Mein ST. JOHANN IN SALZBURG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
1 2 | H E R Z H A F T FA M I L I Ä R . Mein ST. JOHANN IN SALZBURG MAGAZIN 2022/2023 ABWECHSLUNGSREICH Sommer und Winter in den Bergen Summer and winter in the mountains ATEMBERAUBEND Ausflugsziel Liechtensteinklamm Liechtenstein Gorge ANSPRUCHSVOLL „Ski-Challenge „12 Peaks Trophy“ “12 Peaks Trophy”
EDITORIAL „JO, DO BIN I GERN“ Freuen Sie sich schon auf Ihren Urlaub in Österreich? „Bewegung in der Natur“ ist gerade Top-Trend in Auf echte Erlebnisse, auf Abenteuer, bei denen Sie Deutschland, Schweiz und Tschechien. St. Johann in sich selbst wieder spüren, auf Entdeckungen, die Ihre Salzburg begeistert mit seinen einzigartigen Natur- Sinne wecken, auf Erholung, die Sie sich verdient ha- landschaften und ist der perfekte Platz dafür. Beim ben? Genau darauf haben wir, Ihre Gastgeber in der Wandern tauchen Sie ganz oben ab, beim entspann- Urlaubsregion St. Johann in Salzburg, die richtigen ten Radeln erkunden Sie Alm-, See- und Genussrou- Antworten. Nach einer Umfrage der Österreich Wer- ten, genauso wie beim Skifahren die Pisten unserer bung auf Österreichs vier größten Auslandsmärkten ausgezeichneten Skigebiete. Und für jedes Urlaubs- Deutschland, Niederlande, Schweiz und Tschechien glück findet sich die passende Unterkunft, vom 4*s wünschen sich 31 % der Befragten einen Erholungs- Wellnesshotel bis zum familiären Urlaub auf dem und 25 % einen Natururlaub. Diese Aussichten stim- Biobauernhof. Apropos naturnah: Wenn Sie umwelt- men uns sehr optimistisch, besonders für die beiden schonend mit der Bahn anreisen, tragen Sie auch kommenden Saisonen Sommer und Winter 2022/23. noch aktiv zum Klimaschutz bei! “WHERE I LOVE TO BE” Are you already excited about your upcoming holi- fect opportunities to enjoy them. As you hike high in days in Austria? Authentic experiences, adventures the mountains, as you bike past alpine meadows and that make you feel alive, discoveries that awaken your lakes or along the valley bottom, as you slice down senses, the recreation you have earned? We, your re- the pistes of our outstanding ski areas. And added to gional hosts in St. Johann in Salzburg, have exactly your holiday happiness, you will also find ideal accom- what you are looking for. Surveys conducted by the modations, from 4*S wellness hotels to family-style Austrian Tourist Board have established that most re- holidays on an organic farm. And since we are on the spondents want to relax, reenergize and enjoy nature. topic of nature: If you opt for ecofriendly rail travel to Definite cause for optimism in the coming summer St. Johann, you will also make an active contribution and winter seasons 2022/23. St. Johann in Salzburg to climate protection! inspires with its unique natural landscapes and per- IMPRESSUM Herausgeber und verantwortlich für den Inhalt: Tourismusverband St. Johann in Salzburg Konzeption, Grafik, Gestaltung und Text: Die CreaDiven (Anja Hutter, Barbara Behrendt) www.die-creadiven.at IHR TEAM VOM Druck: Walstead NP Druck, Let‘s Print Holding AG, Bickfordstraße 21, 7201 Neudörfl, Österreich; Tourismusverband Fotos: Snow Space Salzburg, Tourismusverband St. Johann in Salzburg, Selina Flasch, 2 Atelier Oczlon, SalzburgerLand Tourismus, Salzburg AG, Adobe Stock. St. Johann in Salzburg 3 Titelsujet: Tourismusverband St. Johann in Salzburg
INHALT INHALT 32 NACHHALTIGKEIT Snow Space Salzburg auf neuen Wegen Snow Space Salzburg taking new paths INHALT 34 12 PEAKS TROPHY Index Herausfordernde Ski-Challenge Exciting ski challenge 38 GESCHWISTER PUCHNER Joachim und Mirjam in Hochform Joachim and Mirjam in top form SOMMER TITELGESCHICHTE BEI UNS DAHOAM G‘SUND UND FIT BEI UNS DAHOAM 06 URLAUB IN ST. JOHANN 16 ATEMBERAUBENDE EINBLICKE 22 KRÄUTER-REICH 40 HUNDESCHLITTENFAHRTEN Vielfältiger Sommer und Winter Liechtensteinklamm Wanderungen mit Viktoria Obinger Sepp Brugger und sein Gespann The Variety of Summer and Winter Liechtensteinklamm Hikes with Viktoria Obinger Sepp Brugger and his team 18 RADELN IN ST. JOHANN 26 ALPEN ERLEBNIS WOCHEN 42 ST. JOHANNER LICHTADVENT 16 Tipps von Peter Stankovic Aktiv in den Bergen Adventmarkt zwischen Okzident und Orient IN DI BERG Tips from Peter Stankovic Active in the Mountains Advent market between Occident and Orient 08 DOPPELTE GOLFFREUDEN WINTER SPIEL & SPASS Adventure Minigolf und Golf-Course Adventure Minigolf and Golf Course SKIFAHREN 44 HEY KIDS! 12 JoKiWo SOMMER-EDITION 30 SNOW SPACE SALZBURG Wenn euch mal langweilig ist … Whenever it gets boring… St. Johanner Kinderwoche Skigebiet begeistert mit Vielfalt St. Johann Kids’ Week Exciting variety-packed ski area VERANSTALTUNGEN 14 JODYs BAUMPARCOURS Ausflugsziel für die ganze Familie Excursion for the whole family 46 TERMINE Was ist los 2022? What‘s going on in 2022? 38 4 5
TITELGESCHICHTE TITELGESCHICHTE ABWECHSLUNGSREICHER WINTER network of touring options. Furthermore, St. Johann is a starting point for unique and interesting excursions. Wer seinen Winterurlaub in St. Johann in Salzburg A must for families: a visit to “Ghost Mountain” amuse- verbringt, hat genau richtig gewählt. Schließlich war- ment park as well as Liechtensteinklamm, one of the ten hier die Einstiege in die Salzburger Sportwelt und longest and deepest gorges in the Alps. The town of von Ski amadé. Wintersportler:innen finden also al- St. Johann is also a popular destination for shoppers. les, was sie für ihren perfekten Skiurlaub benötigen. Traumhafte Pisten und Abfahrten, super-moderne Bergbahnen, urige Hütten, Top-Hotellerie mit exklusi- THE DIVERSITY OF WINTER ven Wellness-Angeboten, Snowparks für die Jugend, If you decide to spend your winter holidays in St. Jo- Langlaufloipen, Rodelbahnen u.v.m. hann in Salzburg, you have definitely made the right choice. Not least because we are your gateway to www.JOsalzburg.com both the Salzburger Sportwelt and Ski amadé spor- ting regions. In other words, winter sports enthusiasts find everything they need for their perfect ski holiday. THE VARIETY OF SUMMER Magical pistes and slopes, ultramodern lifts, traditio- What does summer in St. Johann feel like in real life? nal huts, top hotels with exclusive wellness amenities, First of all, it’s good to know that this charmingly pic- snowparks for the youth scene, cross-country trails, turesque holiday destination lies only about 60 km sled runs and more. from Salzburg, the City of Mozart. We are nestled in the midst of a beautiful mountain world that invites you to