Gemeinsam Stadt machen Faisons la ville, ensemble Fare città, insieme - espazium
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Tina Cieslik, Redaktorin Architektur/Innenarchitektur TEC21 Gemeinsam Stadt machen Faisons la ville, ensemble Fare città, insieme Entwicklungsgebiet Neugasse Zürich, partizipatorische Planung 1 Bei der Planung für Valorisation du site de la Neugasse Zurich, projet participatif das Entwicklungsge- beit Neugasse konnte Zona di sviluppo Neugasse a Zurigo, progettazione partecipativa die Bevölkerung ihre Ideen in 1 : 200- Modellen umsetzen. Lors de la planification du projet de dévelop- pement de la Neu- gasse, la population a pu mettre en œuvre ses idées dans des maquettes à l’échelle 1 : 200. Nella pianificazione del progetto di sviluppo Neugasse, la popolazione ha potuto realizzare le proprie idee in modelli 1 : 200.
Bei den Planungen für das Avec les projets de valorisa- Nella progettazione per la Entwicklungsgebiet Neugasse tion du site de la Neugasse, zona di sviluppo Neugasse, le betraten die SBB Neuland: les CFF se sont aventurés FFS si sono addentrate in un Erstmals konnte die Bevölke- en terre inconnue : pour la territorio finora inesplorato: rung von Beginn an ihre première fois, les habitants per la prima volta la popola- Anforderungen an ein neues pouvaient formuler dès la zione ha potuto formulare Quartier formulieren. phase initiale ce qu’ils atten- i requisiti per il quartiere fin daient d’un nouveau quartier. dalle prime battute. Die Geschichte der Schweizerischen Bun- L’histoire des Chemins de Fer Fédéraux La storia delle Ferrovie Federali Svizzere desbahnen SBB beginnt vor über 170 Jah- (CFF) a commencé à Zurich il y a plus inizia oltre 170 anni fa proprio a Zurigo. ren in Zürich. Hier wurde 1847 die erste de 170 ans. C’est ici que fut inaugurée Fu qui che nel 1847 venne inaugurata la komplette Bahnstrecke auf Schweizer en 1847 la première liaison ferroviaire sur prima tratta ferroviaria su suolo svizzero. Boden eingeweiht. Die im Volksmund le sol suisse. Cette ligne rebaptisée La linea collegava Zurigo a Baden (da «Spanisch-Brötli-Bahn» genannte Linie « Spanisch-Brötli-Bahn » (train des petits dove provenivano i gustosi prodotti da führte von Zürich nach Baden und wurde pains espagnols) par la population reliait forno a cui la tratta doveva il suo nomi- von der Schweizerischen Nordbahn SNB Zurich à Baden. Elle était exploitée par la gnolo «Spanisch-Brötli-Bahn», ovvero la betrieben, die 1902 zu den staatseigenen Schweizerische Nordbahn SNB, la com- «ferrovia dei panini spagnoli») ed era ge- SBB wurde. Für den Bahnbetrieb benö- pagnie qui en 1902 deviendrait la société stita dalla Schweizerische Nordbahn tigte man Flächen: zum Rangieren, für nationale des CFF. L’exploitation ferro- SNB, che nel 1902 confluì nella regia delle die Reparatur und Wartung des Rollma- viaire nécessitait d’importantes surfaces, FFS. L’esercizio ferroviario aveva bisogno terials, als Kohlelager. Ermöglicht wurde que ce soit pour les manœuvres, la main- di spazi: per le manovre, la riparazione e der möglichst unbürokratische Land tenance et la remise en état du matériel la manutenzione del materiale rotabile e erwerb vom 1850 eigens erlassenen Ex roulant ou le stockage de charbon. Grâce lo stoccaggio del carbone. L’acquisizione propriat ionsgesetz – zur Not auch gegen à la promulgation de la loi d’expropria- dei terreni era favorita – in caso di neces- den Willen der Besitzer. tion en 1850, les CFF ont pu acquérir des sità anche contro la volontà dei proprieta- Heute geht die Entwicklung in die terrains avec un minimum de tracasse- ri – dalla legge sulle espropriazioni, ap- entgegengesetzte Richtung: Man braucht ries administratives – y compris contre le positamente emanata nel 1850. weniger Flächen, Funktionen werden an gré des propriétaires le cas échéant. Oggi lo sviluppo procede in direzione einzelnen Standorten gebündelt. Die Ver- Aujourd’hui, les choses évoluent en opposta: sono necessarie superfici mino- änderungen betreffen auch das SBB- sens inverse : les besoins en superficie ri e le funzioni vengono accorpate presso Depot G auf dem Areal Neugasse. Das ne sont plus aussi importants, les fonc- singole sedi. I cambiamenti riguardano zwischen Gleisfeld, Viadukt und Josef- tions sont regroupées sur des sites anche il deposito G delle FFS nell’area wiese liegende, 30 000 m² grosse Grund- isolés. Ces changements affectent aussi Neugasse. Il fondo di 30 000 m² collocato stück beherbergt die schützenswerte Lo- le dépôt G des CFF sur le site de la Neu- fra binari, viadotto e il parco di Josefwie- komotivremise (1925–1927), entworfen gasse. Situé entre les voies ferrées, le se ospita la rimessa per locomotive – ope- vom damaligen Leiter des SBB-Hochbau- v iaduc et le parc Josefwiese, ce terrain ra degna di protezione – progettata da büros des Kreises III, Mainard Lorenz. de 30 000 m² héberge le dépôt de loco Mainard Lorenz (1925–1927), all’epoca re- Dazu kommen Werkhallen von 1959 und motives (1925 – 1927), un bâtiment qui sponsabile dell’ufficio delle costruzioni 1963 sowie ein Hochhaus von SBB-Archi- mériterait d’être protégé. Mainard Lo- delle FFS del circondario III. A ciò si ag- tekt Max Vogt von 1965. Aktuell werden renz, jadis directeur du bureau des giungono le officine del 1959 e del 1963, hier noch Lokomotiven und einzelne constructions CFF du district III, en avait così come un edificio a torre dell’architet- Waggons gewartet oder repariert. Für dessiné les plans. À celui-ci s’ajoutent les to delle FFS Max Vogt risalente al 1965. längere Zugkompositionen ist die Halle halles de 1959 et 1963, ainsi qu’une tour Qui vengono effettuati ancora oggi inter- aber zu kurz. Das Grundstück ist es auch, datant de 1965, que l’on doit à l’architecte venti di manutenzione su locomotive e ein Ausbau daher nicht möglich. Bis 2022 des CFF Max Vogt. Des locomotives et singoli vagoni, ma sia il capannone che il sollen die Werkstätten in die benach des wagons sont encore réparés et entre- fondo sono troppo piccoli, e non è quindi barte Serviceanlage Herdern umziehen. tenus ici de nos jours. Pour les longues possibile un ampliamento. Entro il 2022 Zudem wird im Gleisfeld eine neue An compositions de trains cependant, la le officine saranno pertanto trasferite nel lage gebaut. Das Areal Neugasse wird halle est trop courte, tout comme le ter- vicino impianto di servizio di Herdern. somit frei für eine Neunutzung. rain, et une extension n’est pas possible. Nella zona dei binari sarà così realizzato Dabei ist die Neugasse nur eines von D’ici 2022, les ateliers seront transférés un nuovo impianto, liberando l’area Neu- drei Stadtzürcher Gebieten, die geöffnet dans le centre d’entretien voisin de Her- gasse per una nuova destinazione d’uso. 11
