MICROWAVEOVEN1504CH - GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE - Rotel AG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
MICROWAVEOVEN1504CH U1504CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U1504CH_BED_DFIE_Rev02_2020-01-24
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram H Deutsch Français Italiano English A Bedienfeld A Panneau de com- A Pannello di control- A Control panel mande lo B Drehtellerwelle B Pivot du plateau B Perno piattaforma B Turntable shaft tournant girevole C Drehring C Anneau du plateau C Gruppo anello della C Turntable ring as- tournant piattaforma girevo- sembly le D Glasteller D Plateau en verre D Vassoio di vetro D Glass tray E Sichtfenster E Hublot E Finestra di ispezio- E Observation win- ne dow F Türelement F Porte F Modulo sportello F Door assembly G Sicherheits- G Crochets de ver- G Sistema di inter- G Safety interlock verriegelungssys- rouillage blocco system tem H Grillständer H Grille métallique H Griglia in metallo H Grill rack 2 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications 230 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 1050 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power 700 W Mikrowelle Micro-ondes Forno a microonde Microwave 1000 W Grill Gril Grill Grill 3 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch................................................................................................................................................ 8 • Sicherheitshinweise ......................................................................................................................... 8 • Inbetriebnahme des Geräts........................................................................................................... 14 • Montage des Drehtellers ............................................................................................................... 14 • Aufstellung .................................................................................................................................... 14 • Benutzung des Gerätes ................................................................................................................. 15 • Bedienfeld ..................................................................................................................................... 16 • Bedienungsanweisungen............................................................................................................... 17 Einstellen der Uhr .......................................................................................................................... 17 Küchentimer .................................................................................................................................. 17 Garen mit der Mikrowelle ............................................................................................................. 18 Grillen ............................................................................................................................................ 18 Kombinierter Mikrowellen-/Grillbetrieb ....................................................................................... 19 Schnellgaren .................................................................................................................................. 19 Auftauen nach Gewicht ................................................................................................................. 20 Auftauen nach Zeit ........................................................................................................................ 20 Mehrstufiges Garen....................................................................................................................... 20 Auto-Menü .................................................................................................................................... 21 • Abfragefunktion ............................................................................................................................ 22 • Kindersicherung............................................................................................................................. 22 • Spezielle Funktionen ..................................................................................................................... 22 • Funktionen / Anwendungen.......................................................................................................... 23 • Häufigste Anwendungen ............................................................................................................... 24 • Reinigung ....................................................................................................................................... 24 • Küchenutensilien ........................................................................................................................... 25 • Störungen ...................................................................................................................................... 27 • Entsorgung..................................................................................................................................... 28 Français.............................................................................................................................................. 29 • Consignes de sécurité .................................................................................................................... 29 • Installation du four ........................................................................................................................ 35 4 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• Installation du plateau tournant ................................................................................................... 35 • Installation ..................................................................................................................................... 35 • Utilisation de l'appareil ................................................................................................................. 36 • Panneau de contrôle ..................................................................................................................... 37 • Instructions d’utilisation................................................................................................................ 38 Réglage de l'horloge ...................................................................................................................... 38 Minuterie de cuisine...................................................................................................................... 38 Cuisson au micro-ondes ................................................................................................................ 39 Cuisson au grill............................................................................................................................... 39 Cuisson combinée ......................................................................................................................... 40 Cuisson rapide ............................................................................................................................... 40 Décongélation en fonction du poids ............................................................................................. 41 Décongélation avec la minuterie................................................................................................... 41 Cuisson en plusieurs étapes .......................................................................................................... 41 Menu Auto..................................................................................................................................... 42 • Fonction enquête .......................................................................................................................... 43 • Sécurité enfants............................................................................................................................. 43 • Fonctions spécifiques .................................................................................................................... 43 • Fonctions ....................................................................................................................................... 44 • Utilisations usuelles ....................................................................................................................... 45 • Nettoyage ...................................................................................................................................... 45 • Ustensiles ...................................................................................................................................... 46 • Dépannage .................................................................................................................................... 48 • Élimination..................................................................................................................................... 49 Italiano............................................................................................................................................... 50 • Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 50 • Predisposizione del forno .............................................................................................................. 56 • Installazione della piattaforma girevole ........................................................................................ 