ECHT ST. JOHANN enjoy all kinds of outdoor activities. For hiking, cycling and mountain biking, the region offers an outstanding St. Johann ist authentisch, immer neugierig REAL ST. JOHANN und weltoffen! OB IM SOMMER ODER WINTER - EIN URLAUB IN ST. JOHANN IN SALZBURG SCHENKT St. Johann is authentic, always curious, and IHNEN HERZHAFTE MOMENTE UND SCHAFFT UNVERGESSLICHE EINDRÜCKE. open to the world! SUMMER OR WINTER – A HOLIDAY IN ST. JOHANN IN SALZBURG GIVES YOU HEART-TOUCHING MOMENTS AND LEAVES UNFORGETTABLE IMPRESSIONS. VIELFÄLTIGER SOMMER Wie fühlt sich der Sommer in St. Johann in echt an? gezeichnetes Touren-Netz. Außerdem ist St. Johann Gut zu wissen ist zunächst einmal, dass der char- Ausgangspunkt für einzigartige und interessante mante, malerisch gelegene Urlaubsort nur rund 60 km Ausflüge. Ein Muss für Familien: der Besuch des Er- von der Mozartstadt Salzburg entfernt liegt. Er ist lebnisparks „Geisterberg“ und der Liechtenstein- eingebettet in eine wunderschöne Bergwelt, die zu klamm, eine der längsten und tiefsten Schluchten einer Vielzahl an Aktivitäten einlädt. Fürs Wandern, in den Alpen. Shopping ist in der beliebten Einkaufs- Radeln und Mountainbiken bietet die Region ein aus- stadt ebenfalls ein Erlebnis. 6 7
IN DI BERG IN DI BERG Mit Unterstützung von Bund, Land und Europäischer Union NEU DOPPELTE New GOLF-FREUDEN TWICE YOUR GOLFING PLEASURE WER HAT DAS SCHON? EINEN 18-LOCH GOLFPLATZ UND EINE 18-LOCH ADVENTURE MINIGOLF ANLAGE? ST. JOHANN IN SALZBURG BIETET AB SOFORT DOPPELTE GOLF-FREUDEN. WHO ELSE CAN BOAST AN 18-HOLE GOLF COURSE AND AN 18-HOLE MINIGOLF COURSE? ST. JOHANN IN SALZBURG OFFERS TWICE YOUR GOLFING ENJOYMENT. JO Adventure Minigolf ist ein attraktives Freizeit-Angebot für Gäste und Einheimische. NEU! JO ADVENTURE-MINIGOLF JO Adventure Minigolf is an Seit diesem Frühjahr rollen die kleinen weißen Golfbälle attractive form of recreation nicht nur mehr auf den gepflegten Grüns des Golfclubs for guests and locals. Open Golf St. Johann-Alpendorf, sondern auch auf den Stefanie Jastrinsky, GF TVB JO in Salzburg 18 naturechten Kunstrasenbahnen der neuen, barrie- refreien JO Adventure Minigolf Anlage. „Adventure Golf verbindet den Spaß des ´kleinen` Minigolfs mit der coolen Sportlichkeit des ´großen` Golfs“, so berichtet Peter Petritsch, Errichter und Betreiber der JO Adven- ture Minigolf-Anlage. „Das Besondere der Anlage ist, dass sie auf allen 18 “What makes this course special, is that each of Bahnen den Pongau widerspiegelt“, erklärt er weiter. the 18 holes is a reflection of the Pongau region”, NEW! JO ADVENTURE-MINIGOLF D.h., dass jede der 18 Bahnen eine Pongauer Sehens- he explains. Each of the 18 holes presents a popu- Since this spring, you won’t only see those little white würdigkeit im kleinen Maßstab aus Edelstahl behei- lar Pongau attraction, scaled down and made out of balls rolling across the manicured greens of the matet. So steht hier z.B. der Pongauer Dom, dort die stainless steel. So, for example, you will quickly spot Open Golf St. Johann-Alpendorf Golf Club, but also Burg Hohenwerfen und dahinten die Bischofshofener the “Pongau Cathedral”, Hohenwerfen Castle, even down the 18 natural-looking holes covered in synthetic Sprungschanze en miniature. Auf Hinweistafeln erfah- the Bischofshofen ski jump in the back. Info boards turf at the new, handicapped-accessible JO Adven- ren die Gäste noch Wissenswertes zu jedem Bauwerk. tell guests interesting facts about each structure. ture-Minigolf center. “Adventure Golf” combines the Zudem gibt es Hindernisse wie Schrägen, Hügel und Of course, you will have to negotiate ramps, hills and fun of miniature golf with the cool sportiness of its “big Wasserläufe, die das Spiel zu einer speziellen Heraus- water hazards that make the game a challenge. The brother”, says Peter Petritsch, builder and operator of forderung machen und schließlich auch noch eine Be- course is also lit up for golfers to enjoy in the evening. the JO Adventure Minigolf. leuchtung für abendliche Spiele. Weiter auf der nächsten Seite >>> 9
IN DI BERG IN DI BERG PLATZDATEN COURSE DATA 9-Loch-Turnierplatz „Blue Course“ Par 34 Herren: 4.640 m | Damen: 4.086 m 9-Loch-Kurzplatz „Orange Course“ Par 27 Herren und Damen: 2.410 m „Pay & Play“ ohne Handicap und Clubmitgliedschaft 9-hole tournament course “Blue Course” par 34 Men’s tees: 4640 m | Ladies’ tees: 4086 m 9-hole short course “Orange Course” par 27 Men’s and ladies’ tees: 2410 m “Pay & Play”, no handicap or club membership required www.golfsanktjohann.at www.gpsgolfschule.at Open Golf OPEN GOLF ST. JOHANN-ALPENDORF OPEN GOLF ST. JOHANN-ALPENDORF Glücklich können sich die Pongauer Schulen und in- St. Johann-Alpendorf – „GOLF FÜR JEDERMANN“ “GOLF FOR EVERYONE” Golf ohne Platzreife tegrativen Einrichtungen schätzen, denn sie nutzen und Mitgliedschaft. die Anlage kostenlos (während der Schulzeit). Der Auf den zwei 9-Loch-Plätzen des Golfclubs Open Golf The two 9-hole courses at the Open Golf St. Jo- integrative Zugang ermöglichte eine 40 %ige EU-För- St. Johann-Alpendorf erwarten Sie einige Besonder- hann-Alpendorf Golf Club greet you with several spe- Open Golf derung für das 300.000 Euro teure Projekt. Die restli- heiten. Nicht nur, dass die Anlage außerordentlich ver- cial features. Not only is the club easy to reach, right St. Johann-Alpendorf – Golf for Everyone. chen 60 % tragen Stadtgemeinde und Tourismusver- kehrsgünstig an der Pinzgauer Bundesstraße und ganz next to the Pinzgauer Bundesstraße and close to the band. Für die Erhaltung und Betreibung der Anlage in der Nähe des St. Johanner Stadtzentrums liegt, sie town center of St. Johann, it also treats you to fas- zeichnet sich der Verein Open Golf und die JO Adven- eröffnet Ihnen vielmehr auch von jedem Loch faszinie- cinating views of the Tennengebirge mountains from ture GmbH verantwortlich. rende Blicke auf das Tennengebirge. every hole. Aufgrund der zwei unterschiedlichen Plätze fühlen Because there are two different courses, golfers of TIPP: Mit Gästekarte erhalten Sie 50 % Ermä- The Pongau schools and integrative organizations sich hier Golfer:innen jeder Spielstärke wohl. Einstei- all abilities feel very comfortable here. Beginners will ßigung auf den Eintritt der JO Adventure Mini- get to use the golf course for free (when school is in ger finden auf dem Orange Course ihre ideale Spielflä- want to make a beeline for the Orange Course, whe- golf Anlage. Das Ticket beinhaltet auch die session). This integrative philosophy qualified this € che, Club- und Turniergolfer auf dem Blue Course. reas the Blue Course offers ideal challenges for club Leihgebühr für Schläger und Bälle. 300,000 project for a 40 % subsidy from the EU. The and tournament golfers. www.jominigolf.com remaining 60% was generated by local government Der Übungsbereich mit der GPS Golfschule von Rod- and the tourist board. The Open Golf Association and ney Richards verfügt über eine Driving Range mit The practice area, also home to the GPS Golf School of TIP: With the Guest Card, you will receive 50% JO Adventure GmbH are jointly responsible for up- überdachten Abschlagsplätzen, ein Putting-Green Rodney Richards, features a driving range with cover- off the price of your ticket at JO Adventure Mi- keep and operation of the course. sowie zwei Pitching-Areas. ed tees, a putting green as well as two pitching areas. nigolf. The ticket includes rental clubs and balls. www.jominigolf.com 11