und auf denen künftig statt Eisenbahnen dern. Un nouveau centre doit être Si tratta solo di una delle tre zone urbane Bewohner und Angestellte verkehren construit dans la zone ferroviaire. Le site zurighesi che saranno riconvertite e in werden. Zusammen mit den Arealen de la Neugasse sera ainsi prêt pour une futuro saranno occupate da abitanti e «Werkstadt» und «Hardfeld» wird bis nouvelle a ffectation. i mpiegati, anziché da treni. Assieme alle 2031 eine Fläche von 140 000 m² für Woh- Neugasse n’est que l’un des trois sites aree Werkstadt e Hardfeld, entro il nungen und Arbeitsplätze zur Verfügung de Zurich qui seront prochainement ou- 2031 sarà quindi messa a disposizione stehen. Zürich wächst entlang der Gleise. verts, et où la circulation des trains per la realizzazione di2 alloggi e uffici Im Hinblick auf diese Veränderung sera remplacée par le déplacement des una superficie complessiva di 140 000 m². erarbeiteten die SBB 2016 die Strategie habitants et des employés. Avec les sites Zurigo cresce lungo i binari. STATEMENT «Die Stadt der Vielen» « Une ville pour tous » «La città dei molti» «An der Neugasse wurde ein partizipatives « Une démarche participative sans précédent «Nell’area Neugasse è stata sperimentata Verfahren erprobt, das kaum Vorbilder kennt. a été expérimentée pour le site de la Neu- una procedura partecipativa senza preceden- Entgegen herkömmlichen Mitwirkungsver gasse. Contrairement aux procédures habi- ti. Contrariamente alle procedure classiche di fahren, wo vorbereitend zu einem geschlosse- tuelles de participation, où des contraintes consultazione e partecipazione, nel quadro nen Planungsverfahren Vorgaben gesammelt sont préalablement répertoriées dans le delle quali si raccolgono input (che vengono und anschliessend in einem Echoraum kom- cadre d’un processus fermé, puis commentées successivamente commentati in un forum mentiert werden, wurde hier gemeinsam dans un forum de discussion, les habitants di discussione) in preparazione di un processo mit der interessierten Bevölkerung geplant. intéressés ont cette fois été intégrés dès la di progettazione chiuso, in questo caso la phase de conception. progettazione è stata realizzata assieme alla Da die Dichte bereits im Vorfeld mit einer popolazione interessata. Ausnützungsziffer von mindestens 2.0 festge- La densité avait été déterminée en amont legt wurde, waren die Mitwirkenden damit avec un indice d’utilisation du sol de 2,0 mini- Siccome la densità era stata preventivamente konfrontiert, sehr viel Baumasse unterbringen mum, aussi les contributeurs étaient-ils definita con un indice di sfruttamento pari zu müssen, was zu vielen Hochhausvorschlä- confrontés à la nécessité d’inclure un impor- ad almeno 2.0, i partecipanti si sono dovuti gen führte. Dass dies in einem Zielkonflikt tant volume de construction, d’où de confrontare con l’inserimento una grande mit der Forderung nach bezahlbarem Wohn- nombreuses propositions de tours. Le fait massa di immobili, necessità che ha portato a raum steht, war den Teilnehmenden nicht qu’il en résulte un conflit d’objectifs avec numerose proposte basate su edifici a torre. bewusst und zeigt die Herausforderungen der l’exigence de logements à prix abordables I partecipanti non erano tuttavia consapevoli gewählten Übungsanlage. n’était pas connu des participants, comme del fatto che ciò comportasse un conflitto l’a montré le processus participatif. di obiettivi con l’esigenza di spazio abitabile Neben der volumetrischen Bewältigung des a prezzo accessibile; ciò dimostra le sfide Programms beschreibt das Planungsteam Parallèlement à la maîtrise volumétrique du insite del terreno di prova scelto. sieben städtebauliche Situationen mit den programme, l’équipe des concepteurs a entsprechenden Anforderungen und möglichen décrit sept situations urbanistiques avec les Oltre a risolvere il programma sotto il profilo Typologien. Damit gelingt es recht gut zu contraintes associées et les typologies volumetrico, il team di progettazione descrive definieren, was der öffentliche Freiraum und possibles. Cela a permis de définir de façon sette situazioni urbanistiche con i rispettivi zukünftige Bauten an den betreffenden relativement précise quels devraient être requisiti e le possibili tipologie. In questo Stellen zu leisten haben, damit ein vielfältiges les apports des espaces publics et des con- modo si riescono a definire in maniera effi- und belebtes Stück Stadt entstehen kann. structions futures à ces endroits pour favo ciente i requisiti prestazionali posti allo spazio riser l’émergence d’un petit coin de ville vivant pubblico e alle future costruzioni nei punti in Obwohl es sich um ein grosses Areal handelt, et diversifié. questione affinché possa sorgere una zona erweisen sich die Handlungsspielräume urbana vivace e variegata. als erstaunlich klein. Die grossen, teilweise Bien qu’il s’agisse d’un espace étendu, les geschützten Hallenstrukturen des Depots G marges de manœuvre s’avèrent étonnamment Sebbene si tratti di un’area ampia, i margini liegen sperrig dazwischen, lassen sich restreintes. Les vastes structures des halles di manovra si rivelano sorprendentemente aber gut als Schulstandort nutzen. Damit du dépôt G, dont certaines sont protégées, ridotti. Le grandi strutture del deposito G, in das Quartier nicht in drei Fragmente zerfällt, peuvent constituer un obstacle, même si elles parte tutelate, possono essere utilizzate müsste eine offene und vielseitig nutzbare offrent un site propice pour une école. Pour anche come sede scolastica. Affinché il quar- Typologie entwickelt werden, die gleichzeitig éviter que le quartier ne se fragmente en trois tiere non si frammentasse in tre tronconi, era Schule und Schmelztiegel für Quartieraktivi parties, il conviendrait de développer une necessario sviluppare una tipologia aperta e täten ist. typologie ouverte et polyvalente, qui soit à la con ampie possibilità di