METAL OUTDOOR BENCH UNI_BENCH_05 - USER MANUAL - Invest Horeca
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES METAL OUTDOOR BENCH UNI_BENCH_05
3 DE INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO BEDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN 4. Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien DEUTSCH 3 Parameter Werte Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob am Gerät und seinen beweglichen Teilen GARTEN Schäden vorliegen (defekte Komponenten oder ENGLISH 4 Produktname METALLBANK andere Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle POLSKI 5 Modell UNI_BENCH_05 eines Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben werden. Maximale Belastbarkeit [kg] 200 ČESKY 6 5. Reparatur und Wartung von Geräten dürfen Abmessungen [mm] 1250x590x835 nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur FRANÇAIS 7 Gewicht [kg] 9 so wird die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet. ITALIANO 8 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 6. Beachten Sie bei Transport zwischen Lager Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und und Bestimmungsort und Handhabung des zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt Gerätes die Grundsätze für Gesundheits- und ESPAÑOL 9 nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung Arbeitsschutz des Landes, in dem das Gerät modernster Technologien und Komponenten sowie verwendet wird. unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards 7. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, entworfen und angefertigt. damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt. 8. Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN durch eine erwachsene Person durchgeführt PRODUKTNAME GARTEN METALLBANK WERDEN. werden.. PRODUCT NAME METAL OUTDOOR BENCH 9. Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder NAZWA PRODUKTU METALOWA ŁAWKA OGRODOWA muss auf die richtige Handhabung und Wartung Konstruktion zu ändern. entsprechend den in dieser Anleitung angeführten 10. Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten. NÁZEV VÝROBKU KOVOVÁ ZAHRADNÍ LAVIČKA Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung 11. Überlasten Sie das Gerät nicht. NOM DU PRODUIT BANC DE JARDIN EN METAL angegebenen technischen Daten und die Spezifikation 12. Ein Überschreiten des maximal zulässigen sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Benutzergewichts kann zu Schäden am Produkt NOME DEL PRODOTTO PANCHINA DA GIARDINO IN METALLO im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen führen. NOMBRE DEL PRODUCTO BANCO DE METAL PARA JARDÍN vorzunehmen. 13. Das Produkt sollte einmal pro Jahr mit einer speziellen Farbe gestrichen werden, um es vor MODELL ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Korrosion zu schützen. PRODUCT MODEL Gebrauchsanweisung beachten. ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick MODEL PRODUKTU ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf Sicherheit entworfen wurde und über auf bestimmte Umstände aufmerksam zu Schutzmechanismen sowie zusätzlicher MODEL VÝROBKU UNI_BENCH_05 Sicherheitselemente verfügt, besteht bei machen (allgemeines Warnzeichen). MODÈLE der Bedienung eine geringe Unfall- oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der MODELLO HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen. sind Beispielbilder vorhanden, die von dem MODELO tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen 3. VORBEREITUNG FÜR DIE NUTZUNG können. IMPORTEUR ACHTUNG: Die Explosionszeichnungen von diesem Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Produkt befinden sich auf den letzten Seiten der IMPORTER Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Bedienungsanleitung S. 10. Übersetzungen aus der deutschen Sprache. IMPORTER 4. REINIGUNG UND WARTUNG DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. 2. NUTZUNGSSICHERHEIT a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe. IMPORTATEUR alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der b) In Hinblick auf technische Effizienz und zur IMPORTATORE Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät Verletzungen bis hin zum Tod führen. regelmäßig überprüft werden. IMPORTADOR Die Begriffe „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen c) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf verwenden. ADRESSE VON IMPORTEUR GARTEN METALLBANK. d) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/ IMPORTER ADDRESS oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste 1. Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert oder Metallspachtel) benutzen, weil diese die ADRES IMPORTERA Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät werden. Reparieren Sie es nicht selbst! ADRESA DOVOZCE UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU 2. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für hergestellt ist, beschädigen können. den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät e) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen ADRESSE DE L'IMPORTATEUR an Dritte weitergegeben werden, muss die Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner, INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden. Kraftstoff, Öle oder andere Chemikalien können 3. Verpackungselemente und kleine Montageteile das Gerät beschädigen. 03.11.2020 DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
