Marktfrisch Der neue Markenauftritt von Hilcona " Seite 6 und 7 - Sommer 2014 - Hilcona AG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Sommer 2014 Marktfrisch Der neue Markenauftritt von Hilcona » Seite 6 und 7 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014 1
h e gleic de isch nk e P r odukt urde r neu können, w gelegt. een fü n an f r is che Id iert werde utergarten ann Fr en il c o n a s p r o b K r ä R e b m u in bei H tern a bteilung e ab Marcel g an die Damit chen Kräu g s a e r g u n p is klu n r ü b ts le it n Coo mit fr der Entwic leinen Feie er Geschäf Erfolg, de eta- k d e g n e n e r n s s v e Erf neb hmen ein im Na m e ar der gro duzie rten hen olg r n te Im Ra utergarten der Feier w en und pro nd Aufstric le r ä s den K ler. Anlas a entwicke s, Salaten ite 17, « V ter- k n lt e u e ie äu e Entwic von Hilco , Sandwich azu auch S elegten Kr leiter en n d g s m it d lz e it e ( sie h e c h a n eil g - u n n Mah a hat Im fris r ( Abt gs rische arke Karm dbacks » ). ragan Leile äftsleitun : ihrer M e denfe en Reihe : D sch rne e Kun n ( Ge ment ). Vo chek er bman e s positiv in der hint Marcel Re uktmanag Peter Slan a r t e n it e n ) , ( P r od ) u n d g e lz a mahlz sterho r Karm Frisch d ), Max Ru rojektleite g li e e r ( P mit arb Schw ng ). Peter tentwicklu u k ( Prod Inhalt Neue Hilcona-Produkte Produktatelier Schonender Umgang mit Seite 8 und 9 Seite 14 und 15 Ressourcen bei Gastro Star AG Seite 16 Für die Schweiz und Österreich Für Deutschland, Polen und Benelux Hilcona AG Hilcona Feinkost GmbH Bendererstrasse 21 Am Park 15–17 9494 Schaan 70771 Leinfelden-Echterdingen Fürstentum Liechtenstein Deutschland T +41 58 895 95 95 T +49 711 797372 0 hilcona@hilcona.com Orderingde.SAO2@hilcona.com Impressum Herausgeber : Hilcona AG, Schaan. Verantwortlich für den Inhalt : Martin Henck, Vorsitzender der Geschäftsleitung. Redaktion : Mark Vogelgsang ( Leitung ), Melanie Gebhart, Sigvard Wohlwend. Produktion : Sigvard Wohlwend, Wohlwend GmbH für Kommunikation, Schaan. Gestaltung : Susanne Buehler AG, Creative Consulting, Eschen. Fotos : Eddy Risch, Schaan; Patrick Krämer, Magicpbk, Fehraltorf, und andere. Übersetzung : Diction AG, Buchs ( SG ). Druck : bmedien, Buchs ( SG ). Alle Inhalte © 2014 Hilcona AG. Kontakt : +41 58 895 95 95, hilcona@hilcona.com. 2 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
Gutes immer besser machen Liebe Leserinnen, liebe Leser Chère lectrice, cher lecteur, Ich freue mich, dass Sie unser neu gestal- Je suis très heureux que vous teniez tetes « Hilcona-Magazin » in den Händen hal- entre vos mains la nouvelle version du ten. Mit unserem Kundenmagazin möchten Magazine Hilcona. Ce magazine destiné à wir Ihnen einen Überblick darüber geben, nos clients a pour objectif de vous donner un was bei uns im Unternehmen passiert. Die aperçu de la vie de l’entreprise. Le change- offensichtlichste Änderung bei Hilcona ist Ih- ment le plus visible concernant Hilcona vous nen sicher schon auf dem Titelblatt ins Auge a sans doute déjà sauté aux yeux sur la page gestochen : Unser bekanntes Logo ist nach ei- de titre : notre célèbre logo a été légèrement ner sanften Modernisierung nun weicher und modernisé, il arbore des lignes plus douces et freundlicher. plus agréables à l’œil. Nicht so augenfällig, aber mindestens so be- Moins visible, mais tout aussi essentielle : deutsam ist unsere neu erarbeitete Unterneh- notre nouvelle stratégie d’entreprise et la mensstrategie mit den strategischen Schwer- priorité donnée aux pâtes, aux repas et aux punkten Pasta, Mahlzeiten und Sandwiches. sandwiches. Cette stratégie nous conduit In der Strategie postulieren wir, dass wir der à souhaiter vouloir être le Category Partner bevorzugte Category-Partner unserer Kunden préféré de nos clients dans le domaine du in der Frische Convenience sein wollen und convenience frais. Nous voulons atteindre cet dass wir das erreichen möchten, indem wir objectif en créant une valeur ajoutée visible klare Mehrwerte für unsere Kunden und Kon- pour nos clients et consommateurs. Vous en sumenten schaffen. Mehr dazu erfahren Sie apprendrez davantage dans l’interview don- im Interview mit Verwaltungsratspräsident née par Jürgen Hilti, président du Conseil Jürgen Hilti auf Seite 5. Damit wir unsere d’administration, à la page 5. Afin de mettre Strategie zielgerecht umsetzen und unsere en œuvre notre stratégie avec efficience et de Kunden besser unterstützen können, fassen pouvoir mieux épauler nos clients, nous re- wir die Produktentwicklung und das Marke- groupons le développement de produits et le ting der Handelsmarke in Competence-Cen- marketing de la marque de distribution dans tern zusammen ( siehe Seite 13 ). Wir sind des centres de compétences ( voir page 13 ). überzeugt, dass unsere Kunden so noch bes- Nous sommes convaincus que nos clients ser von unserem vielfältigen Know-how profi- bénéficieront ainsi encore mieux de notre tieren und wir uns noch besser als innovativer savoir-faire et que nous saurons nous posi- und kompetenter Partner des Handels zeigen tionner encore mieux en tant que partenaire können. commercial innovant et compétent. Eine wiederum sehr augenfällige Veränderung Notre marque Hilcona fait l’objet d’un chan- gibt es bei unserer Marke Hilcona : Hier set- gement très visible : nous travaillons à son zen wir die Neupositionierung um, arbeiten nouveau positionnement, à des innovations an weiteren schmackhaften Innovationen und délicieuses et à une nouvelle présentation an einem neuen, frischen und einheitlichen uniforme pleine de fraîcheur. Rendez-vous Auftritt. Erste Eindrücke dazu erhalten Sie aux pages 6 à 9 pour vous en faire une pre- auf den Seiten 6 bis 9. mière impression. Ich wünsche Ihnen viel Vergnügen beim Blät- Je vous souhaite une bonne lecture tout au tern und Lesen im « Hilcona-Magazin ». long des pages du Magazine Hilcona ! Martin Henck Vorsitzender der Geschäftsleitung Directeur général Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014 3