IN DI BERG IN DI BERG ENDLICH WIEDER JoKiWo! FINALLY TIME AGAIN FOR JoKiWo! HI KIDS! MACHT MIT BEI DER ST. JOHANNER KINDERWOCHE JoKiWo! IHR WERDET STAUNEN, WAS IHR DA ALLES ERLEBEN KÖNNT! HI, KIDS! JOIN US FOR JoKiWo KIDS’ WEEK IN ST. JOHANN! YOU’LL BE AMAZED BY EVERY- THING THERE IS TO ENJOY! Es ist bereits die vierte Ausgabe der St. Johanner This summer from 9 to 15 July, kids can look forward Ein „Tag am Geisterberg“ A “Day on Ghost Mountain” is PROGRAMM JoKiWo Kinderwoche, in der auf die Kids in diesem Sommer to the fifth edition of St. Johann Kids’ Week, with a steht am 12. Juli (ganztags) on the program on 12 July (all 9. BIS 15.7.2022 vom 9. bis 15. Juli wieder ein umfangreiches (Aktiv)- colorful program of activities and adventures, super auf dem Programm. Er wird day), with a focus on guided JoKiWo PROGRAM 9. TO 15.7.2022 Programm, Abenteuer, super Aktionen und viele offers and many other highlights. The name says it sich vor allem an Drachis tours of the Drachi Via Ferra- Highlights warten. Der Name ist Programm, und so- all, a week certain to excite kids – and their parents Klettersteig mit geführten ta. Climbing equipment will So, 10.7., 11 Uhr mit wird die Woche Kinder - aber auch ihre Eltern – true to the motto “Nature, Sports, Games, Culture, Touren abspielen. Die Ausrüs- be provided free of charge. Die Zauberflöte, Familienkonzert | JOcongress - unter dem Motto „Natur, Sport, Spiel, Kultur und Party”. tung gibt´s kostenlos. Mit der When they register, children Feste“ aufs Neue begeistern. Anmeldung bekommen die also receive free lift tickets Di, 12.7., ganztags The first highlight of JoKiWo will be on 10 July at 11 Kinder auch die Tickets für for the ride up and down the Tag am Geisterberg Der erste Höhepunkt der JoKiWo geht am 10. Juli, AM, a family concert at the JOCongress with Phil- die Berg- und Talfahrt gra- mountain. Registration form: 11 Uhr, mit einem Familienkonzert der Philharmonie harmonie Salzburg conducted by Elisabeth Fuchs. tis dazu. Anmeldeformular: J O s a l z b u rg .c o m /Jo K i -Wo. Do, 14.7., 17 Uhr Salzburg unter der Leitung von Elisabeth Fuchs im They will be performing Mozart’s most famous ope- J O s a l z b u r g . c o m /J o K i Wo . Meets: Gernkogelalm. The fun Puppentheater | Stadtpark-Pavillon JOCongress über die Bühne. Sie spielt die berühm- ra, “The Magic Flute”. Typical of their family concerts, Treffpunkt: Gernkogelalm. continues on 14 July at 5 PM, teste Mozartoper „Die Zauberflöte“, wobei sich, wie it will alternate between music and theater, action Weiter geht´s am 14. Juli, with a Puppet Theater at the Fr, 15.7., 10 - 17 Uhr bei den Familienkonzerten üblich, Musik und Schau- and interaction. 17 Uhr, im Stadtpark-Pavil- bandstand in the Stadtpark. Kindertag im Stadtzentrum spiel, Aktion und Interaktion abwechseln. lon mit einem Puppenthea- Meanwhile, an exciting Kids’ ter. Der lustige Kindertag in Day awaits in the town center JoKiWo Winter-Edition: St. Johanns Stadtzentrum of St. Johann on 15 July be- Osterwoche 2023 steigt am 15. Juli, 10 bis 17 Uhr. tween 10 AM and 5 PM. 12 13
IN DI BERG IN DI BERG JO D Y HOCH HINAUS MIT JODY & JOEY REACHING FOR NEW HEIGHTS WITH JODY & JOEY JEDE GRUPPE HAT IHREN DRAUSSEN-TAG. UND WO GEHEN DIE KINDER DES STADTKINDER- JODYs Baumparcours GARTENS DANN AM LIEBSTEN HIN? NATÜRLICH garantiert Abenteuer ZU JODYs BAUMPARCOURS AM HAHNBAUM. und Naturerlebnis gleichermaßen. JODY’s Tree Course guarantees EVERY GROUP AT THE TOWN KINDERGARTEN great adventures and HAS ITS OWN “OUTSIDE DAY”. AND WHAT’S THEIR nature experiences. FAVORITE PLACE TO GO? JODY’s TREE COURSE, NATURALLY. „Hier trainieren sie ihre Motorik, stärken ihr Selbst- “Here, we train their motor skills, boost their self-con- bewusstsein, erkennen Grenzen und bewegen sich fidence, let them test their limits, and enjoy healthy dabei noch in der Natur“, freut sich Kindergartenpä- outdoor exercise in nature”, explains kindergarten dagogin und Leiterin des Stadtkindergartens, Vikto- teacher and director of the town kindergarten, Vik- ria Wenninger, über den neuen Baumparcours, der das toria Wenninger, talking about the new tree course Ausflugshighlight für „ihre“ Kinder bedeutet. Und wer that is such a big excursion hit with “her” kids. And führt die mutigen Kletterfreunde durch den Baum- who leads the brave young climbers through the parcours? Die weise Eule Jody und das freche Eich- tree course? The wise owl Jody and the cheeky little hörnchen Joey. Sie verbindet eine tiefe Freundschaft, squirrel Joey. They are close pals and have explored BAUMPARCOURS-TIPP TIP – THE TREE COURSE und von klein auf haben sie bereits gemeinsam den the forest and its many adventures together since Wald und seine Abenteuer entdeckt. Durch Äste und they were small. Now, four routes wind through the Auf JODYs Baumparcours brauchen Klet- Bäume schlängeln sich nun auch die vier Routen mit branches and trees, with 30 challenge stations as terfreunde keine Gurte, denn ein Stahlnetz 30 Stationen in bis zu 20 m Höhe. Der Besuch des much as 20 m above the ground. The visit to the sorgt für absolute Sicherheit in dieser luftigen Baumparcours, der gemeinsam von Tourismusver- Tree Course, offered in cooperation between the Höhe. band, Stadtgemeinde und Alpendorf Bergbahnen re- tourist office, town government and Alpendorf lifts, On JODY’s Tree Course, fans of clambering and alisiert wurde, ist kostenlos. is free of charge. climbing don’t need harnesses thanks to steel 14 netting that guarantees absolute safety high www.JOsalzburg.com 15 above the ground.