EN 4 5 PL USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI TECHNICAL DATA 4. Keep the device in perfect technical condition. DANE TECHNICZNE 4. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie Before each use check for general damage and technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy Parameter description Parameter value Opis parametru Wartość parametru especially check for cracked parts or elements nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych METAL OUTDOOR and for any other conditions which may impact METALOWA ŁAWKA z elementami ruchomymi (pęknięcia części Product name the safe operation of the device. If damage is Nazwa produktu i elementów lub wszelkie inne warunki, które BENCH OGRODOWA discovered, hand over the device for repair before mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie Model UNI_BENCH_05 use. Model UNI_BENCH_05 urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać 5. Device repair or maintenance should be carried urządzenie do naprawy przed użyciem. Maximum load [kg] 200 Maksymalne obciążenie [kg] 200 out by qualified persons, only using original spare 5. Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być Dimensions [mm] 1250x590x835 parts. This will ensure safe use. Wymiary [mm] 1250x590x835 wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy 6. When transporting and handling the device użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Weight [kg] 9 between the warehouse and the destination, Ciężar [kg] 9 Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. observe the occupational health and safety 6. Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia 1. GENERAL DESCRIPTION principles for manual transport operations which 1. OGÓLNY OPIS z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania The user manual is designed to assist in the safe and apply in the country where the device will be used. Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny trouble-free use of the device. The product is designed 7. Clean the device regularly to prevent stubborn i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany pracy przy ręcznych pracach transportowych and manufactured in accordance with strict technical grime from accumulating. i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są guidelines, using state-of-the-art technologies and 8. The device is not a toy. Cleaning and maintenance użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz użytkowane. components. Additionally, it is produced in compliance may not be carried out by children without przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. 7. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby with the most stringent quality standards. supervision by an adult person. nie dopuścić do trwałego osadzenia się 9. It is forbidden to interfere with the structure of PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY zanieczyszczeń. DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE the device in order to change its parameters or DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ 8. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS construction. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. i konserwacja nie mogą być wykonywane przez USER MANUAL. 10. Keep the device away from sources of fire and dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. heat. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia 9. Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia To increase the product life of the device and to ensure 11. Do not overload the device. należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację celem zmiany jego parametrów lub budowy. trouble-free operation, use it in accordance with this 12. Exceeding the maximum permissible user weight zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. 10. Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. user manual and regularly perform maintenance tasks. can damage the product. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji 11. Nie należy przeciążać urządzenia. The technical data and specifications in this user manual 13. The product should be painted with a special obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo 12. Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi are up to date. The manufacturer reserves the right to paint once a year to protect it from corrosion. dokonywania zmian związanych z podwyższeniem użytkownika może spowodować uszkodzenie make changes associated with quality improvement. jakości. produktu. ATTENTION! Despite the safe design of the 13. Produkt należy pomalować za pomocą device and its protective features, and despite OBJAŚNIENIE SYMBOLI LEGEND specjalistycznej farby raz w roku aby chronić go the use of additional elements protecting the Przed użyciem należy zapoznać się przed korozją. Read instructions before use. operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device. Stay alert and use z instrukcją. UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! common sense when using the device. zaprojektowane tak aby było bezpieczne, UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Applicable to the given situation (general posiadało odpowiednie środki ochrony oraz 3. PREPARATION FOR USE opisująca daną sytuację (ogólny znak warning sign). pomimo użycia dodatkowych elementów ostrzegawczy). ATTENTION! This product’s exploded view can be zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for found on the last pages of the operating instructions UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia illustration purposes only and in some details may (pp. 10). mają charakter poglądowy i w niektórych obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się differ from the actual product. szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego The original operation manual is written in German. 4. CLEANING AND MAINTENANCE wyglądu produktu. użytkowania. Other language versions are translations from the a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. 3. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA German. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka b) The device must be regularly inspected to check UWAGA: Rysunki złożeniowe produktu znajdują się its technical efficiency and spot any damage. niemieckiego. 2. USAGE SAFETY na końcu instrukcji na stronach: 10. c) Use a soft, damp cloth for cleaning. ATTENTION! Read all safety warnings and all 2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA d) Do not use sharp and/or metal objects for instructions. Failure to follow the warnings and UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować cleaning (e.g. a wire brush or a metal spatula) instructions may result in serious injury or even dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie wyłącznie środki niezawierające substancji because they may damage the surface material of death. instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń żrących. the appliance. The terms "device" or "product" are used in the warnings i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia b) Należy wykonywać regularne przeglądy e) Do not clean the device with an acidic substance, and instructions to refer to METAL OUTDOOR BENCH. ciała lub śmierć. urządzenia pod kątem jego sprawności agents of medical purposes, thinners, fuel, oils Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. or other chemical substances because it may 1. Only the manufacturer’s service centre may make i w opisie instrukcji odnosi się do METALOWEJ ŁAWKI c) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej damage the device. repairs to the product. Do not attempt to make OGRODOWEJ. ściereczki. repairs yourself! d) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/ 2. Please keep this manual available for future 1. Naprawę produktu może wykonać wyłącznie lub metalowych przedmiotów (np. drucianej reference. If this device is passed on to a third serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą party, the manual must be passed on with it. samodzielnie! one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego 3. Keep packaging elements and small assembly 2. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej wykonane jest urządzenie. parts in a place not available to children. późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało e) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, należy przekazać również instrukcję użytkowania. rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi 03.11.2020 3. Elementy opakowania oraz drobne elementy substancjami chemicznymi może to spowodować montażowe należy przechowywać w miejscu uszkodzenie urządzenia. niedostępnym dla dzieci.
CZ 6 7 FR N ÁVO D K O B S LU Z E M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N TECHNICKÉ ÚDAJE 5. Opravu a údržbu zařízení by měly provádět DÉTAILS TECHNIQUES 4. Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. pouze kvalifikované osoby za výhradního použití Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence de Popis parametru Hodnota parametru Valeur originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné Description des paramètres dommages en général et au niveau des pièces des paramètres KOVOVÁ ZAHRADNÍ používání zařízení. mobiles (assurez-vous qu’aucune pièce ni Název výrobku 6. Při přemisťování zařízení z místa skladování na composant n’est cassé et vérifiez que rien ne LAVIČKA BANC DE JARDIN místo používání berte v úvahu pracovní zásady Nom du produit compromet le fonctionnement sécuritaire de EN METAL Model UNI_BENCH_05 bezpečnosti a ochrany zdraví v rámci přenášení l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit břemena platné v zemi, ve které se zařízení Modèle UNI_BENCH_05 impérativement être envoyé en réparation avant Maximální nosnost [kg] 200 používá. d’être utilisé de nouveau. Charge maximale [kg] 200 Rozměry [mm] 1250x590x835 7. Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému 5. La réparation et l‘entretien des appareils doivent usazovaní nečistot. Dimensions [mm] 1250x590x835 être effectués uniquement par un personnel Hmotnost [kg] 9 8. Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí qualifié, à l‘aide de pièces de rechange d‘origine. provádět děti bez dohledu dospělé osoby. Poids [kg] 9 Cela garantit la sécurité d’utilisation. 1. VŠEOBECNÝ POPIS 9. Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho 6. Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé parametry nebo konstrukci. 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben 10. Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla. L'objectif du présent manuel est de favoriser une et de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation. přesně podle technických údajů za použití nejnovějších 11. Zařízení nepřetěžujte. utilisation sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit 7. Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en technologií a komponentů a za dodržení nejvyšších 12. Překročení maximální přípustné hmotnosti a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les prévenir l’encrassement. jakostních norem. uživatele může poškodit výrobek.] directives techniques applicables et en utilisant les 8. Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage 13. Produkt je potřeba jednou ročně natřít speciální technologies et composants les plus modernes. Il est et l’entretien ne doivent pas être effectués par PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE barvou, aby byl chráněn před korozí. conforme aux normes de qualité les plus élevées. des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI supervision d’un adulte responsable. POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET VŠECHNY POKYNY. 