Version française Nouvelle présentation de l’entreprise Hilcona rafraîchit sa présentation. Le logo Hilcona a été légèrement modernisé dans le souci que le consommateur reconnaisse immédiatement la marque. Grâce à ses contours plus fluides et à l’utilisation d’une nouvelle police de caractères, le logo affi- che des lignes plus douces. Depuis la fin avril, tous les moyens de communication de l’entreprise sont adaptés en fonction du nouveau corporate design. Le nouveau corporate design permettra aux clients de faire plus aisément la différence entre les entreprises spécialisées dans le déve- loppement et la fabrication de leurs pro- pres marques de convenience et Hilcona, marque à forte valeur ajoutée. Différenciation claire Hilcona a continué de développer sa stra- tégie d’entreprise. Jürgen Hilti, président du Conseil d’administration, explique quel est le cap poursuivi : « Le marché du conve- nience frais a beaucoup évolué. Il est de- venu plus dynamique. Les consommateurs Neuer Look für das souhaitent manger partout, sur le pouce, des produits à la fois frais et sains. Le marché privilégie des produits non seule- Unternehmen ment plus frais, mais aussi plus savoureux et plus sains. C’est pourquoi nous avons clairement formulé dans notre mission que Hilcona frischt ihren Unternehmensauf- Firmenschild – werden seit Ende April nous souhaitons offrir à nos consomma- tritt auf. Das Hilcona-Logo wurde von der sukzessive auf das neue Corporate Design teurs de « savourer la fraîcheur jour après Agentur Jung von Matt zurückhaltend umgestellt. Im Sinne der Nachhaltigkeit jour ». Nous souhaitons être le partenaire modernisiert, sodass Hilcona für die Kon- werden noch vorhandene Kommunika- privilégié de nos clients. Nous y parvenons sumenten Hilcona bleibt, das Unterneh- tionsmittel im bisherigen Look während en proposant une offre différant radicale- men optisch aber fit für die Zukunft wird. einer Übergangszeit weiter verwendet, an- ment de ce que propose la concurrence. Insgesamt ist das Logo durch den Wegfall schliessend werden die Materialien nach Dans dix ans, Hilcona sera une entreprise von scharfen Kanten und die Verwendung den neuen Corporate-Design-Richtlinien européenne performante et le partenaire einer neuen Logoschrift weicher und produziert. Die neue Website hilcona.com privilégié de nos clients dans le domaine freundlicher geworden. ist seit Juni aufgeschaltet. du convenience frais. » Für das neue Corporate Design zeichnet Mit dem neuen Corporate Design werden die Hamburger Agentur Blood Actvertising das auf die Entwicklung und Herstellung verantwortlich, welche auch den neuen von Eigenmarken-Convenience speziali- Markenauftritt von Hilcona entwickelt sierte Unternehmen und die Mehrwert- hat ( siehe Seite 6 und 7 ). Alle Kommu- marke Hilcona für den Kunden deutlich nikationsmittel im Unternehmen – von unterscheidbar. der kleinen Visitenkarte bis zum grossen 4 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
« Wollen bevorzugter Partner sein » Hilcona hat in den letzten Monaten in einem Was heisst dies für Hilcona konkret ? reichen dies, indem wir unseren Kunden mit intensiven Prozess an ihrer Unternehmensstra- Hilti : Aufgrund der Veränderungen des Mark- frischen und genussvollen Produkten für die tegie gearbeitet und sie weiterentwickelt. Ver- tes nicht nur in Richtung Frische, sondern Konsumenten und mit begleitenden Dienst- waltungsratspräsident Jürgen Hilti erläutert im auch in Richtung Genuss und Gesundheit leistungen ein Angebot offerieren, das sich Gespräch, wohin die Reise mit Hilcona geht. haben wir in unserer Mission klar formuliert, klar von der Konkurrenz unterscheidet. So er- dass wir unseren Konsumenten durch unsere reichen wir höchste Kundenzufriedenheit. Jürgen Hilti, Ihr Unternehmen hat den Markt hervorragenden Produkte « frischen Genuss für der Frische Convenience in der Schweiz ent- jeden Tag » bieten wollen. « Frischer Genuss Wo sehen Sie Hilcona in 10 Jahren ? scheidend mitgeprägt, hat die Kategorie Fri- für jeden Tag » heisst, dass unsere Produkte Hilti : Die neue Strategie wurde von der Ge- sche Pasta in Deutschland aufgebaut. Wie den Konsumenten gut schmecken. Sie sollen schäftsleitung von Hilcona in enger Abstim- stellt sich der Markt heute für Sie dar ? unsere Sandwiches und Mahlzeiten geniessen, mung mit beiden Aktionärsgruppen, das heisst Jürgen Hilti : Der Markt für Frische Conveni- und schon beim Betrachten der Produkte muss sowohl mit Bell als auch mit dem Familien- ence hat sich in den letzten Jahren stark verän- die Frische spürbar sein. Zudem geben unsere trust, erarbeitet, diskutiert und verabschie- dert. Er ist dynamischer geworden und steckt Produkte dem Konsumenten die Möglichkeit, det. Es besteht somit ein breiter Konsens, in im Wandel. Bequem, schnell, zwischendurch, sich gesund zu ernähren. Und falls eine Zube- welche Richtung sich Hilcona entwickeln soll. überall, jederzeit und doch frisch und gesund : reitung nötig ist, muss diese sehr einfach sein. Wir sind sehr zuversichtlich, dass wir mit den So möchten immer mehr Konsumentinnen und jetzt vorgenommenen Weichenstellungen unse- Konsumenten essen. Die permanent wachsen- Inwiefern profitieren die Kunden von Hilcona re Position im Markt für Frische Convenience den Ansprüche des Marktes stellen uns Pro- von der neuen Strategie ? weiter ausbauen können – dies nicht nur in der duzenten von Frische Convenience vor stra- Hilti : Für unsere Kunden, sprich unsere Han- Schweiz, sondern in ganz Europa. In 10 Jahren tegische Herausforderungen – diesen gilt es delspartner, wollen wir in unseren Produkt wird Hilcona ein erfolgreiches europäisches gewachsen zu sein. kategorien der bevorzugte Partner sein. Wir Unternehmen und der bevorzugte Partner un- wollen ihr « Category-Partner » sein. Wir er- serer Kunden in der Frische Convenience sein. AG hmen in Hilcona rde das Unterne Im Jahr 1973 wu r Hi lti Co ns erv en s damals fü lti umbenannt, wa ht Hilcona für Hi stand. Heute ste In den 199 Nahrungsmittel 0er Damals war -Jahren trat Hilcona hrungsmittel. 1958 wurde das Werk in Sch aan erweitert. Convenience Na Frische Pas in ta eine abso Rot-Grün auf. Damals hiess Hilcona noch Scan lute Neuhe a. it. hnte zten zwei Jahrze Während der let ot au f. Da s bleibt au-R trat Hilcona in Bl nn das zurückhalte nd ku nf t so . De auch in Zu o ba ut au f e Hilcona-Log weiterentwickelt n Wegfall ste he nd en auf. Durch de de m be un d ein e angepasste Kanten von Ecken und ich er un d s Logo we Schrift wirkt da freundlicher. diesem o von Hilcona wird seit Das weiterentwickelte Log ern ehm ens - als auch ohl in der Unt Frühling eingesetzt, sow mu nika tion . Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014 5 in der Markenkom