BEI UNS DAHOAM BEI UNS DAHOAM Neue Attraktion in der Liech- A new attraction in Liech- SALZBURGERLAND CARD tensteinklamm, die nach ei- tensteinklamm, which had to EINFACH SALZBURGERLAND CARD nem Felssturz drei Jahre ge- be closed for three years due schlossen war und erst 2020 to a major rockslide and only Die SalzburgerLand Card ist Ihr Ticket zu über nach einer umfangreichen Sa- reopened in 2020 after ex- 180 Attraktionen im ganzen SalzburgerLand. ATEMBERAUBEND nierung in Millionen-Höhe wie- der geöffnet werden durfte, ist tensive rehabilitation efforts costing millions of euros, is a Ob Seen und Bäder, Bergbahnen, Museen oder die Liechtensteinklamm. Die Card ist die ca. 30 m hohe spiralförmig 30 meters-tall spiral stairca- online erhältlich: www.JOsalzburg.com SIMPLY BREATHTAKING angelegte Treppenanlage mit se known as the “Helix”. Many dem Namen „Helix“. Sie führt steps lead you 30 meters PREISE WASSERMASSEN, DIE IN DIE TIEFE STÜRZEN. FELSFORMATIONEN, DIE STEIL über viele Stufen 30 m in die down into the gorge – bringing 12 Tage / Erwachsene: 98 Euro ABFALLEN UND EINE IMPOSANTE SCHLUCHT. DIE LIECHTENSTEINKLAMM Tiefe - so kommen Sie dem you even closer to this natural 6 Tage / Erwachsene: 82 Euro IN ST. JOHANN ZÄHLT ZU DEN TIEFSTEN UND LÄNGSTEN IN DEN ALPEN. Naturschauspiel noch näher. wonder. Simply breathtaking. 12 Tage / Kinder (4 - 16 J.): 48 Euro Einfach atemberaubend. 6 Tage / Kinder (4 - 16 J.): 41 Euro TORRENTS OF WATER PLUNGING INTO THE DEPTHS. ROCK FORMATIONS FALLING AWAY SHARPLY, AND AN IMPOSING GORGE. LIECHTENSTEINKLAMM IN www.liechtensteinklamm.at ST. JOHANN IS ONE OF THE STEEPEST AND LONGEST GORGES IN THE ALPS. Bereits am Eingang hören Sie lautes Tosen aus der Even at the entrance, you already hear the loud roar The SalzburgerLand Card is your ticket to over Schlucht heraus, und ehe Sie sich versehen, befinden emanating from the canyon, and before you know it, 180 attractions throughout SalzburgerLand. Sie sich mittendrin in einer Wunderwelt aus Wasser- you find yourself in a wondrous world of waterfalls, to- Lakes and pools, lifts, museums, and also 2021 erlebten 165.000 Besucher in der fällen, aufragenden Felstürmen, steilen Klippen und, wering rockfaces, steep cliffs and, what else but vast Liechtensteinklamm. The Card is available Liechtensteinklamm ein beeindruckendes wie könnte es anders sein, jeder Menge laut tosen- masses of thunderous water. Everywhere something Naturschauspiel. online: www.JOsalzburg.com den Wassers. Überall gibt es Spektakuläres zu sehen, spectacular to see, each spot more beautiful than eine Stelle schöner als die andere. Die Welt, die sich the last. The world which reveals itself to you here In 2021, 165,000 visitors experienced PRICES the imposing natural spectacle Ihnen hier eröffnet, kann man ohne Übertreibung als can fairly be described without fear of exaggeration 12 days / adults: 98 euros of Liechtensteinklamm. magisch bezeichnen. as “magical”. 6 days / adults: 2 euros Hannes Rieser, GF TVB JO in Salzburg 12 days / children (ages 4 - 16): 48 euros 16 6 days / children (ages 4 - 16): 41 euros 17
B́EI UNS DAHOAM BEI UNS DAHOAM IC K OV N TA S ER AUSFLUGSTIPP PET TAUERNRADWEG TAUERNRADWEG TIP Ideal für die ganze Familie ist eine Fahrt auf einem Teil- stück des Tauernradweges von Mir geht es in erster St. Johann nach Werfen mit Linie darum, mit Sicherheit die zahlreichen Spielplätzen, Sehens- Freude am Radsport würdigkeiten und Schwimmbädern zu vermitteln. entlang der Strecke. “My main is aim to allow people to enjoy biking in safety.” Ideal for the whole family: One stage of the Peter Stankovic „STRAMME WADL'N Tauernradweg, from St. Johann to Werfen, with numerous playgrounds, sightseeing at- tractions and swimming pools along the way. MÜSSEN RADL'N“ “STRONG LEGS ARE MEANT FOR PEDALING” The former railway employee from St. Johann is still an active competitive cyclist on his road bike. And his suc- KEIN LEBEN OHNE FAHRRAD. FÜR PETER STANKOVIC (70) BEDEUTET cesses over the past 50 years are considerable: 45-time RADFAHREN LEIDENSCHAFT UND PASSION ZUGLEICH. Salzburg State Champion in all divisions, 5-time winner of the Kitzbühler Horn Race, and countless podium ap- LIFE WITHOUT A BIKE IS UNIMAGINABLE. FOR PETER STANKOVIC (70), pearances at national and international biking events. CYCLING IS A PASSION. “Aside from organizing Jedermann bike races, today I focus mostly on next-generation bikers, exciting them Der ehemalige ÖBB-Bedienstete aus St. Johann ist für den Radsport zu begeistern und begleite Gäs- for the sport, as well as guiding guests on our outstan- noch immer mit seinem Rennrad in der Altersklasse te auf unserem ausgezeichneten Radwegenetz“, er- ding network of bike paths”, explains Peter Stankovic. aktiv dabei. Und seine Erfolge der letzten 50 Jah- zählt Peter Stankovic. Erkunden Sie also mit Peter That said, we invite you to join Peter for an enjoyable re können sich sehen lassen: 45-facher Salzburger genussvoll die Umgebung auf dem Fahrrad und im bike ride through our surrounding countryside, setting Landesmeister aller Kategorien, fünf Mal Sieger des eigenen Tempo. Die Radwege führen in St. Johanns your own pace. The bike paths lead to St. Johann’s idyl- Kitzbühler-Horn-Bergrennens, und unzählige Male idyllische Seitentäler, über Nebenstraßen, aber auch lic side valleys, along sideroads, but also through hillier stand Peter Stankovic bei nationalen und interna- durch hügeliges und steileres Berg-Gelände. E-Bi- and steeper mountain terrain. Peter’s tip for E-bikers: tionalen Rennen auf dem Stockerl. „Neben der Or- kern gibt Peter den Tipp: „Machen Sie einen Kurs, “Choose a route that gets you safely up the mountain, ganisation von Jedermann-Radrennen kümmere ich damit Sie nicht nur gut hinauf-, sondern auch sicher but also safely back down again!” mich heute am liebsten um den Nachwuchs, um ihn wieder herunterkommen!“ www.tauernradweg.at 18 19
C HWANDL IN DI BERG GS IN DI BERG IE IL M FA BAUERNHOF HAUTNAH ERLEBEN EXPERIENCING THE FARM UP CLOSE ZURÜCK ZU DEN WURZELN: VOM BAUERNHOF MIT EINFACHEM GASTHAUS ZUM 4*S-NATURHOTEL MIT BAUERNHOF! DAS IST GUT.BERG IN ST. JOHANN - EIN HAUS AUF DEM BESTEN WEG ZUR NACHHALTIGKEIT. BACK TO OUR ROOTS: FROM A FARM WITH A BASIC GUESTHOUSE TO A 4*S NATURE HOTEL WITH FARM! THE GUT.BERG IN ST. JOHANN – A HOUSE ON THE BEST PATH TO SUSTAINABILITY. Natürlich wollten wir wissen, wie Nachhaltigkeit und Der Bauernhof ist also auch ein Erlebnis für die Kinder And in the barn, who lives there? Regionalität auf Gut.Berg gelebt wird. der Gäste? Reinhard Gschwandl: Our Valais blacknose sheep, Ein Bauernhof für das Reinhard Gschwandl: Es hat viele Jahre gedauert, bis Reinhard Gschwandl: Ja, unsere Gäste können uns Pinzgau cows, goats and hens live here in their small besondere Tierwohl. wir das erreicht haben, was hier jetzt steht. Z.B. der bei der Stallarbeit über die Schulter schauen, Pony corner of paradise. Of course, they provide the hotel neue Stall. Er ist ganz aus Holz, das aus unserem ei- striegeln, reiten u.v.m. Auch beim Brotbacken helfen A farm for special animal welfare. with meat and eggs. The Haflinger horses and ponies genen Wald stammt, gebaut. Eine Photovoltaikanla- sie fleißig, wenn sie nicht gerade eine Kutschfahrt are a great source of joy for the guest kids. Reinhard Gschwandl ge versorgt die Gebäude mit Strom. Geheizt wird mit durch unsere herrliche Bergwelt