utilizzo, che fungesse fois une école et un creuset pour des activités al tempo stesso da scuola e da punto di in- Die Fachbegleitung wurde mit 15 Personen de quartier. contro per le attività del quartiere. breit besetzt. Zusammen mit dem Projektteam waren an den Echoräumen rund 30 Perso- Le comité d’accompagnement est constitué Il comitato di assistenza tecnica contava ben nen beteiligt, was eine stark strukturierte de quinze membres. Avec l’équipe du projet, 15 membri. Assieme al team di progetto, ai Diskussion in den Arbeitsgruppen erforderlich une trentaine de personnes ont pris part aux forum di riflessione hanno partecipato quindi machte und damit nicht immer die Tiefe activités des forums de discussion, d’où la circa 30 persone, fatto che ha reso necessaria erreichte, die für dieses komplexe und offene nécessité d’une discussion très structurée au una discussione fortemente strutturata all’in- Verfahren erforderlich gewesen wäre. sein des groupes de travail. Les approfondis- terno dei gruppi di lavoro, e che non sempre sements qui auraient parfois été requis ha garantito i necessari approfondimenti Insgesamt handelt es sich um ein spannendes pour cette procédure complexe et ouverte richiesti per questa procedura complessa e Format, das weiterentwickelt werden sollte. n’ont toutefois pas toujours été atteints. aperta. Es birgt grosse Chancen, tragfähige Lösungen für umkämpfte Orte der Stadt zu finden.» Il s’agit d’un format passionnant dans l’en- Nel complesso si tratta di un format interes- semble, qui devrait être davantage dévelop- sante, che andrebbe ulteriormente sviluppato Andreas Wirz, Mitglied der Fachbegleitung pé. Il recèle de formidables opportunités e che offre notevoli opportunità per l’indivi- pour dégager des solutions réalistes pour la duazione di soluzioni sostenibili per le aree valorisation de sites convoités de la ville. » urbane contese.» Andreas Wirz, membre du groupe d’experts Andreas Wirz, membro del gruppo di esperti 12
3 Zürich, 1919: Das an den Zurich, 1919 : le site Zurigo, 1919: L’area dell’odier- Viadukt angrenzende Gebiet de l’actuelle Neugasse, na Neugasse adiacente al der heutigen Neugasse ist adjacente au viaduc, viadotto è ancora disabitata. noch unbesiedelt. est encore inhabitée. «Gleisraum West», die in Zusammenar- de Werkstadt et Hardfeld, une superficie In vista di tale cambiamento, nel 2016 le beit mit der Stadt die Ziele für die frei de 140 000 m² sera disponible d’ici 2031 FFS hanno elaborato la strategia «Gleis- werdenden Areale festlegte. Bei der Neu- pour accueillir des logements et des raum West», nel quadro della quale sono gasse einigten sich die Beteiligten auf postes de travail. Zurich se développe le stati definiti, in collaborazione con la eine kleinmassstäbliche Entwicklung long des voies ferrées. città, gli obiettivi per le aree in procinto mit durchmischter Wohnüberbauung: Dans l’optique de cette évolution, les di liberarsi. Per quanto riguarda la Neu Neben rund 250 Arbeitsplätzen sollen CFF ont élaboré en 2016 la stratégie « Gleis- gasse, i soggetti coinvolti si sono accorda- Wohnungen für etwa 900 Menschen ent- raum West » et défini en collaboration ti per uno sviluppo su piccola scala, con stehen, ein Drittel davon gemeinnützig. avec la ville des objectifs pour les trois un complesso residenziale misto: oltre a Eine Ausnützungsziffer von > 2.0 wird sites appelés à se libérer. Pour Neugasse, circa 250 posti di lavoro sono previsti al- angestrebt. les intervenants se sont entendus pour un loggi per circa 900 persone, un terzo dei développement à petite échelle avec des quali di utilità pubblica. L’obiettivo è un Bottum-up immeubles d’habitation mêlés à d’autres indice di sfruttamento superiore a 2.0. constructions. Outre quelque 250 postes Im Süden grenzt das Gebiet Neugasse an de travail, des logements pouvant accueil- Un processo dal basso die SBB-Gleise. An den übrigen Seiten lir 900 personnes environ doivent sortir ist es von Wohnüberbauungen umgeben. de terre, dont un tiers de logements à L’area Neugasse confina sul lato sud con Aufgrund dieser Nachbarschaft und der loyers modérés. L’objectif est un indice i bin ari delle FFS, mentre sugli altri è gewünschten engen Verf lechtung mit d’utilisation du sol supérieur à 2.0. del imitata da complessi residenziali. In dem umliegenden Quartier entschieden considerazione dell’auspicata stretta in- sich die SBB, einen partizipatorischen De bas en haut terconnessione con i quartieri circostan- Planungsprozess für die Entwicklung des te, le FFS hanno deciso di avviare una Areals zu initiieren. Das Besondere dar- Au sud, le site de la Neugasse jouxte les procedura di progettazione partecipati- an: Anstatt wie sonst üblich mit der Be- voies ferrées des CFF. Les autres côtés va. I suoi tratti peculiari? Anziché discu- völkerung über weit ausgereifte Konzep- sont délimités par des immeubles d’habi- tere con la popolazione di progetti già in te zu diskutieren, wurde hier der Ablauf tation. En raison de ce voisinage, et fase avanzata, si è seguito un iter oppo- umgekehrt. In moderierten Workshops compte tenu de la forte imbrication sou- sto. Tramite workshop guidati, i cittadi- formulierte die Bevölkerung ihre Be- haitée avec le quartier environnant, les ni hanno formulato le proprie esigenze e dürfnisse und entwickelte Szenarien für CFF ont décidé d’initier un processus par- sviluppato scenari per definire il nuovo den frei werdenden Raum – eine Idee des ticipatif pour le projet de développement spazio: un’idea del team dei moderatori, Fortsetzung S. 16 Suite p. 16 Continua pag. 15 13
4 Situation Entwicklungsgebiet Neugasse, Zürich: In den Workshops teilten die Betei- ligten das Areal in sieben Bereiche mit jeweils unterschiedlichen Charakteristiken auf. Zone de développement du site Neugasse, Zurich : dans les ateliers, les participants ont divisé la zone en sept parties, chacune ayant des caractéristiques différentes. Area di sviluppo del sito Neugasse, Zurigo: nei workshop i partecipanti hanno suddiviso l’area in sette aree, ciascuna con caratteristi- che diverse. C «An der Neugasse» Ein Platz zwischen altem und neuem Quartier A «Viaduktplatz» B «Gleisgärten» F «Im Gleisspitz» Städtischer Knotenpunkt Freiraum für Nachbarschaft Wohnen und arbeiten auf zwischen Viadukt und Areal und Quartier verschiedenen Ebenen Neugasse 14