Version française La nouvelle image de la marque d’Hilcona – aussi fraîche que ses ingrédients Hilcona axe sa stratégie de marque encore davantage sur les besoins des consomma- teurs. La nouvelle stratégie est mise en œuvre à tous les niveaux et se traduit dans un premier temps par la nouvelle image de la marque, elle aussi pleine de fraîcheur. Les consommateurs constituent la priorité de la stratégie de la marque Hilcona, com- me nous l’explique Mark Vogelgsang, res- ponsable de la marque Hilcona : « Ils veu- lent se nourrir sainement, sans renoncer au plaisir ni au goût. Malheureusement, la réalité est souvent tout autre. » C’est là qu’intervient Hilcona, qui offre aux consommateurs des matières premiè res authentiques, une qualité supérieure et du plaisir sans mauvaise conscience. Bref : Hilcona est la marque à laquelle font confiance les personnes modernes recher- chant denrées alimentaires naturelles et compétence culinaire. La nouvelle stratégie et l’adaptation des assortiments permettent à la marque Hilcona de se distinguer radicalement de ses concurrents et des marques com- merciales présentes en Allemagne, en Autriche et en Suisse. Le design symbo lise la fraîcheur et l’authenticité des ingré- Neuer Hilcona-Markenauftritt : dients à travers la cagette, élément central repris à travers toute la communication de la marque. Les innovations produits repré- sentent une valeur ajoutée évidente pour les consommateurs et constituent un des volets de la nouvelle stratégie de marque. Hilcona richtet ihre Markenstrategie noch kon- « Mit der neuen Strategie bauen wir auf dem sequenter auf die Bedürfnisse der Konsumen- soliden Fundament von Hilcona auf », wie Mark Cette année, Hilcona a lancé ses pâ- ten aus. Umgesetzt wird die neue Strategie auf Vogelgsang ausführt. « Hilcona hat die Katego- tes à frire ( voir page 8 ). Les retours des allen Ebenen, und sie bringt als ersten Schritt rie Frische Convenience um die Jahrtausend- consommateurs sur cette réelle innovation einen neuen, frischen Markenauftritt mit sich. wende entscheidend mitgeprägt, auf- und et les ventes en Autriche, en Allemagne et ausgebaut. » Hilcona ist in Deutschland die be- en Suisse sont, d’après Mark Vogelgsang, Ausgangspunkt der Markenstrategie von Hilcona kannteste Marke für Frische Pasta. Und auch « excellents; ils nous renforcent dans notre sind die Konsumenten, wie Hilcona-Markenlei- in der Schweiz hat die Marke Hilcona ein sehr stratégie consistant à créer une réelle ter Mark Vogelgsang sagt. « Ihr Wunsch ist es, gutes Image. In der Schweiz ist Hilcona ausser valeur ajoutée en proposant des produits sich mit Genuss und Geschmack gesund zu er- mit Pasta auch mit einem breiten Impulssorti- crédibles. » nähren. Die Realität sieht oft anders aus. Hier ment und einem vielfältigen Angebot an Mahl- kommt Hilcona ins Spiel : Wir bieten den Kon- zeiten vertreten. Die neue Strategie und die sumenten authentische Rohstoffe, hohe Qua- angepassten Sortimente ermöglichen die klare lität und Genuss ohne schlechtes Gewissen.» Differenzierung der Marke Hilcona gegenüber Kurz : Hilcona ist die Marke des Vertrauens für Mitbewerbern und Eigenmarken des Handels moderne Menschen, die ehrliche Lebensmittel in Deutschland, Österreich und der Schweiz. und kulinarische Kompetenz suchen. 6 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
Mark Vogelgsang, Hilcona-Markenverantwortlicher, freut sich über das Megaposter im neuen Markenlook, welches am Stammhaus in Schaan in Liechtenstein die Fassade ziert. So marktfrisch wie die natürlichen Zutaten In den verschiedenen Kategorien und Ländern neuen Designs auf den Abverkauf », freut sich pier, bedruckt mit Hilcona-Pasta-Rezepten. ist Hilcona mit ihrer Marke bislang differen- Mark Vogelgsang. « Im Vergleich zum bisheri- Seit der grossen Tütenaktion im Mai erstrahlen ziert aufgetreten. In Deutschland dominierten gen Design konnten wir die Verkaufsquote von auch alle weiteren Werbemittel, die Website, in der Kommunikation und im Packaging die 63 auf 70 Prozent erhöhen. » Unterstützt wur- der Facebook-Auftritt und der Newsletter von Farben Rot und Blau. In der Schweiz stand im de die Marke Hilcona durch eine breit angeleg- Hilcona im neuen Design. Impulsbereich Weiss im Vordergrund. Mit dem te TV-Kampagne in Deutschland zwischen Mai neuen Markenauftritt dominiert künftig in al- und Mitte Juni 2014 mit rund 200 Millionen Teil der neuen Markenstrategie sind Produkt len Kategorien und Märkten das Hilcona-Blau. Kontakten. Die nächste Welle ist im Herbst ge- innovationen mit einem klaren Mehrwert für plant, unter anderem mit Printwerbung und in den Konsumenten. In diesem Jahr lanciert Im Design wird die Frische und Authentizität weiteren Ländern. wurde die Pfannenpasta von Hilcona ( Rezept : der Zutaten durch die Marktkiste symbolisiert, Seite 10 ). Das Feedback auf diese echte Pro- die durchgängig als zentrales Element in der Im Mai ging Hilcona in Deutschland direkt auf duktinnovation und die Abverkäufe in Öster- Kommunikation eingesetzt wird. Sukzessive den Markt. Auf neun grossen Märkten in ganz reich, Deutschland und der Schweiz sind laut werden nun sämtliche Kommunikationsmittel Deutschland – darunter der Viktualienmarkt Mark Vogelgsang « hervorragend und bestärken auf das neue Design umgestellt. « Ein reprä- in München – erhielten Kunden ihre Einkäufe uns in unserer Strategie, mit glaubwürdigen sentativer Test in einem nachgebauten Su- statt in Plastiktüten in Gemüsetüten aus Pa- Produkten echten Mehrwert zu schaffen ». permarkt bestätigt den positiven Einfluss des Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014 7
Version française Pfanntastisch gut Pfannenpasta heisst die durchschlagende mit stückigen Steinpilzen, Champignons und Les pâtes à frire Hilcona-Produktinnovation mit viel Mehrwert Ricotta sowie Pfannenpasta mit Rahmspinat für den Konsumenten. Das von Hilcona ent- und Käse. Alle drei Pfannenpasta-Varianten Elles sont l’innovation produit spectacu- wickelte Produktkonzept entspricht dem Kon- bieten einen intensiven und authentischen laire d’Hilcona à forte valeur ajoutée pour sumentenbedürfnis nach bester Qualität und Geschmack – auch ohne Saucen ! Dass für die les consommateurs. Les pâtes à frire sont höchstem Genuss bei geringem Aufwand. Pfannenpasta ausschliesslich hochwertige Zu- déjà blanchies. On les met directement taten verwendet werden und auf Zusätze ver- dans la poêle où on les fait dorer avec un Die Pfannenpasta ist bereits blanchiert und zichtet wird, versteht sich von selbst. peu de beurre. A travers cette innovation wird ohne Vorkochen im Wasserbad in die heis- produit, Hilcona a créé un nouveau seg- se Pfanne gegeben und mit ein wenig Butter Mit dieser echten Produktinnovation hat ment. Près de la moitié des consomma- angebraten. Der von Hilcona eigens für die Hilcona ein neues Segment geschaffen, und teurs interrogés ( Opinion 2013 ) déclarent Pfannenpasta entwickelte Pasta-Kartoffelteig fast die Hälfte der befragten