9. Il est défendu de modifier l’appareil pour en aby bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT changer les paramètres ou la construction. prvky, tak i přes použití dodatečné ochrany LA PREMIÈRE UTILISATION. Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování 10. Gardez le produit à l’écart des sources de feu et uživatelem při práci se zařízením nadále existuje zařízení pravidelně provádějte revize a údržbu de chaleur. malé riziko úrazu nebo poranění. Doporučuje Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. 11. Ne surchargez pas l’appareil. se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir Technické údaje a specifikace uvedené v návodu jsou 12. Le dépassement de la charge maximale používání. ce dernier conformément aux consignes figurant aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny za admissible pour le poids de l’utilisateur peut účelem zvýšení kvality. 3. PŘÍPRAVA K POUŽÍVÁNÍ dans le présent manuel. Les caractéristiques et les endommager le produit. spécifications contenues dans ce document sont à jour. 13. Le produit doit être peint une fois par an avec VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ POZNÁMKA! Výkresy sestavení produktu jsou na Le fabricant se réserve le droit de procéder à des une peinture spéciale pour le protéger contre la konci příručky na str. 10. modifications à des fins d’amélioration du produit. corrosion. Před použitím výrobku se seznamte s návodem. 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ATTENTION! Bien que l‘appareil ait été conçu SYMBOLES a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně en accordant une attention spéciale à la sécurité UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo prostředky neobsahující žíravé látky. Respectez les consignes du manuel. et qu‘il comporte des dispositifs de protection, PAMATUJTE! popisující danou situaci b) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte, ainsi que des caractéristiques de sécurité (všeobecná výstražná značka). zda je technicky způsobilé a není poškozeno. ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure c) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík. REMARQUE attirent l‘attention sur des entièrement tout risque de blessure lors de son POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze d) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty circonstances spécifiques (symboles utilisation. Nous recommandons de faire preuve ilustrační a v některých detailech se od skutečného (například drátěný kartáč nebo kovovou d‘avertissement généraux). de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez vzhledu výrobku mohou lišit. obracečku), protože mohou poškodit povrch l’appareil. materiálu, z něhož je zařízení vyrobeno. REMARQUE! Les illustrations contenues dans le Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní présent manuel sont fournies à titre explicatif. 3. PRÉPARATION À L‘UTILISATION jazykové verze jsou překladem z německého jazyka. e) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH, dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, Votre appareil peut ne pas être identique. ATTENTION! Les vues éclatées de ce produit se oleji nebo jinými chemickými látkami, může to La version originale de ce manuel a été rédigée trouvent aux dernières pages du manuel d‘utilisation 2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ poškodit zařízení. en allemand. Toutes les autres versions sont des p. 10. POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech traductions de l'allemand. bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt. a) Pour nettoyer les différentes surfaces, n‘utilisez 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních que des produits sans agents corrosifs. ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les b) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous pokynech a návodu se vztahuje na KOVOVÁ ZAHRADNÍ consignes de sécurité et toutes les instructions. Le assurer qu‘il fonctionne correctement et ne LAVIČKA. non-respect des avertissements et des consignes présente aucun dommage. de sécurité peut entraîner des blessures graves ou c) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec 1. Výrobek může opravovat pouze servis výrobce. la mort. un chiffon mou et humide. Opravy neprovádějte sami! Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit d) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes 2. Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho » figurant dans les descriptions et les consignes du tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une pozdějšího použití. V případě předánání zařízení manuel se rapportent à/au BANC DE JARDIN EN METAL. brosse ou une spatule en métal) pour le nettoyage třetím osobám musí být spolu se zařízením předán rovněž návod k obsluze. car ils pourraient endommager la surface de 1. Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez l’appareil. 3. Obalový materiál a drobné montážní prvky pas de réparer le produit par vous-même ! e) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances uchovávejte na místě nedostupném pro děti. 2. Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir acides. L’équipement médical, les solvants, les 4. Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. le consulter ultérieurement. En cas de cession de carburants, les huiles et les produits chimiques Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement peuvent endommager l’appareil. i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém être accompagné du manuel d’utilisation. 03.11.2020 stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí 3. Tenez les éléments d’emballage et les pièces de žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, fixation de petit format hors de portée des enfants. nechte zařízení opravit.
