Ihren Benutzernamen     	Please remember your username and pass-        Zugangskontrollen. Der Hochschul-Account account is only set up on demand. It is needed
     und das Passwort gut. Der Account ist per-      word well. Each account is personalised .      wird nur bei Bedarf angelegt. Er wird benötigt to get access to the dormitory network in
     sonenbezogen. Das Passwort darf nicht          Your password must not be forwarded to          für das Wohnheim-Datennetz in den Studen- the student dorms in Senftenberg and
     weitergegeben werden.                           anyone.                                        tenwohnanlagen in Senftenberg oder Cott- Cottbus-Sachsendorf, as well as for using the
                                                                                                    bus-Sachsendorf und die Computerpools in computer pools in the faculties.
BTU-E-Mailadresse                               BTU e-mail address                                  den Fakultäten.                                                                                 29
Mit der Einrichtung des BTU-Accounts erhalten With your BTU account you automatically get
Sie auch eine eigene E-Mail-Adresse zur Ver- your personal BTU e-mail address. This always
fügung gestellt. Diese lautet: nutzername@b-tu. reads: username@b-tu.de. In addition, an alias         www.b-tu.de                                     www.b-tu.de/en/
de, zusätzlich wird ein Alias vorname.na- is given to you: firstname.familyname@b-tu.de.               Querverweise                                    Quicklinks
me@b-tu.de vergeben. Über diese E-Mail-Ad- Central institutions of BTU, especially the li-             IT- und Medienservices                          IT- and Media Services
resse werden Ihnen von den zentralen Einrich- brary, the Computing Centre and the Regis-               Rechenzentrum Senftenberg                       Rechenzentrum Senftenberg
tungen der BTU, insbesondere von der trar’s Office, will provide you with information                  Hochschul-Account                               Hochschul-Account
Bibliothek, dem Rechenzentrum und dem Stu- via your BTU e-mail address. Please check it
dierendenservice auf kurzem Weg Informatio- regularly or redirect the e-mail to your private
nen zugestellt. Bitte rufen Sie die E-Mail-Ad- e-mail account (for that please change the set-
resse regelmäßig ab oder leiten Sie diese auf tings in your BTU-account). In order to enter         06 PRÜFUNGSANMELDUNG                           06 EXAMINATION REGISTRATION
Ihre private E-Mail-Adresse um (dafür bitte die your BTU e-maila ccount, please go to the fol-
Einstellungen in Ihrem BTU-Account ändern). lowing website:                                         Als Ersteinschreibende unserer Universität stu- As a first semester student at our university
Für das Abrufen der E-Mail-Adresse gehen Sie                                                        dieren Sie in einem modularisierten Studien- you are studying in a modular study pro-
über die folgende Seite:                                                                            gang. Das heißt, Ihr Studium setzt sich aus gramme. This means that your study pro-
                                                                                                    Modulen zusammen. Zu einem Modul wiede- gramme is composed of different modules.
                                                                                                    rum gehören Lehrveranstaltungen wie Vorle- Each module consists of study components,
                                                                                                    sungen, Übungen, Seminare oder aber auch such as lectures, practical work, seminars or
                                                                                                    Praktika und das Selbststudium. Die Module even internships and self-directed study. The
                                                                                                    schließen mit einer Prüfungsleistung ab.        modules are completed with an examination.
DIE ERSTEN SCHRITTE AN DER BTU
THE FIRST STEPS AT BTU

In der Regel müssen Sie sich bereits zu Semes-   Generally, you have to register for your modules   Online-Prüfungsanmeldung/Online-Rücktritt         Online Examination Registration/Withdrawal
terbeginn verbindlich für das Modul bzw. die     and the respective module exams at the begin-        	Nachdem Sie sich für Ihre Prüfungen online      	After you have registered online for your
Modulprüfung anmelden. Bitte beachten Sie        ning of the semester. Please check the study           angemeldet haben, können Sie sich Ihre            examinations, you can immediately print
dabei die Angaben in Ihrer Prüfungs- und Stu-    and examinations regulations for your study           Anmeldung an gleicher Stelle in einem On-          out a record for your own confirmation.
dienordnung, in den Modulbeschreibungen und      programme and the module descriptions as               line-Ausdruck bestätigen lassen.                	Every registration and cancellation action
die dazugehörigen Fristen im Semesterablauf-     well as deadlines in your semester schedule.         	J ede Online-Aktion zur Prüfungsanmel-            completed online is confirmed through an
plan.                                                                                                   dung oder zum Rücktritt wird Ihnen per            e-mail to your BTU e-mail account.