Konsumenten acheter des pâtes à frire en plus de leurs eignet sich hervorragend zum knusprigen An- ( Opinion 2013 ) sagt, sie würde Pfannenpasta pâtes habituelles. Pour plus de 90 pour braten – aussen knusprig und innen extracre- zusätzlich zu ihrer herkömmlichen Pasta kau- cent des personnes interrogées, le produit mig, dank des hohen Anteils von Gemüsestü- fen. Über 90 Prozent der Befragten schmeckt est bon ou très bon. Autant de consom- cken in der Füllung von 50 Prozent, den das das Produkt gut bis sehr gut. Ebenso viele Kon- mateurs sont convaincus par le mode de Hilcona-Know-how ermöglicht. sumenten überzeugt die einfache Zubereitung. préparation très simple. Drei Sorten stehen für die Konsumenten im Das Sieben-Minuten-Rezept für Pfannenpasta mit Kühlregal bereit : Jeweils 350 Gramm Pfan- Oliven und Rucola finden Sie auf Seite 10. nenpasta mit getrockneten, stückigen Toma- Nouveau pour les ten und gegrillten Auberginen, Pfannenpasta consommateurs Les variantes de pizzas Minis et Speciale sont désormais fabriquées avec une pâte qui a déjà reposé et levé avant la prépa- ration, comme chez l’Italien. Ce n’est qu’ensuite que les pizzas sont cuites au four jusqu’à ce qu’elles deviennent crous- tillantes. Chez Hilcona, les plats asiatiques Poulet Sweet & Sour et Tikka Masala ainsi que les plats de saison Spaghetti Carbonara et Risotto au safran sont à pré- sent disponibles. Nouveau au Foodservice Depuis ce printemps, le Foodservice d’Hilcona propose deux nouvelles spéciali- tés de pâtes conçues pour la restauration : des Girandole farcies aux épinards et à la ricotta et des Girandole aux cèpes et à la ricotta. Hilcona Gastro Fresh a intégré dif- férentes spécialités végétariennes à son assortiment, par exemple : Indian Coconut Dal, Indian Vegetable Dal, Vegetable Chili ( photo ) et un pot-au-feu aux lentilles. Pfannenpasta Direkt in die Pfanne und kurz anbraten : Die neue Pfannenpasta von Hilcona wird von den Konsumenten hervorragend aufgenommen. 8 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
Neue Mahlzeiten Für den neuen, marktfrischen Auftritt von Hilcona wurde auch das Frischgerichtesortiment überarbeitet. Dazu gehören unter anderem die neuen Saisongerichte Spaghetti Carbonara und Safran Risotto als italienische Klassiker sowie Sweet & Sour und Tikka Masala als asiatische Leckerbissen. Frische Vegispezialitäten Immer mehr Leute entdecken die vegetarische Welt für sich. Damit die Gastronomie diesem Trend adäquat begegnen kann, hat Hilcona Gastro Fresh verschiedene frische Vegispezialitäten ins Sortiment aufgenommen. Darunter sind : Indian Coconut Dal, Indian Vegetable Dal, Vegetable Chili ( Foto ) und Linseneintopf. Traditionelle Pasta Von Hilcona Foodservice gibt es seit diesem Frühling zwei neue Pastaspezialitäten für die Gastronomie : Girandole mit Ricotta-Spinat-Füllung sowie Girandole Ricotta-Steinpilz. Die Pastarollen werden mit Hilfe traditioneller Bronzematrizen gefertigt und erhalten so die typische Oberflächenstruktur, die an hand gemachte Pasta erinnert. Die Girandole eignen sich für einen Gruss aus der Küche, als Beilage, Vorspeise und Hauptgang. Die lose gefrorenen Girandole lassen sich individuell portionieren. « Immer mit der Ruhe » lautet das Motto bei den Pizzavarianten Minis und Speciale. Sie werden neu mit einem Teig gemacht, der wie beim Italiener vor der Verarbeitung schön geruht hat und aufgegangen ist. Erst dann wird der Pizzaboden im Steinofen schön knusprig gebacken und anschliessend mit aus- gewählten, frischen Zutaten belegt. Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014 9
Version française Recette de pâtes à frire Ingrédients pour 2 personnes : 1 paquet de pâtes Hilcona à frire Cappelletti Champignons & Ricotta ( 350 g ) 30 g de beurre 50 g de roquette 40 g de parmesan 30 g d’olives Kalamata 2 cs de crème de vinaigre balsamique 2 cs d’huile d’olive Sel, poivre Préparation : Faire chauffer le beurre dans une poêle et y faire dorer les pâtes 5 minutes en mélangeant. Nettoyer et sélectionner les feuilles de roquette, les rincer, les essorer et les couper finement. Couper le fromage en copeaux. Mélanger les pâtes, les olives et la roquette. Arroser de crème de vinaig- re balsamique et d’huile d’olive. Saler et poivrer. Mit der neuen Pfannenpasta von Hilcona ( siehe auch Seite 8) lassen sich in wenigen Minuten viele herrliche Gerichte zaubern. Weitere feine Rezeptideen für Pasta gibt es auf www.hilcona.de. 10 ans de Fresh Express Cela fait dix ans qu’Hilcona Fresh Express Im Handumdrehen ( HFE ) a été lancée sur le marché suisse. Depuis, elle s’est fait un nom en tant que prestataire rapide et innovant dans fertig – Pfannenpasta le domaine de la livraison du commerce de détail de petite surface. Ses quelque 60 collaborateurs livrent 365 jours par an sandwiches, salades, fruits, plats cuisinés, pâtes et pizzas aux clients. La plus grande partie de l’assortiment est issue des diffé- rents sites de production d’Hilcona. HFE mit Oliven und Rucola commercialise également un large choix de produits fournis par des tiers. Ainsi, Zutaten für 2 Personen Zubereitung plus de 1’200 clients HFE reçoivent du même fournisseur un assortiment complet 1 Packung Hilcona Pfannen Pasta Butter in einer Pfanne erhitzen und Pfan- de produits frais adapté aux besoins de Cappelletti Ricotta & Pilze ( 350 g ) nenpasta 5 Minuten unter Wenden darin leurs consommateurs. Les autres produits braten. Rucola putzen, verlesen, waschen de l’assortiment sont les produits laitiers, 30 g Butter und trocken schütteln, je nach Grösse les smoothies, mais aussi les produits à 50 g Rucola klein schneiden. Käse fein hobeln. base de viande et les pommes emballées 40 g Parmesan individuellement. 30 g Kalamata-Oliven Pasta, Oliven und Rucola anrichten. Mit 2 EL Balsamicocreme Balsamicocreme und Olivenöl beträufeln. 2 EL Olivenöl Mit Salz und Pfeffer würzen. Salz, Pfeffer 10 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