E «Am Gleisfeld» G «Depot G» D «Beim Stellwerk» Freiraumsequenz und Weg Innovatives Ensemble und Wohnen und arbeiten an am Gleisfeld Mittelpunkt des Areals Gärten und Gassen 15
beteiligten Moderatorenteams, das auch de ce secteur. La spécificité est la sui- che ha elaborato anche la metodologia die Methodik für die Umsetzung des an- vante : plutôt que de discuter avec les ha- di attuazione di questa complessa pro spruchsvollen Verfahrens erarbeitete (vgl. bitants de concepts élaborés, comme cela cedura (cfr. intervista a pag. 21). L’obiet- Interview S. 18). Das Ziel: Ein städtebauli- se fait habituellement, le processus a été tivo era quello di elaborare un piano di ches Entwicklungskonzept als Grundlage cette fois inversé. Dans le cadre d’ateliers sviluppo urbanistico che fosse alla für die Umzonierung des Gebiets von der dirigés, les habitants ont pu exprimer base della riclassificazione dell’area Industrie- in eine attraktive Wohnzone. leurs besoins et imaginer des scénarios da zona industriale ad attrattiva zona In diesem Prozess gibt es drei Teilneh- pour l’utilisation de cet espace qui sera residenziale. STATEMENT «Jugendliche entwickeln « Les jeunes s’associent «Il contributo dei ihre Stadt mit» au développement de giovani allo sviluppo leur ville » della propria città» «Als die SBB uns von der Offenen Jugend « Lorsque les CFF nous ont demandé si l’OJA «Quando le FFS hanno chiesto a noi dell’OJA arbeit Zürich (OJA Zürich) baten, beim M it- Zurich (organisme zurichois de travail en di Zurigo di partecipare al processo collabora- wirkungsprozess für das Areal Neugasse milieu ouvert avec des jeunes) pouvait être tivo relativo all’area della Neugasse, come einzusteigen, nahmen wir zuerst eine kritische associé au processus participatif pour le associazione per l’animazione socioculturale Haltung ein. Es war uns wichtig zu prüfen, développement du site de la Neugasse, notre in ambito giovanile abbiamo inizialmente dass die Jugendlichen echt partizipieren réaction première fut celle de la réserve. assunto un atteggiamento critico: per noi era konnten und nicht instrumentalisiert würden. Pour nous, il était important de nous assurer infatti importante assicurare che i giovani Schnell wurde deutlich, dass die Projektver- que les jeunes pourraient s’impliquer vérita- avessero un’opportunità di autentica parteci- antwortlichen reales Interesse an der Mit- blement et qu’ils ne seraient pas instrumenta- pazione, senza essere strumentalizzati. Ben arbeit der Jugendlichen und der OJA hatten. lisés. Il est rapidement apparu que les res presto è stato chiaro che i responsabili del Wir nutzten somit unsere Treffangebote, um ponsables du projet étaient réellement progetto avevano un interesse reale alla col- mit den Jugendlichen ins Gespräch zu kom- intéressés par cette participation des jeunes laborazione dei giovani e dell’OJA. Abbiamo men und ihre Wünsche und Befürchtungen et de l’OJA. Nous avons donc mis à profit quindi sfruttato il nostro programma di in abzuholen. Viele Jugendliche fanden es span- notre programme de rencontres pour établir contri per affrontare la questione con ragazzi nend. Einige hatten schon von ihren Eltern un dialogue avec les jeunes et sonder leurs e ragazze, sondandone desideri e timori. In davon gehört und waren dem Projekt gegen- aspirations et leurs appréhensions. Bon molti hanno trovato l’iniziativa appassionante. über kritisch eingestellt. Andere nutzten nombre de ces jeunes étaient enthousiasmés Alcuni ne avevano già sentito parlare dai die Chance zu platzieren, dass sie sich schon par le projet. Certains en avaient déjà enten- genitori e avevano un atteggiamento critico lang ein Hallenbad, Jugendhaus oder einen du parler par leurs parents et ils étaient nei confronti del progetto. Altri hanno colto Game-Raum in ihrem Quartier wünschten. plutôt critiques. D’autres ont saisi cette occa- l’occasione per affermare che da tempo si sion pour faire savoir qu’ils souhaitaient augurano una piscina, un centro giovanile An den Workshops der SBB nahmen insge- depuis longtemps une piscine, une maison des oppure una sala giochi nel loro quartiere. samt 15 Mädchen und Knaben im Oberstufen- jeunes ou encore une salle de jeux dans leur alter teil und wurden von uns dabei unter- Con il nostro supporto, ai workshop delle FFS quartier. stützt. Viel Support brauchten sie jedoch hanno preso parte complessivamente 15 tra nicht. Schnell wurden die Meinungen der Ju- Quinze adolescents (filles et garçons) ont ragazze e ragazzi delle scuole medie. Non c’è gendlichen von den anwesenden Erwachse- donc pris part à l’atelier des CFF et nous stato bisogno di assisterli: le opinioni dei nen aufgenommen und sogar aktiv erfragt. les avons soutenus. Mais ils n’avaient guère giovani sono state rapidamente recepite dagli Die spontanen, kreativen und fantasievollen besoin d’accompagnement. L’opinion des adulti presenti, che le hanno addirittura Inputs der Jugendlichen führten zu einem jeunes a été recueillie rapidement et même sollecitate. Gli input spontanei, creativi e pieni echten Mehrwert und wirkten sich anregend sollicitée activement par les adultes présents. di fantasia dei ragazzi hanno prodotto un auf die erwachsenen Teilnehmenden aus. Les suggestions spontanées, créatives et autentico valore aggiunto, fungendo da sti- imaginatives des jeunes ont apporté une molo per i partecipanti adulti. Parallel zur Mitwirkung der SBB bildete sich véritable plus-value à cette rencontre et elles auch die Gemeinschaft, die 100% gemein Parallelamente all’iniziativa delle FFS si è ont même produit un effet stimulant sur les nützigen Wohnungsbau fordert. Wir haben formato anche un collettivo che chiede allog- adultes. die Thematik des knappen Wohnraums auch gi di utilità pubblica al 100%. Nella discussio- in die Diskussion mit den Jugendlichen Parallèlement à la collaboration des CFF s’est ne con i giovani abbiamo affrontato anche la aufgenommen. So haben die Jugendlichen constituée la communauté qui réclame la tematica della scarsità di alloggi. Abbiamo verschiedene Stimmen rund um Stadtentwick- construction de 100 % de logements sociaux. quindi avuto modo di sentire diverse voci sullo lung gehört und sich selbst ihre Meinungen Nous avons abordé la question de l’insuffi- sviluppo urbano, dando a ragazze e ragazzi gebildet und sich ausgetauscht. Für die OJA sance