unternehmen. So, the farm is also an enjoyable experience for the Hackschnitzeln aus Schadholz. Apropos Kutschen. Die sind doch ein Hobby von dir? children of your guests? Und im Stall, wer wohnt dort? Reinhard Gschwandl: Ja, ich betreibe den Fahrsport Reinhard Gschwandl: Yes, our guests can peek over Reinhard Gschwandl: Unsere Walliser Schwarznasen- sehr intensiv, nehme auch an Wettbewerben teil, wie our shoulders as we work in the barn, groom the pony, schafe, Pinzgauer Kühe, Ziegen und Hühner leben hier den Landesmeisterschaften. Doch, was ich am meis- go riding etc. They also lend a hand baking bread, if wie im Paradies. Natürlich liefern sie dem Hotel Fleisch ten liebe, ist die unverfälschte Natur und das pure they are not already taking a carriage ride through our und Eier. Die Haflinger und Ponys sind die große Freude Leben. amazing mountain world. der Gäste-Kinder. Naturally, we wanted to know how sustainability and Since we are on the topic of carriages. They are a regionality are put into practice at the Gut.Berg. hobby of yours, right? Reinhard Gschwandl: It took us many years to achieve Reinhard Gschwandl: Yes, I am intensively involved in what we see here now. For example, the new barn. It is the sport of carriage-driving, and take part in compe- built completely out of wood, from our own forest. A titions, including the provincial championships. But photovoltaic system supplies the electricity we need. what I love most of all is our pristine nature and a life We heat with woodchips made from storm-damaged that’s as pure as possible. timber. www.gut-berg.at 20 21
G'SUND UND FIT G‘SUND UND FIT INGER OB IA „MEIN REICH Löwenzahn, Giersch, Johanniskraut Viktoria: The variety of wild herbs And now you have also trained to © Marcus Zechner R O & Co. Fichtenharz lässt sich bespiels- and plants is incredible. Many can become a yoga instructor? KT weise zur wertvollen „Pechsalbe“, be used for cooking as well as he- Viktoria: Yoga has been a great DER KRÄUTER“ VI DAS Herzstück der alpinen Medizin, aling. Paracelsus even said, “Your passion of mine for many years, verarbeiten sowie zum Räuchern bei food should also be your medici- now becoming my second profes- Erkältungen verwenden. ne – and vice versa”. I love to work sion. Yoga & herbs combine won- MY HERB REALM with wild herbs such as nettle, derfully since they both focus on Nun hast du auch noch eine Ausbil- meadowsweet, yarrow, buckhorn, keeping body, mind & soul healthy DER ZEDERBERGHOF IN ST. JOHANN IST dung zur Yoga-Lehrerin gemacht? hawthorn, dandelion, bishopswort, and strong. For me personally, VIKTORIA OBINGERS RÜCKZUGSORT UND Viktoria: Yoga ist seit vielen Jahren St. John’s wort etc. Spruce resin continuing to develop is what life KRAFTPLATZ. HIER HAT SIE IHR GANZ eine große Passion von mir und nun can also be turned into valuable is all about. PERSÖNLICHES NATUR-PARADIES GEFUN- zu meinem 2. Standbein geworden. “pitch ointment”, which is at the DEN, DAS IHR DIE WERTVOLLEN KRÄUTER Yoga & Kräuter lassen sich des- core of Alpine medicine and burned SCHENKT, DIE SIE FÜR KOSMETIK, KULINA- halb so gut verbinden, weil da bei- to treat colds, for example. next page >>> RIK UND APOTHEKE VERARBEITET. des auf die Gesunderhaltung und THE ZEDERBERGHOF IN ST. JOHANN IS VIKTORIA OBINGER’S RETREAT AND Stärkung von Körper, Geist und SOURCE OF STRENGTH. HERE SHE FOUND HER PERSONAL NATURE PARADISE, Seele abzielt. Weiterentwicklung WHICH GIVES HER THOSE VALUABLE HERBS WHICH SHE TURNS INTO ist selbstverständlich für mich, sie COSMETICS, FOODS AND HOME REMEDIES. bedeutet Lebendigkeit. Weiter auf der nächsten Seite >>> Why, after 20 years, did you give up your job as a Lufthansa flight attendant and dedicate yourself to the “herb” theme instead? Viktoria: My interest in wild herbs was always there, though the Warum hast du deinen Job als und damit auch das Interesse der tern und –pflanzen ist unglaublich, unique times we are in right now Flugbegleiterin bei der Lufthansa Menschen an die Naturheilkun- viele Pflanzen lassen sich kulina- further intensified closeness to „Kräuterwissen, Yoga und Naturverbundenheit leben – nach 20 Jahren aufgegeben und de. Das war der Grund, warum ich risch wie heilkundlich nutzen. Pa- nature. People’s interest and de- das ist Nature & Paradise“. dich ganz dem Thema „Kräuter“ den Entschluss gefasst habe, be- racelsus sagte schon „Eure Nah- mand for forms of natural healing verschrieben? ruflich einen neuen eg zu gehen. rungsmittel sollen eure Heilmittel grew stronger, which prompted “Herbal knowledge, yoga and Viktoria: Das Interesse an Wild- sein – und umgekehrt“. Sehr gerne me to take my career down a dif- closeness to nature – my per- sonal piece of paradise.” kräutern war immer da. In dieser Was findest du hier auf den Wie- arbeite ich mit Wildkräutern wie ferent path. besonderen Zeit wurde die Natur- sen und im Wald? Brennnessel, Mädesüss, Schaf- What do you find here in the Viktoria Obinger, Herbalist verbundenheit wieder gestärkt Viktoria: Die Vielfalt an Wildkräu- garbe, Spitzwegerich, Weißdorn, meadows and forests? 22 23
G‘SUND UND FIT G‘SUND UND FIT VIKTORIAS AUSBILDUNGS- SCHWERPUNKTE: WORKSHOPS, KURSE UND • Diplom als TEH® (Traditionelle Europäische KRÄUTERSPAZIERGÄNGE Heilkunde)-Praktikerin WORKSHOPS, COURSES • Diplom für Angewandte Pflanzenheilkunde bei AND HERB WALKS Dr. Karin Buchart • Diplom als Wildkräuterpädagogin nach TEM Viktoria Obinger gibt ihr Kräuterwissen an (Traditionelle Europäische Medizin) Naturinteressierte in Seminaren, Workshops • Diplom für TEH® Naturapotheke und wöchtentlichen Yogakursen weiter. • Harz-, Quitten- und Knospenmedizin, Jeden Dienstag im Sommer, 10 bis 12 Uhr, Arzneisalben bei Gabriela Nedoma lädt sie zu Kräuterspaziergängen ein. • Yogalehrerin 500 RYT (Wiener Yogaschule) Termine und weitere Infos: www.natureandparadise.at Viktoria Obinger is happy to share her herbal THE FOCAL POINTS OF VIKTO- expertise with nature lovers during seminars, RIA’S TRAINING: workshops and weekly yoga classes. Every Tu- • Certification as a TEH® (Traditional European esday in summer, from 10 AM to 12 noon, she Healing) practitioner invites you to join her on herb walks. Dates NATURHEILKUNDE UND KRÄUTER- NATURAL HEALING AND HERBAL • Certification in Applied Herbal Medicine with and additional details: WISSEN NEU INTERPRETIERT WISDOM FRESHLY INTERPRETED Dr. Karin Buchart www.natureandparadise.at Obwohl Viktoria Obinger (41) über 20 Jahre hoch oben Although Viktoria Obinger (41) led a high-flying life for • Certification as a TEM (Traditional European unterwegs war, steht sie mit beiden Beinen auf dem over 20 years, she now has both feet firmly planted Medicine) Herb Educator Boden. „Die Einblicke, die ich dabei in das moderne on the ground. “The insights I gained into modern life, • Certified in TEH® Natural Medicines Leben mit seinen Licht- und Schattenseiten erhielt, both its light and dark sides, contributed to me de- • The Medicine of Resin, Quince, Buds and Herbal haben dazu beigetragen, mich der Natur- und Kräu- ciding to dedicate myself to natural and herbal hea- Ointment, with Gabriela Nedoma terheilkunde zu widmen“, so Viktoria Obinger. 2013 ling”, explains Viktoria Obinger. In 2013, together with • Yoga Instructor 500 RYT (Vienna Yoga School) übernahm sie mit ihrem Mann dessen elterlichen her husband, she took over his parents’ farm, which Bauernhof, der heute das inspirierende Zentrum von today serves as the inspirational center for “Nature „Nature & Paradise“ bildet. & Paradise”. „Am meisten unterschätzt wird die Brenn- nessel – sie hat ein geballtes Paket an Inhaltsstoffen und kann als heimisches Superfood bezeichnet werden.“ “The nettle is a very underestimated plant – it continues a whole bundle of nutrients and is very much a local superfood.” 25