Hilcona Fresh Express : Seit zehn Jahren täglich frisch Vor zehn Jahren trat Hilcona Fresh Express Auf 17 Touren fahren die Chauffeure von Zur Belegschaft von HFE gehören auch fünf ( HFE ) erstmals auf dem Schweizer Markt HFE jede Nacht zwischen 23 und 6 Uhr rund Aussendienstmitarbeiter, welche die Kunden auf. Seither hat sich HFE einen guten Na- 4’700 Kilometer durch die Schweiz, um die vor Ort beraten und betreuen und so ihren men als umfassender, schneller und innova- Kunden bis zur Ladenöffnung mit frischen Konsumenten den optimalen Produktmix prä- tiver Dienstleister im Bereich der Belieferung Produkten zu beliefern. Zu diesen Kunden ge- sentieren können. Sie unterstützen die Kund- des kleinflächigen Detailhandels gemacht. hören die grössten kleinflächigen Retailer der schaft auch bei der Gestaltung des Kühlre- Mit rund 60 Mitarbeitern werden die Kunden Schweiz. gallayouts, gehen bei Neueinrichtungen von an 365 Tagen im Jahr mit Sandwiches, Sala- Shops zur Hand und unterstützen den Ab- ten, Früchten, Fertiggerichten, aber auch mit Sobald die Chauffeure ihre Arbeit im Morgen- verkauf mit Merchandisingmassnahmen. Die Pasta und Pizzen beliefert. Der grösste Teil grauen beenden, macht sich der HFE-Kunden- Kunden können auf regelmässige Besuche des Sortiments stammt aus den verschiede- dienst wieder daran, die Bestellungen für den ihres HFE-Beraters zählen. « Denn der Erfolg nen Produktionswerken von Hilcona. Daneben nächsten Tag aufzunehmen. Im Schnitt gehen des Kunden ist unser Erfolg », sagt HFE-Aus- vertreibt HFE auch eine breite Palette an Pro- täglich 650 Bestellungen in allen drei Landes- sendienstmitarbeiter Sandro Arfilli. Je nach dukten von Drittherstellern. Somit erhalten die sprachen per Telefon, Fax oder E-Mail ein. Bis Grösse besucht der zuständige Aussendienst- über 1’200 HFE-Kunden ein umfassendes, auf zum Mittag erfasst der mehrsprachige Kunden- mitarbeiter den Laden zweimonatlich oder so- ihre Konsumenten abgestimmtes Frischesorti- dienst durchschnittlich 15’000 Positionen, die gar monatlich, um gemeinsam mit dem Shop ment aus einer Hand. Zu den weiteren Produk- am Nachmittag für die Touren der kommenden betreiber aktuelle Produkte, Konzepte und ten im Sortiment gehören Milchprodukte und Nacht kommissioniert werden müssen. Trends im Laden optimal umzusetzen. Smoothies bekannter Markenhersteller sowie Fleischwaren. Der regionale HFE-Key-Account-Manager und Aussendienstmitarbeiter Sandro Arfilli ( links ) im Gespräch mit Roland Pleitner, dem Geschäftsführer des avec-Shops im Bahnhof St. Gallen. Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014 11
Version française Hilcona en Pologne Il y a un an, Hilcona a commencé à posi tionner la marque en Pologne sur le seg- ment des pâtes de qualité supérieure. « Nos produits sont disponibles dans la plupart des hypermarchés tels que Carrefour, Tesco et E.Leclerc », confie Oliver Bindel, qui pilote le projet en sa qualité de Key Account Manager au niveau international chez Hilcona. En particulier, il est ravi que les pâtes fraîches Hilcona soient disponibles au rayon épicerie fine de Piotr i Paweł et prochainement chez Delikatesy Alma. D’après Oliver Bindel, Sławomir Grochal, Key Account Manager sur place en Pologne, y contribue pour beaucoup : « Lors de rencontres avec les Vor der polnischen Feinkostkette Piotr i Paweł, die auch Hilcona-Pasta führt : der Key-Account-Manager von Hilco- na, Sławomir Grochal. Er überzeugt Kunden immer wieder mit selbst gekochten Hilcona-Pasta-Köstlichkeiten. clients, Sławomir fait usage de ses talents culinaires. Il sert souvent des pâtes Hilcona préparées lui-même, ce qui lui ouvre des « Das funktioniert sehr gut » portes. » Nouvelle organisation Vor einem Jahr begann Hilcona mit dem stra- werden. Das Polen-Team arbeitet zurzeit noch Le département Hilcona Innovation et tegischen Aufbau der Marke Hilcona für Pre- daran. Nach wie vor nicht ganz klar ist für Qualité s’est réorganisé dans le cadre de mium-Pasta im polnischen Markt. Dem Eintritt Bindel, warum es in Läden von ein und der- la réorientation de sa stratégie. Depuis der Hilcona-Marken-Pasta in den polnischen selben Kette im gleichen sozialen Umfeld sehr mai, l’ensemble des compétences liées Markt gingen sorgfältige Abklärungen und Stu- grosse Unterschiede bezüglich des Abverkaufs à la conception de l’assortiment et des dien voraus. Und das zahlt sich nun aus : « Wir gibt. « Wir vermuten, das hängt mit den gros- produits ont été regroupées au sein de werden die gesetzten Planzahlen erreichen », sen Freiheitsgraden zusammen, die die Händ- centres de compétences ( CC ) pour les sagt Oliver Bindel, der das Projekt Polen leitet. ler in Polen haben », sagt Bindel. « Wir werden assortiments stratégiques des pâtes, des « Unsere Produkte sind in den meisten Hyper- der Frage aber natürlich gemeinsam mit dem repas et des sandwiches. Le quatrième marchés wie Carrefour, Tesco und E.Leclerc Kunden nachgehen. » CC comprend l’assortiment central du erhältlich ». Besonders freut ihn, dass Frische convenience conservable. « L’objectif de la Pasta von Hilcona auch in den Delikatessen- Besonders freut man sich bei Hilcona darüber, réorganisation du département est de pou- abteilungen von Piotr i Paweł zu kaufen ist dass Synergien mit Hilcona-Minderheitsaktio- voir mieux épauler nos clients et, sur le und in naher Zukunft auch bei Delikatesy Alma närin Bell im Bereich Administration, Logis- plan interne, de limiter les interférences », ( beide vergleichbar mit Globus delicatessa oder tik und Verkauf genutzt werden können. « Das résume Peter Schmidheiny, membre de Manor Food in der Schweiz ). Einen wesentli- funktioniert », so Oliver Bindel abschliessend, la direction responsable du département chen Beitrag leiste der Key-Account-Manager « sehr gut ! » Innovation et Qualité. von Hilcona in Polen, Sławomir Grochal, wie Bindel sagt. « Bei Meetings mit Kunden über- zeugt Sławomir auch mit seinen Kochkünsten. « Wir werden die Oft serviert er selbst gekochte Hilcona-Pasta- Planzahlen in Polen Gerichte und öffnet so Türen. » erreichen ». Oliver Bindel, Verantwortlicher Vertrieb Neben dem erfolgreichen Start erlebte das International. Team um Oliver Bindel auch diverse Heraus- forderungen. So musste die zu Beginn noch nicht optimale Logistik für die in Liechtenstein gefertigten Tortelloni und Gnocchi verbessert 12 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