du parc de logements lors de la discus- l’opportunità di formarsi un’opinione e di Zürich mit dem Ziel, Jugendliche für (politi- sion avec les jeunes. Les jeunes ont ainsi confrontarsi. Nell’ottica di fornire ai giovani le sche) Partizipation zu befähigen, war die entendu différents sons de cloche sur le déve- capacità di partecipazione (politica), per Arealentwicklung sehr wirkungsvoll, da viele loppement urbain ; ils se sont forgé leur l’OJA di Zurigo il progetto di sviluppo dell’area Jugendliche erfahren haben, dass ihre opinion et ont échangé leurs points de vue. si è rivelato molto efficace perché molti ado- Meinung ernst genommen wird und sie ihr Pour l’OJA Zurich, le projet de valorisation lescenti hanno avuto modo di vedere come la Quartier mitgestalten können. Ich würde du site s’est avéré très efficace pour donner loro opinione venisse effettivamente presa mir in der Stadtentwicklung noch mehr aux jeunes les moyens d’une participation in esame e in quale maniera potessero contri- Jugendmitwirkung nach dem Beispiel der (politique). Bon nombre de jeunes ont en effet buire a dar forma al proprio quartiere. Nel SBB wünschen.» pu constater que leur avis était pris en consi- campo dello sviluppo urbano posso solo au- dération et qu’ils pouvaient s’impliquer dans spicare una partecipazione ancora maggiore Norina Schenker, Jugendarbeiterin, le façonnement de leur quartier. Dans le dei giovani sul modello fornito dalle FFS.» Stellenleiterin OJA Kreis 5 & Planet5 contexte du développement urbain, je souhai- terais que les jeunes soient plus souvent Norina Schenker, animatrice socioculturale; conviés à participer à des projets selon Responsabile OJA circondario 5 & Planet5. l’exemple des CFF. » Norina Schenker, animatrice socio-culturelle Cheffe de service OJA Kreis 5 & Planet5 16
5 Die beim Entwicklungsgebiet Neugasse Workshop 1 Anforderungskatalog erstellen gewählte Methodik für die Partizipation im 7. 3. 2017 Créer un catalogue des besoins Schema: Nach jedem Workshop mit der Formulazione del catalogo dei requisiti Bevölkerung folgte ein Zwischenschritt, in dem das Moderatorenteam und teilweise die Workshop 2 Entwicklungsbilder kreieren Fachplaner die Erkenntnisse bündelten 11./12. 3. 2017 Création d’images de développement und zur Weiterbearbeitung vorbereiteten. Creazione di immagini di sviluppo La méthodologie choisie dans la zone de développement de la Neugasse pour participer au projet : après chaque atelier Workshop 3 Leitideen schärfen avec la population, une étape intermédiaire 16. 3. 2017 Aiguiser les idées directrices a suivi, au cours de laquelle l’équipe de Messa a punto delle linee guida modérateurs et en partie les planificateurs spécialisés ont regroupé les résultats et les Workshop 4 Varianten kommentieren ont préparés pour un traitement ultérieur. 4. 5. 2017 Commenter les variantes La metodologia scelta nell’area di sviluppo Commento sulle varianti Neugasse per la partecipazione al progetto: dopo ogni workshop con la popolazione, è Workshop 5 Entwurf städtebauliches Entwicklungskonzept diskutieren seguita una fase intermedia, in cui il team dei 27. 11. 2017 Discuter l’esquisse d’un concept de développement urbain moderatori e in parte i pianificatori specializ- Discussione del progetto di concetto di sviluppo urbano zati hanno raccolto i risultati e li hanno preparati per un’ulteriore elaborazione. Workshop 6 Gewerbe, Kultur und Gemeinschaftsnutzungen 9. 2018 Utilisations commerciales, culturelles et communautaires Usi commerciali, culturali e comunitari mergruppen: die interessierte Bevöl disponible prochainement – une idée de Questo processo prevede tre gruppi di kerung, die innerhalb von moderierten l’équipe de modérateurs, qui a également partecipanti. Il primo comprende la po- öffentlichen Veranstaltungen verschie- défini la méthodologie pour la mise polazione interessata, che ha sviluppato dene Visionen für das Gebiet entwickelte. en œuvre de cette procédure exigeante diverse visioni per l’area all’interno di Zwei dieser Workshops sowie ein Pla- (cf. interview, page 19). L’objectif est de eventi pubblici condotti da un moderato- nungsatelier fanden zeitlich konzent- définir un concept de développement ur- re. Due di questi workshop e un atelier di riert mit jeweils einem Abstand von banistique qui viendra étayer la modifi- progettazione si sono svolti a marzo 2017 zehn Tagen im März 2017 statt, pro An- cation du zonage de ce secteur industriel in una finestra temporale ristretta, a una lass nahmen 80 bis 200 Personen teil. Die appelé à devenir un quartier d’habitation distanza di dieci giorni l’uno dall’altro; Workshops dienten dem Sammeln und attractif. agli eventi hanno partecipato dalle 80 Schärfen der Vorstellungen und Anfor- Trois groupes d’intervenants parti- alle 200 persone. I workshop avevano l’o- derungen. Im Planungsatelier wurden cipent à ce processus : les habitants inté- biettivo di raccogliere e mettere a fuoco die schriftlich und in Plänen festgehalte- ressés qui, dans le cadre de réunions pu- idee e requisiti. Nell’atelier di progetta- nen Ideen in 1 : 200-Modellen räumlich bliques dirigées, ont élaboré diverses zione sono state verificate e perfezionate überprüft und weiterentwickelt. Zwi- visions pour le site. En mars 2017, deux de le idee precedentemente elaborate sotto schen den Veranstaltungen fassten die ces ateliers et un atelier de planification forma di documenti scritti e progetti. Nel beauftragten Planer – Gruppe 2 – mit den se sont tenus dans un court laps de temps lasso di tempo fra gli eventi, i progettisti Moderatoren die gewonnenen Erkennt- avec un intervalle de seulement dix jours incaricati – il secondo gruppo di soggetti nisse zusammen und verdichteten sie entre chaque rencontre et la participa- partecipanti – hanno riassunto assieme für die Weiterbearbeitung im nächsten tion de 80 à 200 personnes. Les ateliers ai moderatori i risultati ottenuti, sintetiz- Workshop. ont permis de recueillir des suggestions zandoli affinché potessero essere affron- An einem weiteren Workshop im et de préciser les exigences. Dans le cadre tati nel workshop successivo. In un ulte- Mai 2017 wurden zwei Varianten der bis- de l’atelier de planification, les idées no- riore workshop a maggio 2017 sono state herigen Ergebnisse kommentiert und be- tées par écrit et consignées dans des commentate e