                                                                                                        E-Mail an nutzername@b-tu.de bestätigt.         	An overview of registered examinations can
  	Die Anmeldung zu den Modulprüfungen –           	An online registration for examinations,        	Angemeldete Prüfungen können in einer             be viewed online.
    auch zu Wiederholungsprüfungen – ist in           also repeat examination, is typically pos-        Online-Übersicht abgerufen werden.
    der Regel online möglich, siehe »Selbstbe-        sible. Please check the website at
    dienungsfunktionen«.                              »Self-Service«.                               Sollte einmal eine Prüfungsanmeldung online       Should an online registration for your study
                                                                                                    für Ihren Studiengang oder aber für einzelne      programme or for a single module be unavail-
Weitere Informationen zur Prüfungsanmel-         Further information on registering for exams       Module Ihres Studiengangs nicht möglich sein,     able at a certain time, please contact the per-
dung:                                            can be found at:                                   melden Sie sich bitte umgehend innerhalb der      son responsible for your study programme at
                                                                                                    Sprechzeiten bei Ihrer Studiengangsbearbeite-     the Registrar’s Office during their office hours
                                                                                                    rin oder Ihrem Studiengangsbearbeiter im Stu-     immediately                                          31
   www.b-tu.de                                      www.b-tu.de/en/                                 dierendenservice.
   Studium                                          Study
   für Studierende                                  For Studies                                     Online-Notenübersicht                             Online Transcript of Records
   Studierendenservice                              Admissions and Registrar’s Office                 	Die Notenübersicht können Sie online nur        	t is only possible to view a transcript of re-
   Prüfungen                                        Examinations                                        für den aktuell eingeschriebenen Studien-         cords for your current study programme,
   Prüfunganmeldung                                 Registering for Examinations                        gang entsprechend der Prüfungsordnung             according to the examination regulations.
                                                                                                        abrufen.                                        	The person responsible for your study pro-
                                                                                                      	Notenübersichten aus vorherigen Studien-          gramme at the Registrar’s Office can issue
                                                                                                        gängen erstellt Ihnen Ihre Studiengangsbe-        your transcripts of records study pro-
07 SELBSTBEDIENUNGSFUNKTIONEN 07 SELF-SERVICE FUNCTIONS                                                 arbeiterin oder Ihr Studiengangsbearbeiter.       gramme.

Mithilfe eines gültigen BTU-Accounts können With a valid BTU account you can access online          Online-Bescheinigungen                            Certificates available online
Sie über das Online-Portal von jedem Rechner self-service functions for students and com-           Folgende Bescheinigungen stehen online zur        The following certificates are available online:
mit Web-Anbindung oder aber von den Rech- plete the following functions from any comput-            Verfügung:
nern auf dem Zentralcampus Cottbus im er with an internet connection or on the com-                    	Studienbescheinigung für das aktuelle           	Certificate of enrolment for the current
Hauptgebäude im Raum 0.27 oder am Campus puters at the Main Campus Cottbus in Room                       Semester,                                         semester
Cottbus-Sachsendorf in Gebäude 7, oder im 0.27 of the Main Building or at the Building No.             	Studienverlaufsbescheinigung,                   	Transcript of study progress
Gebäude 2 oder Foyer der Bibliothek am Cam- 7 at the campus in Cottbus-Sachsendorf or the              	Bescheinigung nach §9 BAföG                     	BAföG §9 Certificate
pus Senftenberg folgende Funktionen online building No. 2 and the entrance area of the li-             	und Stammdatenblatt.                            	and key information page (master data)
ausführen:                                   brary at the campus in Senftenberg.
Sie können auch lesen