Kompetenzen gebündelt – Für mehr Nähe zum Kunden Der Hilcona-Geschäftsbereich Innovation und Manager. « Für Produktfragen können unsere Qualität hat im Rahmen der Neuausrichtung Kunden aber nun auf das Know-how des CC der Strategie seine Organisation angepasst. zurückgreifen, das ihnen auch als Sparrings- Seit Mai sind alle relevanten Kompetenzen partner zur Verfügung steht. Die Crews in den zur Sortiments- und Produktgestaltung der CC leben, denken und träumen in ihren Sor- strategischen Sortimente Pasta, Mahlzei- timenten », so Peter Schmidheiny. Der Kunde ten und Sandwiches in Competence-Centern wisse genau, wer sein Produkt entwickelt. Und ( CC ) gebündelt. Das vierte CC umfasst das das CC wisse, dass es gegenüber dem Kunden wichtige Sortiment der haltbaren Conveni- die Verantwortung trägt. « So stellen wir sicher, ence. « Das Ziel der Neuorganisation des Ge- dass unsere Kunden langfristig und nachhaltig schäftsbereichs ist es, unsere Kunden besser erfolgreich am Markt auftreten können », er- « Die Hilcona-Competence-Center können unsere unterstützen zu können und intern die Zahl gänzt Schmidheiny. Kunden besser unterstützen », so Peter Schmidheiny, der Schnittstellen zu verkleinern », fasst Ge- Leiter Geschäftsbereich Innovation und Qualität. schäftsleitungsmitglied Peter Schmidheiny zu- Nicht direkt Teil der CC ist das Kulinarikteam sammen, der dem Geschäftsbereich Innovation von Hilcona. Es arbeitet jedoch sehr intensiv und Qualität vorsteht. mit den CC zusammen. « Es war uns wichtig, Die Sortimente der Marke Hilcona werden wei- die Kulinariker nicht auf die CC aufzuteilen. terhin von den eigenständigen Marketingteams Konkret werden in jedem CC alle relevanten Sie sollen weiter als starkes Team für die ho- für den Lebensmittelhandel, den Impuls Kompetenzen der Sortimente wie Projektlei- hen Ansprüche von Hilcona an Genuss und bereich und den Foodservice gestaltet, und tung, Entwicklung, Marketing und Produkt- Kulinarik eintreten und diesen Fokus innerhalb die Entwicklung der Produkte wird von den CC sicherheit zusammengefasst. Die Teams der der einzelnen Projekte vertreten und umset- unterstützt. Die Markenabteilungen müssen CC gestalten gemeinsam mit den Kunden die zen », sagt Peter Schmidheiny. Das Kulinarik- ihre Aktivitäten auf den Gesamtmarkt mit einer Handelsmarkensortimente und stellen deren team steht – wie auch die Verpackungsexper- Vielzahl an Kunden ausrichten, den gesamten nachhaltige Entwicklung sicher. Schmidheiny ten – den CC mit ihrem Fachwissen und ihrer Marketingmix aus Preis, Produkt und Kommu- ist überzeugt, dass Hilcona mit Hilfe der CC Erfahrung zur Seite. nikation überwachen und sich noch umfassen- ihre Kunden besser unterstützen kann. Haupt- der mit den Konsumentenbedürfnissen ausei- ansprechpartner bleibt der Key-Account- nandersetzen. GESCHÄFTSBEREICH Innovation und Qualität Langfristige QM und Technologie Sortimentsentwicklung Verpackung Kulinarik Entwicklung Competence-Center Competence-Center Competence-Center Competence-Center PASTA MAHLZEITEN SANDWICHES HALTBARE CONVENIENCE Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014 13
Version française Développer ensemble Ce qui autrefois était fixé sur le papier en petits comités est aujourd’hui développé au sein d’équipes interdisciplinaires : des experts issus de différentes disciplines mettent la main à la pâte dans les ateliers de production et cherchent ensemble des solutions aux questions en suspens. Ce fut le cas dans l’atelier de production de sand- wiches, où de nouvelles techniques de coupe pour les sandwiches ont été testées dans le but de rendre la garniture mieux visible pour les consommateurs. « Quand nous avons l’idée d’un nouveau produit et que nous rédigeons un mandat hmer die besprechen die Teilne In der Manöverkritik pour le département Développement, nous Vor- und Nachteile der Ideen. ne savons pas au départ si cela pourra être mis en œuvre », estime Sabine Lenz, direc trice des produits, qui a dirigé l’atelier : « Au sein de l’atelier de production, nous recevons immédiatement un retour de la part du Développement de produits et des Ventes. Nous pouvons tester beaucoup de choses sur place et voir ensemble pour- quoi nous pensons que cela fonctionne ou non. » Il est également précieux de constater que certaines idées séduisantes en théo rie ne sont pas réalisables dans la pra- tique. « Dans ce genre de cas, nous pou- vons écarter l’idée de façon argumentée et nous concentrer entièrement sur des idées plus prometteuses », ajoute Sabine Lenz. Le format de l’atelier ne se limite pas aux sandwiches. Hilcona utilise aussi cet ins- trument efficace pour les pizzas, les sala- des et les plats cuisinés. Sabine Lenz dokumentiert die Kreationen. 14 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
sh a Fre n H ilcon eng er i tr n, ( Leit ssa S o obe K n echt rin ), Vane narik; Fot Foto rin anag e uli t; ), Ka ng K emen es. e n d er KV ( Produktm rer ( Leitu nt-Manag Sandwich ( L e r n e n z a l b e c c o u o n a - one e L d K y- A Hi l c Morr Sabin Rolan E-Ke ftige Joel s, HFE ), teilung ), mann ( HF n für kün r e s a b Gr o h g e Exp ngs sun icklu tefan nd Lö ( Entw ks ) und S n Ideen u i n e von l ) erarbeit s recht Gemeinsam statt einsam entwickeln Was früher im stillen Kämmerlein und am Sit- Atelier leitete. Im zweiten Teil des Produkt- auch zur Erkenntnis, dass in der Theorie beste- zungstisch auf Papier festgelegt wurde, wird ateliers drehte sich im wörtlichen wie im über- chende Ideen in der Praxis anders umgesetzt heute bei Hilcona in interdisziplinären Teams tragenen Sinn alles um gerollte Sandwiches. werden müssen als gedacht. « Wir erhalten so gemeinsam erarbeitet : Fachleute aus den ver- sehr wertvolle Impulse für die Weiterentwick- schiedenen Disziplinen legen in Produktateliers « Wenn wir eine Idee für ein neues Produkt ha- lung der Ideen », fügt Sabine Lenz an. Hand an und suchen gemeinsam nach Lösun- ben und einen Auftrag an die Entwicklung ver- gen für aktuelle Fragestellungen. So auch im fassen, wissen wir zu Beginn oft nicht, ob und Produktateliers werden bei Hilcona in regel- Sandwichproduktatelier, in dem es darum wie genau etwas umgesetzt werden kann », so mässigen Abständen durchgeführt, wie Roland ging, neue Schnitttechniken für Sandwiches Sabine Lenz. « Im Produktatelier erhalten wir Kalberer, Leiter des Kulinarikteams bei Hilcona zu erproben, um die Füllung besser sichtbar zu unmittelbar Feedback von der Produktentwick- erklärt. « Das Atelierformat ist nicht auf Sand- machen. « Die Konsumenten sollen am Point lung und vom Vertrieb mit seinem Know-how wiches beschränkt. Das Instrument wenden wir of Sale rascher erfassen können, dass unsere von der Front. Wir können Dinge direkt vor Ort auch bei Pizzas, Salaten, Fertiggerichten usw. Sandwiches viel Füllung haben und besonders ausprobieren und uns sofort austauschen, wa- erfolgreich an. » frisch und von Hand zubereitet sind », erklärt rum wir der Ansicht sind, dass etwas funktio- Produktmanagerin Sabine Lenz, welche das niert oder eben nicht. » Manchmal komme man Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014 15