IT 8 9 ES ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES DATI TECNICI 4. Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. DATOS TÉCNICOS 4. Mantenga el aparato en perfecto estado Prima di ogni utilizzo, verificare che non vi siano de funcionamiento. Antes de cada trabajo, Parametri - Descrizione Parametri - Valore Parámetro - Descripción Parámetro - Valor danni generali o danni alle parti mobili (frattura compruébelo en busca de daños generales o de PANCHINA di parti e componenti o altre condizioni che BANCO DE METAL piezas móviles (fractura de piezas y componentes potrebbero compromettere il funzionamento Nombre del producto u otras condiciones que puedan perjudicar el Nome del prodotto DA GIARDINO PARA JARDÍN IN METALLO sicuro del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve funcionamiento seguro de la máquina). En caso essere riparata prima dell‘uso. Modelo UNI_BENCH_05 de daños, el aparato debe ser reparado antes de Modello UNI_BENCH_05 5. La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura volver a ponerse en funcionamiento. Carga máxima [kg] 200 devono essere eseguite esclusivamente da 5. La reparación y el mantenimiento de los equipos Carico massimo [kg] 200 personale specializzato qualificato e con pezzi Dimensiones [mm] 1250x590x835 solo pueden ser realizados por personal Dimensioni [mm] 1250x590x835 di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza cualificado y siempre empleando piezas de durante l‘uso. Peso [kg] 9 repuesto originales. Esto garantiza la seguridad Peso [kg] 9 6. Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura durante el uso. dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti 1. DESCRIPCIÓN GENERAL 6. Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar 1. DESCRIZIONE GENERALE di sicurezza e di igiene per la movimentazione Este manual ha sido elaborado para favorecer de almacenamiento hasta su lugar de utilización, Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso manuale devono essere rispettati per il paese in un empleo seguro y fiable. El producto ha sido se observarán los requisitos de seguridad e sicuro e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente cui l‘apparecchiatura viene utilizzata. estrictamente diseñado y fabricado conforme a las higiene para la manipulación manual en el país en progettato e realizzato secondo le direttive tecniche 7. Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las que se utilice el equipo. e l'utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne evitare l‘accumulo di sporcizia. últimas tecnologías y componentes, manteniendo los 7. Limpie regularmente el dispositivo para evitar e seguendo gli standard di qualità più elevati. 8. Questo apparecchio non è un giocattolo! La más altos estándares de calidad. que la suciedad se incruste permanentemente. pulizia e la manutenzione non devono essere 8. Este aparato no es un juguete. La limpieza y el PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È eseguite da bambini a meno che non siano sotto ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, mantenimiento no deben ser llevados a cabo por NECESSARIO AVER LETTO E COMPRESO LE la supervisione di un adulto. LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y niños que no estén bajo la supervisión de adultos. ISTRUZIONI D'USO. 9. È vietato intervenire sulla costruzione del ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. 9. Se prohíbe realizar cambios en la construcción dispositivo per modificare i suoi parametri o la del dispositivo para modificar sus parámetros Per un funzionamento duraturo e affidabile del sua costruzione. Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable o diseño. dispositivo assicurarsi di maneggiarlo e curarne la 10. Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse 10. Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de manutenzione secondo le disposizioni presentate in calore. a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. fuego o calor. questo manuale. I dati e le specifiche tecniche indicati 11. Non sovraccaricare il dispositivo. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual 11. No permita que el aparato se sobrecargue. in questo manuale sono attuali. Il fornitore si riserva 12. Il superamento del peso massimo consentito están actualizados. El fabricante se reserva el derecho 12. Si se excediera el peso máximo indicado para el il diritto di apportare delle migliorie nel contesto del potrebbe danneggiare il dispositivo. de realizar modificaciones para mejorar la calidad. usuario podría provocar daños en el producto. miglioramento dei propri prodotti. 13. Il prodotto deve essere verniciato con una vernice 13. El producto debe recubrirse con pintura especial apposita una volta all‘anno per proteggerlo dalla EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS una vez al año, a fin de protegerlo contra la SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI corrosione. Respetar las instrucciones de uso. corrosión. Leggere attentamente le istruzioni. ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este stata progettata per essere sicura, sono presenti para llamar la atención sobre ciertas aparato se ha prestado gran importancia a la ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado seguridad, dispone de ciertos mecanismos de circunstancias (señal general de advertencia). richiamare l‘attenzione su determinate l‘applicazione di queste misure supplementari di protección extras. A pesar del uso de elementos circostanze (indicazioni generali di sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. de seguridad adicionales, existe el riesgo de avvertenza). ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon lesiones durante el funcionamiento, por lo ilustrativas que podrían no coincidir exactamente senso. que se recomienda proceder con precaución y con la apariencia real del dispositivo. AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo sentido común. 3. PREPARAZIONE ALL´USO El texto en alemán corresponde a la versión original. manuale sono puramente indicative e potrebbero Los textos en otras lenguas son traducciones del 3. PREPARACIÓN PARA EL USO differire dal prodotto. ATTENZIONE! Le viste esplose di questo prodotto original en alemán. ¡ATENCIÓN! El despiece de este producto se Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le sono disponibili nell‘ultima pagina (10) del manuale versioni in altre lingue sono traduzioni dalla lingua d´uso. encuentra en las últimas páginas de las instrucciones 2. SEGURIDAD p. 10. tedesca. 4. PULIZIA E MANUTENZIONE ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones a) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti e indicaciones de seguridad. La inobservancia de 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO a) Para limpiar la superficie, utilice solo productos senza ingredienti corrosivi. las advertencias e instrucciones al respecto puede ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di b) Effettuare controlli regolari del dispositivo per provocar lesiones graves o incluso la muerte. que no contengan sustancias corrosivas. sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze mantenerlo efficiente e privo di danni. b) En lo que respecta a la eficiencia técnica y Conceptos como "aparato" o "producto" en las e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni c) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e posibles daños, el dispositivo debe ser revisado advertencias y descripciones de este manual se refieren o addirittura al decesso. umido. regularmente. a BANCO DE METAL PARA JARDÍN. Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze d) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici c) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave. e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al (come una spazzola o una spatola metallica) d) No utilizar para la limpieza objetos de metal 1. El producto solamente puede ser reparado por el PANCHINA DA GIARDINO IN METALLO. per la pulizia, poiché potrebbero danneggiare puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo! la superficie del materiale con cui è fatto il 2. Conserve el manual de instrucciones para futuras o espátulas de metal), ya que podrían dañar la 1. Il prodotto può essere riparato soltanto dal dispositivo. superficie del material del que está hecho el consultas. Este manual debe ser entregado a toda fornitore. Non auto-ripararlo. e) Non pulire il dispositivo con sostanze acide. aparato. persona que vaya a hacer uso del dispositivo. 2. Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel Attrezzature mediche, diluente per vernici, e) No limpie el aparato con limpiadores que puedan 3. Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de caso in cui il dispositivo venisse affidato a terzi, carburante, olio o altre sostanze chimiche contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos, montaje deben mantenerse alejados del alcance consegnare anche queste istruzioni. possono danneggiare l‘unità. disolventes, carburantes, aceites y otros químicos de los niños. 3. Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti podrían dañar el producto. di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini. 03.11.2020
10 11 VORBEREITUNG FÜR DIE NUTZUNG | PREPARATION FOR USE | PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA NOTES/NOTIZEN PŘÍPRAVA K POUŽÍVÁNÍ | PRÉPARATION À L‘UTILISATION | PREPARAZIONE ALL´USO | PREPARACIÓN PARA EL USO A x2 D x8 B x1 E x4 C x8 F x1 1 A B A C D D E ED D C 2 C C F 3 03.11.2020
Our customers‘ satisfaction is our main goal! Please contact us with questions AT: Unser Hauptziel ist die Zufiredenheit unserer Kunden! bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter: Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów W przypadku pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem w danym kraju: Notre but premier est votre satisfaction! pour toute question, contactez nous sur: Nuestro objetivo principal es la satisfacción de nuestros clientes! si tiene preguntas, por favor pónganse en contacto con nostros en: I nostro principale obiettivo è la soddisfazione dei nostri clienti! per eventuali domande per favore, ci contattino sotto: Naším hlavním cílem je spokojenost našich zákazníků! V případě otázek nás prosím kontaktujte na: CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de expondo.de
Sie können auch lesen