G‘SUND UND FIT G‘SUND UND FIT SO SCHÖN IST SPORT MTB-TOUR MIT DANIEL FEDERSPIEL MTB TOUR WITH DANIEL FEDERSPIEL Wann: Fr, 23.9., 9.30 Uhr IN DEN BERGEN! FE LI X G OT TWALD Gemeinsam mit Mountainbike-Weltmeister Daniel Federspiel erkunden Sie die Radstrecken in und rund um St. Johann. Außerdem erzählt er aus seinem Le- SPORT IN THE MOUNTAINS ben als Radprofi. IS SO BEAUTIFUL! GOLFVORMITTAG MIT JOACHIM PUCHNER MACHEN SIE MIT BEI DEN ALPEN ERLEBNIS WOCHEN! GOLF MORNING WITH JOACHIM PUCHNER INTERNATIONAL BEKANNTE UND ERFOLGREICHE BERG- Wann: Mi, 28.9., 10 Uhr SPORTLER:INNEN AUS DER REGION BEGLEITEN SIE DABEI. Entdecken Sie gemeinsam mit Ex-Skirennläufer Joachim Puchner das Angebot des Open Golf St. Johann. PARTICIPATE IN ALPEN ERLEBNIS WEEKS! SUCCESSFUL REGIONAL STARS OF THE MOUNTAIN SPORTS SCENE WILL JOIN YOU. WANDERN MIT ANDREAS PROMMEGGER VORTRAG VON FELIX GOTTWALD HIKING WITH ANDREAS PROMMEGGER TALK BY FELIX GOTTWALD Die Alpen Erlebnis Wochen bieten vom 17. September Alpen Erlebnis Weeks – from 17 September to 1 October Wann: Mo, 19.9., 10 Uhr Wann: Mi, 28.9., 20 Uhr bis 1. Oktober 2022 ein abwechslungsreiches Aktiv-Pro- 2022 – offer a variety-packed activity program of he- Lokalmatador und Snowboardprofi Andreas Prom- Der ehemalige Nordische Kombinierer und Gesund- gramm, bei dem Sie sportlich unterwegs sind und althy outdoor exercise, at the same time allowing you megger liebt es, in „seinen“ Bergen unterwegs zu heitswissenschaftler, der mit 18 Medaillen bei Olympi- sein. Bei der gemeinsamen Wanderung erzählt er schen Spielen und Weltmeisterschaften Österreichs gleichzeitig die Schönheit der St. Johanner Bergwelt ge- to enjoy the full beauty of St. Johann’s mountain world. Anekdoten aus seiner Heimat und seinem Leben als erfolgreichster Wintersportler ist, spricht über das nießen. Das Besondere an diesem neuen Angebot: Mit What makes this year particularly special: Participating Profisportler. Thema „Sport und Gesundheit“. dabei sind die prominenten Sportstars Gerlinde Kalten- in the program will be famous sports stars Gerlinde Kal- brunner, Felix Gottwald, Andreas Prommegger, Joachim tenbrunner, Felix Gottwald, Andreas Prommegger, Jo- Puchner, Julia Dujmovits, Daniel Federspiel und René achim Puchner, Julia Dujmovits, Daniel Federspiel and EARLY BIRD YOGA MIT JULIA DUJMOVITS MTB-TOUR MIT RENÉ HASELBACHER Haselbacher. Hier ein Auszug aus dem Aktiv-Programm: René Haselbacher. Here is an excerpt from the program: EARLY BIRD YOGA WITH JULIA DUJMOVITS MTB TOUR WITH RENÉ HASELBACHER Wann: Di, 20.9., 7.30 Uhr Wann: Fr, 30.9., 9.30 Uhr Als Profi-Snowboarderin weiß Julia Dujmovits genau, Gemeinsam mit Tour de France-Radprofi René Hasel- wie wertvoll mentale Stärke und wie wichtig die bacher erkunden Sie Radstrecken in und rund um Harmonie mit dem eigenen Körper ist. Entdecken Sie St. Johann. Dabei erfahren Sie viel Wissenswertes gemeinsam mit Julia die Kraft des Hier und Jetzt. über sein Leben als Profisportler. VORTRAGVON GERLINDE KALTENBRUNNER TALK BY GERLINDE KALTENBRUNNER TIPP Wann: Mi, 21.9., 20 Uhr TIP Gerlinde Kaltenbrunner, eine der erfolgreichsten Höhenbergsteigerinnen der Welt, gibt Einblick in das Das vollständige Programm der Alpen Erlebnis extreme Leben des Bergsports. Wochen finden Sie auf www.JOsalzburg.com. Find the complete program of Alpen Erlebnis Weeks 26 online at www.JOsalzburg.com.
MEHR INFOS UNTER SCAN FOR MORE INFO SKIFAHREN VON A BIS Z SKIING FROM A TO Z Radstädter Tauern Steinfeldspitze Schwarzkopf Faulkogel Gamskogel Ankogel 2188 m Start weltcup course Glingspitze 2.176 m 16 Shuttleberg Ennskraxn Mooskopf 2436 m 1980 m The Stash & The Lil Stash Sonntagskogel Hirschkogel 5 1850 m 1755 m Höllwand Absolut Park 1,5 km 25 26 2287 m 29 Tauernkar Roßkopf 1890 m 1929 m Halfpipe Snowpark Alpendorf 6 32 Heukareck VILLACH 24 Jägersee Grafenberg 2100 m 26 9 25 1702 m Strimskogel Cross Run 31 World cup course Family-Park 14 Rosskopf Banked Slalom 30 2139 m 4 13 23 Grießenkareck 14 35a 3 24 33 35 Training course Kogelalm 1991 m 23a 35b 28 27 8 7 Lackenkogel 15 15 KLEINARL 22 3 2051 m 2 19 34 1 Kemahdhöhe 31 23 1571 m World cup arena Exit Flachauwinkl 30 17 GOLDEGG Burton Riglet Park 21 36 11 Zauchis Kidsland FLACHAUWINKL DIRECTION RICHTUNG 3 37a 37 12 GROSSARL Beginnerpark Kemahdhöhe 2 Schwarzach Hermann Maier FIS 22 6 world cup course 20 7 ZAUCHENSEE 12 St. Veit 4 1 7 16 1a 6 5 Funslope 18b önigslehen 4 ALPENDORF Wagrainis Winterworld 1b 13b 18a 13c 66 13a 13d 18c WAGRAIN 65 STADT 5a 8 Obristkopf 11 5 1407m Fichtelland 5b ALTENMARKT FLACHAU 5c SANKT JOHANN Roßbrand A10 Flachau - Wagrain Exit 5d 1770 m Children adventure slope 1612 m B311 Sankt Johann Nord Exit 2 4 Kidsland Andrea Fischbacher timing section A10 Radstadt - Altenmarkt Exit 1 G 28 3 29 EBEN A10 St. Johann - Alpendorf / Bischofshofen Exit Exit Eben - Filzmoos
SKIFAHREN SKIFAHREN SKIFAHRERHERZ – WAS WINTERSPORTLER IM SNOW SPACE SALZBURG GLÜCKLICH MACHT: WAS WILLST DU MEHR? • Skifahren von A - Z - von Alpendorf bis Zauchensee: 210 zusammenhängende Pisten-km, 70 Liftanlagen, 85 Skihütten • 7 Einstiege ins Skigebiet „Snow Space Salzburg“ WHAT MORE COULD • Skirunden „Hermann Maier Tour“, „12 Peaks Trophy“ A SKIER WISH FOR? • Snowpark Alpendorf, Funslope Wagrain, Absolut Park, Freeride-Routen SNOW SPACE SALZBURG STEHT FÜR DAS BESTE, DAS • Wagrainis Winterwelt, Kidsrun Flachau VIELFÄLTIGSTE, DAS SPEKTAKULÄRSTE, WAS BERGE • professionelle Ski- und Snowboardschulen FÜR WINTERSPORTER:INNEN ZU BIETEN HABEN. • freies WLAN im gesamten Skigebiet • Rundum-Skiservice mit Verleihstationen an SNOW SPACE SALZBURG STANDS FOR THE BEST, jeder Talstation MOST VARIED, MOST SPECTACULAR EXPERIENCES • CO2-schonende An- und Abreise mit ausgezeichneten THE MOUNTAINS HAVE TO OFFER WINTER SPORTS FANS. Bahnverbindungen Seit der Wintersaison 2017/2018 sind die Skigebiete Since winter season 2017/2018, the ski areas of Flachau, Flachau, Wagrain und St. Johann-Alpendorf unter der Wagrain and St. Johann-Alpendorf have been uni- gemeinsamen Premiummarke Snow Space Salzburg ted under the premium brand Snow Space Salzburg. WHAT MAKES WINTER SPORTS Das Beste daran: vereint. Drei Jahre später gelingt dem Skigebiet ein 3 years later, the ski area has made yet another major FANS REALLY HAPPY IN SNOW All das ist mit nur einem weiterer Coup: eine Verbindung mit den Nachbarski- achievement: creating a connection with neighboring Skipass möglich! SPACE SALZBURG: gebieten Shuttleberg Flachauwinkl-Kleinarl und dem ski areas Shuttleberg Flachauwinkl-Kleinarl and the • Skiing from A - Z - from Alpendorf to Zauchensee: Weltcuport Zauchensee mit der neuen Panorama Link World Cup town of Zauchensee, thanks to the new Best of all: 210 km of contiguous pistes, 70 lifts, 85 ski huts it’s all possible with Gondelbahn zwischen dem Grießenkareck und dem Panorama Link gondola between the Griessenkareck • 7 lift gateways to “Snow Space Salzburg” just one ski pass! Shuttleberg in Kleinarl. Das Ergebnis: noch mehr Viel- and the Shuttleberg in Kleinarl. The result: greater va- • Ski circuits including the “Hermann Maier Tour”, falt, noch mehr Pistenspaß und noch mehr Highlights. riety, more fun on the piste and even more highlights. “12 Peaks Trophy” Auf insgesamt zusammenhängenden 210 Pistenkilo- On a grand total of 210 km of contiguous pistes, you • Snowpark Alpendorf, Funslope Wagrain, Absolut Park, metern gibt es nahezu unendliche Möglichkeiten, den have endless possibilities for getting the most out of freeride routes Skitag so richtig auszukosten. your day of skiing. • Wagraini’s Winter World, Kids’ Run Flachau • professional ski and snowboard schools WUSSTEN SIE, DASS … • free WiFI throughout the ski area DID YOU KNOW THAT… • complete ski service with rental centers at every valley station … sich Familien im Snow Space Salzburg besonders • CO2-reduced arrival and departure thanks to wohl fühlen, weil dort alles geboten wird, was Kids outstanding rail connections cool finden? … families simply love Snow Space Salzburg because www.snow-space.com 30 it offers everything kids find cool? 31