Version française Le cycle naturel Chaque jour, Gastro Star AG, filiale d’Hilcona, utilise avec le plus grand soin possible 30 tonnes de produits frais. La station d’épuration dont elle dispose joue un rôle clé dans l’utilisation respectueuse des ressources. Les eaux usées provenant du lavage des salades et des légumes peuvent être purifiées de manière si in- tense qu’elles peuvent être de nouveau utilisées pour l’irrigation des cultures de salades tout autour de l’entreprise ainsi que pour le lavage des véhicules. La sta- tion d’épuration traite aussi les épluchu- res. Avec les boues d’épuration, elles Beim Waschen des Gemüses anfallendes Abwasser werde in der hauseigenen Kläranlage gereinigt und für das produisent du carburant pour le réacteur Bewässern der Felder verwendet, erklärt Klärmeister Kornel Eggenschwiler von Gastro Star AG. à biogaz Gastro Star. Grâce au méthane émis, plus de 2’500 kWh d’électricité et 200 kW de puissance thermique servant au chauffage sont produits chaque jour. Der Kreislauf der Natur Dernières créations Hilcona Bei Gastro Star AG werden täglich über Mit dem beim Fäulnisprozess anfallenden Me- 30 Tonnen Frischprodukte hergestellt. Zur Pro- thangas werden täglich über 2’500 kWh elek- En août dernier, Coop a lancé la ligne de duktpalette des Hilcona-Tochterunternehmens trische Energie erzeugt, und zusätzlich stehen produits Karma. Hilcona a désormais dé- gehören küchenfertige Salate und Früchte 200 kW Wärmeleistung zur Verfügung, mit der veloppé cinq délicieuses spécialités sup- sowie küchenfertiges Gemüse und Gemüse unter anderem das Wasser für die Gebinde plémentaires pour la ligne de produits mischungen für Gastronomie und Handel. « Wir reinigung erhitzt wird und die nahe gelegenen végétariens à succès : Verdura Mexicana, verarbeiten nur erstklassige Rohwaren und Gewächshäuser beheizt werden. Der im Bio- Creamy Vegetables, Pasta Mediterranea, dies so umweltschonend wie möglich », betont gasreaktor anfallende Schlamm ist ein biolo- Teriyaki Noodles ainsi que le goulache Gastro-Star-Geschäftsführer Ueli Forster. Zum gischer Dünger, der auf den Feldern im Furttal végétalien aux pommes de terre. Pour nachhaltigen Umgang mit Ressourcen gehört verteilt wird. « Alles was an organischem Abfall Coop, nous avons produit trois sand bei Gastro Star auch die ausschliessliche Ver- und an Produktionsabwasser bei uns anfällt », wiches ultrafrais : Indian Chicken, Tomato wendung von Mehrweggebinden und die kon- freut sich Kornel Eggenschwiler, « können wir Mozzarella et jambon / œuf. Et depuis sequente Abfalltrennung. in den ökologischen Kreislauf zurückgeben. » avril, le Birchermüesli & Chnusper frais élaboré pour le pionnier suisse du müesli Eine zentrale Rolle beim schonenden Umgang bio-familia SA est disponible chez Coop au mit Ressourcen spielt die hauseigene Klär rayon réfrigéré. anlage, welche von Klärmeister Kornel Eggen- schwiler geleitet wird. Hier wird das gesamte in der Produktion anfallende Abwasser vom Wa- Erneuerbare schen der Salate und des Gemüses so intensiv Ressourcen in gereinigt, dass es wieder für die Bewässerung der Gemüse- und Salatkulturen rund um den Schaan Betrieb verwendet werden kann. « Unsere Klär- anlage erfüllt die gleichen Standards wie kom- Bei Hilcona in Schaan wird mit klima munale Anlagen », unterstreicht Eggenschwiler. neutralem Dampf geheizt. Dadurch werden über 16’000 Liter Öl eingespart, und zwar täglich ! Den benötigten Dampf liefert die In seiner Kläranlage verarbeitet Eggenschwiler wenige Kilometer entfernte Müllverbren- aber auch täglich rund 15 Kubikmeter organi- nungsanlage in Buchs ( SG ) per Dampflei- sches Material. Diese Rüstabfälle sind zusam- tung. Hilcona bezieht in Schaan rund drei men mit den anfallenden Klärschlämmen der Viertel der verbrauchten Energie aus er- Treibstoff für den Gastro-Star-Biogasreaktor. neuerbaren Ressourcen. 16 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
« Viele positive Kundenfeedbacks » Im letzten August lancierte Coop die europa- weit einzigartige Produktlinie Karma und re- agierte damit auf das Bedürfnis vieler Konsu- menten, sich zwischendurch, öfter oder auch konsequent fleischlos und genussvoll zu ernäh- ren. Die Coop-Eigenmarke Karma umfasst etwa 50 Produkte, darunter Fertiggerichte, Salate und Sandwiches, die bei Hilcona hergestellt werden. Dass die Produkte überzeugen, bele- gen die Umsätze des ersten Halbjahres, wie Silvio Baselgia, Category Manager Frischcon- venience bei Coop sagt. Er fügt an : « Wir haben auch viele positive Kundenfeedbacks erhalten, und der Grundtenor war überall derselbe : Die Produkte schmecken einfach gut. » Ultrafrische Sandwiches Für die erfolgreiche vegetarische Produktlinie Drei neue Ultrafrisch-Sandwiches produziert Hilcona für Coop : hat Hilcona nun fünf weitere kulinarische Le- Die reichhaltig belegten Varietäten ckereien entwickelt, die in den Coop-Filialen Indian Chicken, Tomato Mozzarella die Konsumenten überzeugen werden : Karma und Vorderschinken-Ei eignen sich Creamy Vegetables Verdura Mexicana, Karma Creamy Vegetables, hervorragend für die Mittagspause, Dies ist eines von fünf neuen Karma-Gerichten, Karma Pasta Mediterranea, Karma Teriyaki für zwischendurch und auch als welches Hilcona für Coop herstellt. Abendessen. Noodles sowie das vegane Karma Kartoffel gulasch. Birchermüesli Schmeckt wie selbst gemacht : Frische, geraffelte Äpfel, fruchtige Himbeeren und Erdbeeren, vereint mit cremigem Joghurt und der Knuspermischung mit Haselnüssen, garantieren einen einzigartigen Genuss. Seit April stehen die bei Hilcona für den Schweizer Müesli-Pionier bio-familia AG komponierten Frisch Birchermüesli & Chnusper bei Coop im Kühlregal. Hilcona-MAGAZIN Hilcona MAGAZIN – Sommer 2014 17
Version française Ici, c’est le chef qui cuisine Martin Henck, CEO d’Hilcona, a invité une dizaine de collègues à cuisiner, déjeuner et échanger ensemble. En entrée, les col- lègues ont haché et coupé avec Martin Henck les ingrédients nécessaires pour préparer une salade libanaise au pain émietté, une recette tirée d’un des nom- breux livres de cuisine de Martin Henck. Comme plat principal, les nouvelles pâtes à frire d’Hilcona ont été préparées et servies. « Nous avons eu des échanges très intéres- sants dans une ambiance détendue et j’ai appris de leur bouche ce qui préoccupe nos employés », résume Martin Henck. In ungezwungener Atmosphäre unterhielten sich Hilcona-Mitarbeitende und Geschäftsführer Martin Henck beim selbst gekochten Mittagessen über aktuelle Themen in der Firma. Fiche d’identité Reto Gnos, directeur d’Hilcona Gastro Fresh, développe le département Gastro Fresh. Gastro Fresh est le fournisseur de Hier kocht der Chef selbst produits frais d’Hilcona sur le marché suisse du Foodservice. « Dans la restau Hilcona-Geschäftsführer Martin Henck