valutate due varianti dei wertet. In dieser Phase wurde der Prozess plans ont fait l’objet d’un contrôle et elles risultati ottenuti. In questa fase il proces- fachlich eng begleitet von der dritten ont été affinées à l’aide de maquettes à so è stato coadiuvato dal terzo gruppo, un Gruppe, einem 16-köpfigen Gremium l’échelle 1 : 200. Entre deux réunions, les comitato di 16 persone composto da rap- aus Vertretern der involvierten Depar mandataires (groupe 2) faisaient la syn- presentanti dei dicasteri dei Comuni temente der Stadt, ausgewählten Ver thèse avec les modérateurs des connais- coinvolti, da rappresentanti selezionati tretern der Berufsverbände sowie Fach- sances acquises au cours de la séance, et delle associazioni professionali, così personen assoziierter Disziplinen, von les condensaient en vue de leur exploita- come da specialisti dell’architettura del Landschaftsarchitektur über Immobi tion au cours de l’atelier suivant. À l’occa- paesaggio, dell’economia immobiliare o lienökonomie bis hin zur Soziologie. sion d’un autre atelier en mai 2017, deux della sociologia. In alcuni casi questo co- Dieses Fachgremium nahm teilweise variantes des conclusions précédentes mitato tecnico ha anche partecipato ai auch beobachtend an den Workshops teil. ont été commentées et évaluées. Durant workshop come osservatore. Il piano di Das von Planern und Moderatoren er- cette phase, le processus a été soumis sviluppo urbanistico elaborato da proget- stellte städtebauliche Entwicklungskon- à un étroit suivi technique par un troi- tisti e moderatori è stato presentato ai zept legte man Ende November in einem sième groupe, un comité de 16 personnes partecipanti ai fini di una ulteriore di- weiteren Workshop den Teilnehmenden regroupant les représentants de services scussione alla fine di novembre in occa- zur Diskussion vor. municipaux et d’associations profession- sione di un nuovo workshop. Fortsetzung S. 23 Suite p. 23 Continua a pag. 23 17
Neben der intensiven und weitreichen- nelles, ainsi que des spécialistes issus de Oltre all’intensa e ampia partecipazione den Beteiligung der Bevölkerung betrifft disciplines associées comme l’architec- della popolazione, anche la composizione eine weitere Besonderheit die Zusam- ture paysagère, la sociologie ou encore la del gruppo di progettisti è stata allargata: mensetzung der Planergruppe: Um den gestion immobilière. Ce comité tech- per non restringere eccessivamente il fo- Fokus nicht zu eng zu fassen, sind hier nique a assisté aux ateliers, parfois en cus, oltre a un rappresentante per ciascu- neben je einem Büro für Raum-, Verkehrs- tant qu’observateur. Le concept de déve- no dei settori pianificazione territoriale, und Umweltplanung auch jeweils zwei loppement urbanistique élaboré par les pianificazione ambientale e pianificazio- Büros f ür Städtebau und Freiraum mandataires et les modérateurs a ensuite ne del traffico erano rappresentati anche planung vertreten. Anstatt mit zwei été présenté aux participants, fin no- due specialisti per l’urbanistica e la pia- E ntwürfen gegeneinander anzutreten, vembre, dans le cadre d’un nouvel atelier nificazione degli spazi aperti. Anziché sollen die jeweiligen Disziplinen als Au- où il a pu être discuté. confrontarsi l’una contro l’altra, le varie torenkollektiv im Dialog gemeinsam am Outre la forte implication des habi- discipline sono chiamate a collaborare Konzept arbeiten. Darüber hinaus kön- tants, une autre particularité concerne la al progetto come un collettivo di autori. nen sich Interessierte über die Webseite composition du groupe de mandataires. Le persone interessate possono inoltre www.neugasse-zuerich.ch laufend über Afin de ne pas restreindre excessivement informarsi sugli sviluppi correnti della die Planung informieren und auch Feed- les perspectives, deux bureaux sont éga- progettazione attraverso il sito web back zu den Ergebnissen der Workshops lement représentés ici, l’un pour l’urba- www.neugasse-zuerich.ch e hanno an- geben. nisme et l’autre pour l’aménagement des che la possibilità di fornire un feedback espaces publics, qui s’ajoutent à ceux sui risultati dei workshop. Wer entscheidet, was wichtig ist? pour l’aménagement du territoire, l’orga- nisation du trafic et la planification de Chi decide cosa è importante? Bei über 200 Beteiligten besteht die Krux l’environnement. Plutôt que de s’opposer darin, die verschiedenen Ideen so zu bün- avec deux projets, les différentes disci- Con oltre duecento partecipanti, il pro- deln, dass aus den Visionen vieler nicht plines sont invitées à travailler ensemble blema principale consiste nel combinare plötzlich ein schaler Kompromiss auf sur le concept, en tant que collectif d’au- le diverse idee in maniera che da molte- kleinstmöglichen Nenner wird. Bei der teurs et dans le dialogue. Les personnes plici visioni non si finisca per giungere a Planung für das Gebiet Neugasse fiel intéressées ont par ailleurs la possibilité uno scialbo compromesso basato sul mi- d iese Ü bersetzungs- und Systemati de s’informer à tout moment de l’évolu- nimo comune denominatore. Nella pro- sierungsarbeit dem Moderatorenteam tion du projet en se connectant au site gettazione dell’area Neugassse, il compi- und der Planergruppe zu. Dafür identi www.neugasse-zuerich.ch et de donner to di traduzione e sistematizzazione è fizierten sie die vier Themenbereiche leur feedback sur les conclusions des spettato al team di moderatori e al grup- «Alltag und Nachbarschaft», «Wohnen, ateliers. po di progettisti, che a tal fine hanno defi- Arbeiten + gemeinsam Nutzen», «Raum nito i quattro ambiti tematici «Vita quoti- und Atmosphäre» sowie «Mobilität und Qui décide de ce qui est important ? diana e vicinato», «Abitare, lavorare e Energie» und teilten das Grundstück utilizzare insieme», «Spazio e atmosfera» räumlich in sieben Gebiete mit eigenen Avec plus de 200 participants, l’enjeu e «Mobilità ed energia», suddividendo baulichen und funktionalen Charakte- était d’éviter que de la mise en commun inoltre il fondo in sette zone, definite dal ristiken auf . des différentes visions ne jaillisse sou- loro carattere architettonico e funzionale. Das Ergebnis: Das heutige Depot wird dain un compromis inconsistant avec le L’attuale deposito diventerà così il als dreiseitig gefasster Hof zum Zentrum plus petit dénominateur possible. Dans le centro della nuova area. Uffici e officine des neuen Areals. Die Dienst- und Werk- cadre des études pour le site de la Neu- verranno in parte mantenuti e custodi- gebäude bleiben teilweise erhalten und gasse, ce travail de traduction et de systé- ranno la memoria del passato ferroviario 6 Die Situation «Im Carré» wurde in den Workshops als lebendiger Mittelpunkt des Areals und als Standort der Schule identifiziert. La situation « Im Carré » a été identifiée dans les ateliers comme un centre vivant du quartier et comme l’emplacement de l’école. La situazione «Im Carré» è stata identificata nei laboratori come centro vitale della zona e come sede della scuola. 23