SKIFAHREN SKIFAHREN BIS 2025/26 KLIMANEUTRAL Fotos: Snow Space Salzburg CLIMATE NEUTRALITY BY 2025/26 DIE SNOW SPACE SALZBURG BERGBAHNEN SIND SICH IHRER GESELLSCHAFT- LICHEN VERANTWORTUNG BEWUSST: SIE SETZEN AUF NACHHALTIGKEIT BEIM SKIFAHREN UND IM SKIURLAUB. EIN STRATEGIEPAPIER ZEIGT DEN WEG ZUR Speicherteiche werden möglichst umweltschonend KLIMANEUTRALITÄT UND DIE DAMIT VERBUNDENEN AKTIVITÄTEN AUF. in die Landschaft integriert. THE LIFTS OF SNOW SPACE SALZBURG ARE WELL AWARE OF THEIR SOCIAL RESPONSIBILITIES: THEY ARE COMMITTED TO SUSTAINABILITY IN SKIING AND Die Nachhaltigkeitsstrategie der Snow Space Salzburg SKI HOLIDAYS. A STRATEGY PAPER SHOWS THEIR PATH TOWARDS CLIMATE Bergbahnen ist gleichzeitig auch eine Bestandsaufnah- Das individuelle Handeln jedes einzel- NEUTRALITY AND THE ACTIVITIES LEADING TO THAT GOAL. me, die den Fragen nachgeht, inwieweit die Nachhaltig- nen Gastes ist in puncto nachhaltiger keit bereits im täglichen Betrieb der Bergbahnen integ- Tourismus genauso wichtig, wie das riert ist und welche Ziele sie sich bereits gesetzt haben, kollektive Handeln der Bergbahnen. Eine Reihe von wichtigen Maßnahmen für einen nach- The lifts of Snow Space Salzburg have already imple- um nicht nur zur Sicherung der ökologischen Vielfalt und haltigen, energie- und ressourcenschonenden Skibe- mented a series of important measures aimed at sus- Umweltverträglichkeit beizutragen, sondern sie voran- With respect to sustainable tourism, trieb haben die Snow Space Salzburg Bergbahnen be- tainable ski operations that conserve energy and re- zutreiben. Dazu Snow Space Salzburg Bergbahnen-Vor- the actions of each individual guest are reits umgesetzt. So werden z.B. die zehn Speicherseen sources. That said, the 10 reservoirs are mainly filled standsmitglied Ing. Wolfgang Hettegger: „Gemeinsam every bit as important as the collective vorwiegend mit Schmelzwasser aus dem eigenen Ski- with water from snowmelt inside the ski area, while the mit wissenschaftlichen Experten aus den Bereichen actions of lift companies. gebiet befüllt und Seilbahnen und Beschneiung mit lifts and snowmaking equipment are powered by 100 % Umwelt, Klima und Biodiversität arbeiten wir daran, eine 100 % Ökostrom angetrieben. eco-friendly electricity. umweltverträgliche Form des Skifahrens zu ermögli- Ing. Wolfgang Hettegger chen und zu intensivieren. Dafür haben wir ein 3-Säu- greenmountain.snow-space.com len-Modell entwickelt, das auf den Bereichen Ökologie im Skigebiet, technischer Umweltschutz und Gästever- halten basiert.“ Hettegger weiter: „Unser ausdrückliches Ziel ist es, unseren gesamten Handlungsbereich derart umzugestalten, dass wir bis zur Wintersaison 2025/26 als klimaneutrales Skigebiet gelten.“ ce Salzburg board member Wolfgang Hettegger com- ments: “Together with scientific, environmental, climate and biodiversity experts, we are working to enable and intensify an ecofriendly form of skiing. To that end, we The sustainability strategy of Snow Space Salzburg also have developed a 3 Pillars model, based upon ecology takes stock of the extent to which sustainability is alrea- within the ski area, technological means to protect the dy integrated into daily life operations and those goals environment, and guest behavior.” Hettegger continu- that have already been implemented, not only in order es: “Our expressed goal is to redesign our whole way of to secure ecological diversity and ecological compati- doing business, so that we will be a climate-neutral ski bility, but also to propel them forwards. As Snow Spa- area by Winter Season 2025/26.” 32Die Energie, die Snow Space Salzburg für den Betrieb der Beschneiungsanlagen braucht, 33 wird heute schon durch 100 % Ökostrom gedeckt.
IN DI BERG IN DI BERG 12 PEAKS TROPHY Eine Pause oder Stärkung zwischendurch? Entlang der Skirunde laden zahlreiche Hütten zum Einkehrschwung ein. Need a break or a bite to eat along the way? Along the ski circuit, numerous huts invite you to make a refreshment stop. SO SIND SIE DABEI: • Melde dich einfach auf skiline.cc an. • Hinterlege dort deine Skipassnummer. • Über die Skiline Portale (z.B. Skiline Terminals) kannst du verfolgen, wie viele Seilbahnen du noch befahren musst. HOW TO PARTICIPATE: www.12peakstrophy.com 12 GIPFEL, FÜNF TÄLER, 30 LIFTFAHRTEN, 46 PISTENKILOMETER AUF • Simply register at skiline.cc. 21 SKIABFAHRTEN – DAS IST DIE 12 PEAKS TROPHY – EIN UNVERGESSLICHES • Provide them with your ski-pass number. SKIABENTEUER. • Use Skiline portals (e.g. Skiline terminals) to track how many lifts you still need to ride. autiful mountains and through 5 valleys in the heart 12 PEAKS, FIVE VALLEYS, 30 LIFT RIDES, 46 PISTE-KILOMETERS ON 21 SKI RUNS of Ski amadé. This extraordinary ski circuit has become – THIS IS THE 12 PEAKS TROPHY – AN UNFORGETTABLE SKIING ADVENTURE. possible with construction of the new Panorama Link gondola, which connects the Snow Space Salzburg ski area with Shuttleberg Flachauwinkl-Kleinarl and the World Cup town of Zauchensee. If you want to com- Die 12 Peaks Trophy ist Skifahren von A bis Z - vom Die 12 Peaks Trophy ist im Skigebiet ausgeschildert, plete the circuit in a single day, you’ll need to be fast. Alpendorf bis Zauchensee - über die 12 schönsten sodass sich jeder leicht zurechtfindet. Als Orientie- However, if you really want to enjoy the breathtaking Gipfel und fünf Täler im Herzen von Ski amadé. Diese rungshilfe steht auch die Ski amadé Guide App zur scenery that surrounds the 12 peaks, we suggest plan- außergewöhnliche Skirunde ist möglich geworden mit Verfügung, die immer genau anzeigt, wo man sich im ning in a few more days to earn the trophy. dem Bau der neuen Panorama Link Gondelbahn, die Skigebiet befindet. Zur Belohnung gibt es übrigens das Skigebiet Snow Space Salzburg mit dem Shuttle- die begehrte 12 Peaks Trophy, entweder in Schwarz, The 12 Peaks Trophy is clearly signposted in the ski berg Flachauwinkl-Kleinarl und dem Weltcuport Zau- Rot oder Blau, je nachdem wie schnell man war. area, making it easy for everyone to get their bearings. chensee verbindet. Wer die Skirunde an einem Tag As an additional navigational aid, we suggest using the meistern will, muss wirklich schnell sein. Wer aber Ski amadé Guide app, which always shows you preci- auch die atemberaubenden Aussichten entlang der sely where you are inside the ski area. Your reward: the 12 Gipfel richtig genießen möchte, der sollte für die The 12 Peaks Trophy is skiing from A to Z – from Alpen- coveted 12 Peaks Trophy, either in black, red or blue, Trophy schon ein paar mehr Tage einplanen. dorf to Zauchensee – taking you over the 12 most be- depending on how fast you were. 34 35