lud das Unternehmen zukommen, wenn im kom- ration également, la tendance est aux ein Dutzend Mitarbeitende von Hilcona zum menden Jahr Bell AG mit 51 Prozent die Mehr- produits frais », estime Reto Gnos : « Ici, gemeinsamen Kochen und anschliessendem heit übernehmen wird. « Die Mitarbeitenden Hilcona effectue un travail de pionnier en Mittagessen und Gedankenaustausch ein. Für werden davon nicht viel merken. Wir werden Suisse. » Fabian Schneider dirige depuis die Vorspeise hackten und schnitten die Mit- mit den neuen Mehrheitsverhältnissen, genau- le 1er mai le centre de compétences sand arbeitenden zusammen mit Martin Henck die so wie jetzt, gefordert sein, unseren Kunden wiches. Ce diplômé en gestion a longtemps Zutaten für einen libanesischen Brotsalat – ein zu wettbewerbsfähigen Preisen gute, innovati- travaillé chez Coop, dont il était directeur Rezept aus einem der vielen Kochbücher von ve und einzigartige Produkte anzubieten. » In du convenience frais et surgelé. Il a Martin Henck. Für den Hauptgang wurde die diesem Zusammenhang wies Henck auch auf ensuite rejoint Manor. L’équipe marketing neue Pfannenpasta von Hilcona gebraten und die grossen Investitionen von über 80 Millio- du Foodservice : Dirk Sylvester, Rosmarie gereicht. « Wir haben in ungezwungener Atmo- nen Franken in die Werke in Orbe und Schaan Linhuber, Kathrin Zimmermann, Roman sphäre sehr gute und interessante Gespräche im letzten Jahr hin, welche von den Hilcona- Jund et Tatjana Kaufmann ( de gauche à miteinander geführt, und ich habe aus erster Aktionären, dem Hilti Familientrust und Bell, droite ). Hand erfahren, was unsere Mitarbeiterinnen getragen wurden. « Das zeigt klar, dass sie fest und Mitarbeiter bewegt », resümiert Martin mit uns rechnen. Sonst hätten sie nicht solche Henck den ersten CEO-Lunch. So wollte eine Summen in Hilcona investiert. » Mitarbeiterin wissen, welche Änderungen auf 18 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
Pionierarbeit in der Gastronomie « Noch von Hand getippt » Reto Gnos baut als Leiter Hilcona Gastro Fresh den Geschäftsbereich Gastro Fresh auf. Gastro Fresh ist der Frische-Anbieter von Hil- cona im Schweizer Foodservice-Markt. « Auch in der Gastronomie geht der Trend eindeutig zur Frische », sagt Gnos. « Hier leistet Hil- cona Pionierarbeit in der Schweiz. Ich freue mich, dass ich massgeblich am Aufbau des Geschäfts mit der Frische für die Gastronomie mitwirken kann. » Als gelernter Koch kennt er die Bedürfnisse und Ansprüche der Profiköche in der Gastronomie. Über berufliche Stationen bei Mövenpick und der Hero-Tochter Traitafina kam der inzwischen zum eidg. dipl. Verkaufs- leiter ausgebildete Gnos zur Bischofszell Nah- rungsmittel AG. Dort verantwortete er deren Foodservicegeschäft und das Industriegeschäft Schweiz. Reto Gnos leitet Hilcona Gastro Fresh, das Ultra-Frische-Geschäft für die Gastronomie. Leitet das Hilcona-Competence-Center Sandwiches : Fabian Schneider. Fabian Schneider leitet seit dem 1. Mai das Competence-Center Sandwiches. Der Betriebswirt begann seine Karriere im De- tailhandel an der Migros-Kasse, wo er in den 1990er-Jahren während der Schul- zeit jobbte. « Damals gab es noch keine Scannerkassen. Wir tippten blind von Hand. » Bevor er sein Studium begann, arbeitete Fabian Schneider ein Jahr lang als Flight-Attendant bei der Swissair. « An der Kasse und im Flugzeug lernt man viel über die Grundregeln im direkten Umgang mit Konsumenten : dem Kunden freundlich begegnen, seine Bedürfnisse ernst nehmen und Lösungen anbieten – und dies jeden Tag. » Nach dem Studium Dirk Sylvester ( links ) freut sich, dass sein Pasta-Sortimente im Team von Hilcona Food- begann er seine Karriere bei Coop in Ba- Marketingteam von Hilcona Foodservice kom- service begonnen hatten, komplettieren jetzt sel, wo er zuletzt als Category Manager plett ist. Nachdem im zweiten Halbjahr 2013 Rosemarie Linhuber ( 2. v. l. ) als Senior Pro- Frisch- und Tiefkühl-Convenience tätig bereits Kathrin Zimmermann ( 3. v. l. ) für duct Managerin und die Praktikantin Tatjana war. Danach wechselte er zu Manor. den Sortimentsbereich Hilcona Gastro Fresh Kaufmann ( rechts ) die Mannschaft. und Roman Jund ( 4. v. l. ) für die Tiefkühl- Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014 19
« Hilcona AG, Jacober » Susanne Jacober ist die Visitenkarte von Hilcona. Sie begrüsst seit zehn Jahren Anrufer und Gäste in Schaan. « Ich nehme hier in Schaan alle Anrufe entge- gen, die auf unsere Hauptnummer reinkommen, begrüsse Gäste und betreue die Mailadresse hilcona@hilcona.com. Die Arbeit teile ich mir mit meiner Kollegin Christine Bell. In den aller- meisten Fällen weiss ich sofort, mit wem ich die Person verbinden oder an wen ich die Nachricht weiterleiten kann. Aber es ist auch schon vorge- kommen, dass ich nicht wusste, wer dem Anru- fer weiterhelfen kann. Dann sage ich auch di- rekt : ‹Sie, ich habe keine Ahnung. Aber ich finde das für Sie raus.› Aus der Ruhe bringen kann man mich eigentlich nicht, auch nicht, wenn viel los ist und ich neben den Anrufern auch noch Gäste an der Rezeption betreuen muss. Ich bin ja notfallerprobt, denn ich bin eine von zwei Hotline-Supervisoren beim liechtensteinischen Landesführungsstab. Bei besonderen Ereignis- sen und grossen Notfällen hier in Liechtenstein würde ich in den Regierungsbunker aufgeboten, wo ich als Verbindungsperson zwischen Hotline und Führungsstab fungieren würde. Ich empfinde meine Arbeit hier bei Hilcona als grosses Glück. Es ist hier wie in einer grossen Familie, und ich komme mit allen sehr gut aus. Ich liebe den Kontakt mit den Menschen, wes- halb ich, bevor ich meine zwei Töchter grossge- zogen habe, als Flight-Attendant bei der Swiss- air gearbeitet habe. Das Swissair-Lächeln ist mir anscheinend geblieben, und fünf Sprachen spreche ich nach wie vor. Manchmal kommen Besucher zu uns, die schaffen es, mir in fünf Minuten ihr Leben zu erzählen. Ich finde das herrlich, denn ich höre gerne zu. Und natürlich ist der Kunde König ! Lustig ist, wie man sich im Kopf ein Bild von einer Person macht, wenn man ihre Stimme hört. Und dann steht die Per- son plötzlich vor einem. » Hilcona AG, Susanne Jacober, bonjour ! Susanne Jacober travaille depuis dix ans à Schaan chez Hilcona. Elle est responsable des appels téléphoniques, de l’accueil des clients et de l’adresse hilcona@hilcona.com. Cette ancienne hôtesse de l’air de la Swissair aime le contact humain et parle cinq langues. Elle par tage son travail de réceptionniste avec sa col- lègue Christine Bell. 20 Hilcona-MAGAZIN – Sommer 2014
Sie können auch lesen