verweisen auf die Bahngeschichte des matisation a incombé à l’équipe de modé- del nuovo quartiere. A livello della stra- neuen Quartiers. Ergänzend dazu kom- rateurs et au groupe de mandataires. da, nei nuovi edifici da sei a dieci piani, men sechs- bis zehngeschossige Bauten, Pour contourner l’écueil, ces acteurs ont sono previsti servizi come scuole dell’in- in den Erdgeschossen sind Dienstleistun- identifié quatre thématiques – « quoti- fanzia, ma anche piccoli commerci, i cui gen wie Kindertagesstätten, aber auch dien et voisinage », « habiter, travail- requisiti saranno definiti da un work- Gewerbe vorgesehen. Zu den Anforde- ler + partager », « espace et atmosphère » shop pubblico nell’autunno 2018. Sulla rungen für Letzteres ist im Herbst 2018 et « mobilité et énergie » – et divisé le ter- base di questo piano, il gruppo di proget- ebenfalls ein öffentlicher Workshop ge- rain en sept secteurs qui présentent des tisti elaborerà un masterplan che sarà plant. Aus diesem Konzept erstellt die caractéristiques fonctionnelles et archi- consegnato alla Città di Zurigo alla fine Planergruppe einen Masterplan, der per tecturales spécifiques. del 2018 e costituirà la base per gli Ende 2018 der Stadt Zürich übergeben Résultat : l’actuel dépôt devient une u lteriori passi sotto il profilo del diritto wird und die Grundlage für die weiteren cour fermée sur trois côtés et fournit le edilizio. baurechtlichen Schritte bildet. centre du nouveau site. Les bâtiments d’exploitation sont en partie conservés Avanti così? Weiter so? e t renvoient à l’histoire ferroviaire du nouveau quartier. À cela s’ajoutent des Una tale procedura è immensamente di- Ohne Zweifel, der Aufwand für ein sol- constructions de six à dix niveaux, dont spendiosa: comporta un notevole impe- ches Verfahren ist immens. Er bedingt les rez-de-chaussée accueilleront des ser- gno da parte dei soggetti coinvolti e dei grosses Engagement der Beteiligten und vices comme des halte-garderies et des responsabili, ma anche una certa apertu- Verantwortlichen, aber auch eine gewis- commerces. Pour définir les exigences ra delle FFS in quanto committente. se Offenheit der Bauherrin SBB. concernant ces derniers, un atelier public Per contro, in questo caso la convin- Dass partizipatorisch entwickelte sera également organisé en automne zione che i progetti sviluppati in maniera Projekte besser in der Bevölkerung abge- 2018. À partir de ce concept, le groupe de partecipativa godano di un maggiore so- stützt sind, traf in diesem Fall hingegen mandataires établira un plan directeur. stegno da parte della popolazione trova nur teilweise zu. Einige Teilnehmer nah- Celui-ci sera communiqué à la municipa- conferma solo in parte. Alcuni parteci- men die Workshops zum Anlass, im lité de Zurich d’ici la fin de l’année 2018 panti hanno colto l’occasione dei work- Nachhinein den vorgesehenen Anteil et étayera les autres démarches imposées shop per criticare a posteriori la quota von einem Drittel gemeinnützigen Woh- par le droit de la construction. prevista di abitazioni di pubblica utilità nungen zu kritisieren und einen 100%- (pari a un terzo) richiedendo che la stessa Anteil zu fordern. Um allerdings einen Faut-il continuer ainsi ? fosse portata al 100%. Per dare il via a un solch offenen Prozess überhaupt anstos- processo caratterizzato da una tale aper- sen zu können, braucht es verlässliche Le coût d’une telle procédure est assuré- tura sono necessarie condizioni quadro Rahmenbedingungen: Für die SBB als In- ment très élevé. Elle impose un engage- affidabili. Per le FFS in quanto investitore vestorin ist es beispielsweise wichtig, ment important de la part des partici- è importante assicurarne l’economicità: dass die Wirtschaftlichkeit gegeben ist – pants et des responsables, mais aussi une in caso contrario l’investimento risulte- ansonsten ist die Investition schlicht certaine ouverture de la part du maître rebbe semplicemente non sostenibile. nicht tragfähig. Ob das Ergebnis letzt- d’ouvrage, en l’occurrence les CFF. Solo il futuro potrà dirci se il risultato endlich besser sein wird als bei einem Si les projets participatifs remportent finale sarà migliore rispetto a quello di konventionellen Verfahren, wird die souvent une adhésion plus forte des habi- una procedura convenzionale. L’inizio Zukunft zeigen. Der Baubeginn ist für tants, il n’en a pas toujours été ainsi dans dei lavori di costruzione è previsto per il 2022 vorgesehen. Für die SBB hat sich le cas présent. Certains participants ont 2022. Per le FFS questo approccio è stato die Vorgehensweise jedenfalls gelohnt – utilisé ces ateliers pour critiquer a poste- pagante: secondo Jürg Stöckli, capo divi- gemäss Jürg Stöckli, Leiter SBB Immobi- riori la proportion de logements sociaux, sione Immobili delle FFS, le FFS avrebbe- lien, sogar so sehr, dass die SBB planen, qui avait été établie à un tiers, et exiger ro in programma di «sviluppare attraver- «nun alle unsere 150 frei werdenden une part de 100 %. L’initiative est en souf- so questo metodo tutte le 150 aree in Areale in der Schweiz auf diese Weise [zu] france à la municipalité de Zurich. La procinto di liberarsi in Svizzera».1 entwickeln».1 mise en œuvre d’un processus aussi ou- vert exige toutefois un environnement TINA CIESLIK, redattrice architettura/ architettura d’interni TEC21, TINA CIESLIK, Redaktorin Architektur/ sûr. Pour la compagnie des CFF en tant Innenarchitektur TEC21, tina.cieslik@tec21.ch tina.cieslik@tec21.ch qu’investisseur, il est important par exemple que la rentabilité soit assurée, faute de quoi l’investissement n’est tout 1 www.nzz.ch/zuerich/die-sbb-wollen-nur- 1 www.nzz.ch/zuerich/die-sbb-wollen-nur- noch-mit-der-bevoelkerung-planen-ld.1334797; simplement pas viable. Cette démarche noch-mit-der-bevoelkerung-planen-ld.1334797: abgerufen am 28. März 2018 fournira-t-elle finalement de meilleurs consultato il 28 marzo 2018 résultats qu’une procédure convention- nelle ? L’avenir le dira. Le début des tra- vaux est prévu pour 2022. Pour les CFF, cette approche s’est avérée, quoi qu’il en soit, productive, comme l’indique Jürg Stöckli, responsable de CFF Immobilier, à tel point que les CFF prévoient « de valori- ser ainsi leurs quelque 150 sites appelés à se libérer en Suisse ».1 TINA CIESLIK, rédactrice architecture/archi- tecture d’intérieur TEC21, tina.cieslik@tec21.ch 1 www.nzz.ch/zuerich/die-sbb-wollen-nur- noch-mit-der-bevoelkerung-planen-ld.1334797; consulté le 28 mars 2018 24