SKIFAHREN SKIFAHREN SKITOURENGEHEN IST NATURERLEB- SNOW SPACE SALZBURG SNOW SPACE SALZBURG NIS PUR UND ABENTEUER ZUGLEICH. BIETET VIER ERLEBNIS- OFFERS FOUR MARKED DER REIZ DES NEUEN TRENDSPORTS REICHE, MARKIERTE AUF- ASCENT ROUTES: LIEGT IM GANZHEITLICHEN ERLEB- STIEGSROUTEN: • Hahnbaum / St. Johann NIS: GLEICHMÄSSIGES AUFSTEIGEN • Hahnbaum / St. Johann Starting point: Hahnbaum DURCH STILLE LANDSCHAFTEN UND Ausgangspunkt: Parkplatz car park RAUSCHENDE ABFAHRTEN AUF Hahnbaum Vertical gain: 435 m PULVER ODER FIRN. Höhenmeter: 435 Distance: 1.84 km Streckenlänge: 1,84 km • Gernkogel / St. Johann- SKI TOURING IS A MARVELOUS NA- • Gernkogel / St. Johann- Alpendorf TURE EXPERIENCE AND ADVENTURE. Alpendorf Starting point: car park for WHAT MAKES IT SO ATTRACTIVE Ausgangspunkt: Skitouren- touring skiers, Alpendorf IS THE COMBINATION OF STEADY geher-Parkplatz, Alpendorf Vertical gain: 1003 m CLIMBS THROUGH SILENT LANDSCA- Höhenmeter: 1003 Distance: 6.5 km PES AND EXHILARATING DOWNHILLS Streckenlänge: 6,5 • Griessenkar / Flachau/ ACROSS POWDER OR FIRN. • Grießenkar / Flachau/Wagrain Wagrain Ausgangspunkt: Talstation Starting point: bottom AUF TOUREN KOMMEN Rote 8er station of the Rote 8er TOURING IS THE WAY TO GO Höhenmeter: 913 Streckenlänge: 4,4 km Vertical gain: 913 m Distance: 4.4 km • Grafenberg / Wagrain • Grafenberg / Wagrain Egal ob Anfänger oder Pro, Snow Space Salzburg ist Ausgangspunkt: Talstation Starting point: bottom der ideale Ausgangspunkt für eine Genuss-Skitour Grafenberg, entlang Piste 21 station of the Grafenberg, auf den Berg. Dafür brauchen Sie nur eine gute Aus- Höhenmeter: 855 next to Piste 21 rüstung und Kondition sowie einen gültigen Skipass Streckenlänge: 3,4 km Vertical gain: 855 m oder ein Tagesticket. Achten Sie auf die Sicherheits- Distance: 3.4 km regeln, und steigen Sie nur entlang der markierten Routen auf. Auf allen anderen Pisten im Snow Space Salzburg ist das Skitourengehen grundsätzlich nicht SKITOUREN-COACHING erlaubt. SKI-TOURING COACHES Snow Space Salzburg bietet ab Februar 2023 jeden 2. Samstag im Monat von Rookie or pro, Snow Space Salzburg is the ideal star- 8 bis 11.30 Uhr im Atomic Experience Center (Talstation Rote 8er) mit den Berg- ting point for gloriously enjoyable ski tours in the hasen ein Skitouren-Coaching für Anfänger:nnen an. Die Berghasen coachen bes- mountains. All you need is good equipment and physi- tens in Theorie und Praxis und versorgen mit zahlreichen Tipps und Tricks rund um cal condition, along with a valid ski pass or day-ticket. Technik und Ausrüstung. www.snow-space.com/skitouren Follow a few basic safety rules, and only ascend via the marked routes. Ski touring is not permitted on any As of February 2023, every 2nd Saturday of the month from 8 to 11:30 AM, Snow other pistes in Snow Space Salzburg. Space Salzburg will offer ski-touring lessons for beginners with the “Bergha- sen” at the Atomic Experience Center (bottom station of the Rote 8er). The Ber- ghasen use outstanding teaching techniques, both in theory and practice, also 36 sharing countless tips and tricks about the right technique and equipment. www.snow-space.com/skitouren
SKIFAHREN SKIFAHREN ich die Geschwindigkeiten und die aktuellen Verhält- be compared with that of an active racer”, Joachim GESCHWISTER PUCHNER nisse einschätzen kann“, fügt er hinzu. Wie es ihm mit goes on. “But the preparation for a slope inspection dem Fahren und gleichzeitigen Kommentieren geht, and training runs is very similar.” After all, the speed fragten wir ihn: „Am besten ist es, aus der Emotion disciplines are sports that involve a degree of risk. “It’s THE PUCHNER heraus über das Geschehen zu berichten - und ich denke, so bekommen die Zuschauer ein echtes Bild important to be able to correctly evaluate your speed along with the current conditions”, he adds. We ask SIBLINGS von der Strecke!“ him how you go about skiing and providing live com- mentary at the same time: “It’s best to channel your K A M E R A FA Richtig stolz ist Joachim natürlich auch auf seine emotion into reporting about what you are doing – in HR ER Schwester Mirjam, die nach einer langen Verletzungs- that way, I believe viewers get a true impression of the pause wieder in Fahrt gekommen ist. Wer hätte das course!” JO AC vor der Saison gedacht? „Der Dezember mit drei Sto- HIM ckerl-Plätzen war schon der Wahnsinn“, freut sich Mir- Needless to say, Joachim is very proud of his sister who, jam. Im Januar ging es mit Top Ten-Ergebnissen wei- after a hiatus due to injury, is now right back on track. PUCHNE ter, und dann kamen schon die Olympischen Spiele Who could have imagined before the season began? “A in China. Mirjam: „Zum ersten Mal bei Olympia dabei December with three podium finishes, that was crazy”, und gleich eine Medaille - ich brauchte Tage, um das states Mirjam happily. January continued with more zu realisieren!“ Für diese Erfolge in der Wintersaison top-ten results, then came the Olympic Games in Chi- R 2021/22 wurde Mirjam letztendlich noch bei der Le- na. “The first time at the Olympics and I get a medal onidas-Gala mit dem bronzenen Löwen geehrt. Was – I needed days to process that!” For these successes für eine Auszeichnung und Freude! during Winter Season 2021/22, Mirjam was ultimately honored with the Bronze Lion at the Leonidas Gala. JOACHIM (34), EX-SKIRENN- Great recognition that meant a lot to her! LÄUFER UND JETZT ORF-KAMERA- FAHRER AUF DEN RENNPISTEN “Stepping out of the start house – the camera ride at DIESER WELT. MIRJAM (30), the beginning of a ski race still gives me goosebumps”, OLYMPIA-SILBER IN PEKING UND exclaims Joachim Puchner, who not only travels to SIEGERIN DES BRONZE-LEONIDAS „Raus aus dem Starthaus - die Kamerafahrt zum Beginn ei- the pistes of the Alpine World Cup circuit, but also – 2022. DIE GESCHWISTER PUCH- nes Skirennens löst bei mir immer Gänsehautfeeling aus“, together with Mirjam – is a proud ambassador of the NER AUS ST. JOHANN FAHREN berichtet Joachim Puchner, der nicht nur auf den Pisten des St.Johann wintersports region. AUF DER ERFOLGSSPUR. alpinen Weltcup-Zirkus, sondern auch als Botschafter - zu- Joachim was excited O LY M P I A 2 sammen mit Mirjam - für die Wintersportregion St. Johann . M and happy to take IR JOACHIM (34), EX RACE SKIER unterwegs ist. Joachim war begeistert und glücklich zu- J over camera-ski- AND NOW ORF CAMERA-SKIER A gleich, nach dem Rückzug von Hans Knauß die Kamerafahr- M ing responsi- ON RACE PISTES AROUND THE ten für den ORF zu übernehmen. PU bilities after WORLD. MIRJAM (30), OLYMPIC CHN Hans Knauss SILVER MEDALIST IN BEIJING AND „Das Trainingsprogramm ist mit dem eines aktiven Renn- retired from WINNER OF THE BRONZE LEO- ER läufers nicht zu vergleichen“, so Joachim weiter, „aber that role. NIDAS 2022. THE PUCHNER SIB- die Vorbereitung wie Hangbesichtigung und Trainings- LINGS FROM ST. JOHANN ARE ON läufe sieht gleich aus.“ Immerhin handelt es sich bei den THE FAST TRACK TO SUCCESS. “The training Speed-Disziplinen um Risikosportarten. „Wichtig ist, dass program can’t 38
Sie können auch lesen