Facts & Figures Entwicklungsgebiet Neugasse Zürich Planungsverfahren Processus de planification Processo di pianificazione Partizipatorische Planung / Studie projet participatif/étude progettazione partecipativa / studio di idee Arealgrösse Superficie de la zone Dimensione area 30 000 m2 30 000 m2 30 000 m2 Nutzung Utilisation Programma Wohnen 75 %; Gewerbe 15 %; Schule 10 % résidentiel 75 %, commercial 15 %, residenziale 75 %, commerciale 15 %, école 10 % scolastico 10 % Ausnutzungsziffer > 2.0 Taux d’exploitation Indice di sfruttamento > 2.0 > 2.0 Planungsschritte 2016: Festlegung Rahmenbedingungen Étapes de planification Fasi di pianificazione 2017: öffentliche Beteiligung 2016 : définition des conditions-cadres 2016: definizione delle condizioni quadro 2018–2019: Vernehmlassung, Umsetzung 2017 : participation du public 2017: partecipazione del pubblico Baurecht 2018–2019 : consultation, mise en œuvre du 2018-2019: consultazione, attuazione del 2020: Architekturwettbewerbe droit de la construction diritto edilizio 2022: voraussichtlicher Baubeginn 2020 : concours d’architecture 2020: concorsi di architettura 2022 : début prévu des travaux de construction 2022: inizio previsto dei lavori di costruzione Projektbeteiligte Bauherrschaft: SBB Immobilien, Zürich, Membres du projet Membri del progetto Gesamtprojektleitung Barbara Zeleny Mandant : SBB Immobilien, Zurich, Committente: FFS Immobili, Zurigo, Vertretung Stadt Zürich: Stadtentwicklung Gestion globale du projet Barbara Zeleny Gestione generale del progetto Barbara Zürich (STEZ); Grün Stadt Zürich (GSZ); Amt Représentants de la ville de Zurich : Stadt Zeleny für Städtebau (AfS); Tiefbauamt Zürich (TAZ) entwicklung Zürich (STEZ) ; Grün Stadt Zürich Rappresentanti della città di Zurigo: Raumplanung: KEEAS Raumkonzepte, Zürich (GSZ) ; Amt für Städtebau (AfS) ; Stadtentwicklung Zürich (STEZ); Grün Stadt Städtebau: Hosoya Schaefer Architects, Tiefbauamt Zürich (TAZ) Zürich (GSZ); Amt für Städtebau (AfS); Zürich; Christian Salewski & Simon Kretz Planification territoriale : Tiefbauamt Zürich (TAZ) Architekten, Zürich KEEAS Raumkonzepte, Zurich Pianificazione territoriale: KEEAS Raumkon- Freiraumplanung: freiraumarchitektur, Luzern; Planification urbaine : Hosoya Schaefer zepte, Zurigo Studio Vulkan, Landschaftsarchitektur, Zürich Architects, Zurich ; Christian Salewski & Simon Urbanistica: Hosoya Schaefer Architects, Verkehrsplanung: Porta, Zürich Kretz Architekten, Zurich Zurigo; Christian Salewski & Simon Kretz Beteiligungsprozess: Michael Emmenegger, Aménagement d’espaces ouverts: freiraum Architekten, Zurigo Zürich architektur, Lucerne ; Studio Vulkan, Pianificazione dello spazio aperto: freiraumar- Kommunikation: Weissgrund, Zürich Landschaftsarchitektur, Zurich chitektur, Lucerna; Studio Vulkan, Landschaft- Planification du trafic : Porta, Zurich sarchitektur, Zurigo Fachgremium Processus participatif : Michael Emmenegger, Pianificazione del traffico: Porta, Zurigo Städtebau: Martin Albers, Zürich; Uli Hellweg, Zurich Processo partecipativo: Michael Emmenegger, Berlin; Monika Klingele Frey und Cornelia Communication : Weissgrund, Zurich Zurigo Taiana, Amt für Städtebau, Zürich Comunicazione: Weissgrund, Zurigo Freiraumplanung: Paul Bauer, Grün Stadt Groupe d’experts Zürich Planification urbaine : Martin Albers, Zurich ; Gruppo di esperti Vertretung Berufsverbände: Daniel Bosshard, , Uli Hellweg, Berlin ; Monika Klingele Frey et Urbanistica: Martin Albers, Zurigo; Uli Zürich (SIA, BSA); Daniel Ménard, Zürich (SIA) Cornelia Taiana, Amt für Städtebau Hellweg, Berlin; Monika Klingele Frey e Soziologie: Barbara Emmenegger, Luzern Aménagement d’espaces ouverts : Paul Bauer, Cornelia Taiana, Amt für Städtebau, Zurigo Landschaftsarchitektur: Massimo Fontana, Grün Stadt Zürich Pianificazione dello spazio aperto: Paul Bauer, Basel Représentants d’associations profession- Grün Stadt Zürich Genossenschaftswohnen: Andreas Gysi und nelles : Daniel Bosshard, Zurich (SIA, FAS); Rappresentanti delle associazioni professio- Andreas Wirz, Zürich Daniel Ménard, Zurich (SIA) nali: Daniel Bosshard, Zurigo (SIA, FAS); Daniel Architektur: Barbara Holzer, Zürich Sociologie : Barbara Emmenegger, Lucerne Ménard, Zurigo (SIA) Mobilität: Willi Hüsler, Zürich Architecture paysagère : Massimo Fontana, Sociologia: Barbara Emmenegger, Lucerna Verkehrsplanung: Michael Neumeister, Bâle Architettura del paesaggio: Massimo Tiefbauamt Zürich; Christoph Suter, ewp Logement coopératif : Andreas Gysi et Fontana, Basilea Zürich Andreas Wirz, Zurich Alloggi cooperativi: Andreas Gysi , e Andreas Baukollegium Zürich: Lisa Ehrensperger, Zürich Architecture : Barbara Holzer, Zurich Wirz, Zurigo Immobilienökonomie: Joris van Wezemael, Mobilité : Willi Hüsler, Zurich Architettura: Barbara Holzer, Zurigo Zürich Planification du trafic : Michael Neumeister, Mobilità: Willi Hüsler, Zurigo SBB Immobilien: Andreas Steiger Tiefbauamt Zürich; Christoph Suter, ewp Zürich Pianificazione del traffico: Michael Neumeister, Denkmalpflege: Giovanni Menghini, SBB Baukollegium Zürich : Lisa Ehrensperger, Tiefbauamt Zürich; Christoph Suter, ewp Zürich Fachstelle Denkmalpflege Zurich Baukollegium Zürich: Lisa Ehrensperger, Zurigo Économie immobilière : Joris van Wezemael, Economia immobiliare: Joris van Wezemael, Zurich Zurigo CFF Immobilier : Andreas Steiger, FFS Immobili: Andreas Steiger Sauvegarde des monuments : Giovanni Conservazione dei monumenti: Giovanni Menghini, SBB Fachstelle Denkmalpflege Menghini, SBB Fachstelle Denkmalpflege 29
Sie können auch lesen