56 • Installazione................................................................................................................................... 56 • Informazioni utili per il funzionamento......................................................................................... 57 • Pannello di controllo ..................................................................................................................... 58 5 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• Istruzioni per l’uso ......................................................................................................................... 59 Impostazione dell’orologio ............................................................................................................ 59 Time della cucina ........................................................................................................................... 59 Cottura a microonde ..................................................................................................................... 60 Cottura grill .................................................................................................................................... 60 Cottura combinata ........................................................................................................................ 61 Cottura rapida ............................................................................................................................... 61 Scongelamento in base al peso ..................................................................................................... 61 Scongelamento in base al tempo .................................................................................................. 62 Cottura in più stadi ........................................................................................................................ 62 Menu “Auto” ................................................................................................................................. 63 • Funzione di interrogazione ............................................................................................................ 64 • Blocco bambini .............................................................................................................................. 64 • Caratteristiche specifiche .............................................................................................................. 64 • Funzioni ......................................................................................................................................... 65 • Applicazione .................................................................................................................................. 66 • Pulizia ............................................................................................................................................ 66 • Utensili........................................................................................................................................... 67 • Risoluzione dei problemi ............................................................................................................... 69 • Smaltimento .................................................................................................................................. 70 English ............................................................................................................................................... 71 • Safety instructions ......................................................................................................................... 71 • Setting up your oven ..................................................................................................................... 77 • Turntable installation .................................................................................................................... 77 • Installation ..................................................................................................................................... 77 • Things you should know about THE microwave............................................................................ 78 • Control panel ................................................................................................................................. 79 • Operation instruction .................................................................................................................... 80 Clock setting .................................................................................................................................. 80 Kitchen timer ................................................................................................................................. 80 Microwave cooking ....................................................................................................................... 81 6 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Grill cooking ................................................................................................................................... 81 Combination cooking..................................................................................................................... 82 Speedy cooking.............................................................................................................................. 82 Defrost by weight .......................................................................................................................... 82 Defrost by time .............................................................................................................................. 83 Multi-stage cooking ....................................................................................................................... 83 Auto menu ..................................................................................................................................... 84 • Inquiring function .......................................................................................................................... 85 • Child lock ....................................................................................................................................... 85 • Specific features ............................................................................................................................ 85 • Features ......................................................................................................................................... 86 • Most commonly used settings ...................................................................................................... 87 • Cleaning ......................................................................................................................................... 87 • Utensils .......................................................................................................................................... 88 • Troubleshooting ............................................................................................................................ 90 • Disposal ......................................................................................................................................... 91 D / F / I / E.......................................................................................................................................... 92 • Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 92 7 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. o Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kin- dern fernzuhalten. o Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. o Um das Risiko von Brand, elektrischer Schläge und Verletzungen sowie übermässiger Belastung durch Mikrowellenstrahlung während des Betriebs zu ver- ringern, sind die folgenden grundlegenden Sicher- heitsmassnahmen zu beachten: 8 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht be- trieben werden, bevor es von einer dafür aus- gebildeten Person repariert worden ist. Warnung: Instandhaltungs- oder Reparaturar- beiten dürfen nur von Fachpersonal durchge- führt werden. Beim Entfernen von Schutzab- deckungen kann gesundheitsschädliche Mik- rowellenstrahlung austreten. Warnung: Flüssigkeiten und andere Lebens- mittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie explodieren können. o Verwenden Sie nur mikrowellenfeste Küchenutensi- lien. o Das Gerät ist regelmässig von eingetrockneten Spei- seresten zu reinigen. o Beim Erwärmen von Speisen in Kunststoff- oder Pa- pierverpackungen ist das Gerät stets im Auge zu be- halten, da sich diese entzünden können. 9 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
o Bei Rauchentwicklung ist das Gerät umgehend aus- zuschalten oder der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen gegebenenfalls zu ersticken. o Lassen Sie nichts überkochen. o Lagern Sie nichts im Garraum. Bewahren Sie keine Artikel wie Brot, Kekse usw. im Gerät auf. o Entfernen Sie alle Metallteile von Papier- oder Plas- tikbehältern/-tüten, bevor Sie sie in den Garraum le- gen. o Installieren und platzieren Sie das Gerät nur gemäss den beiliegenden Anweisungen. o Eier in der Schale oder ganze hart gekochte Eier dür- fen in der Mikrowelle nicht erwärmt werden, da sie selbst nach Abschluss des Erhitzungsvorgangs noch explodieren können. o Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen. Dazu gehört der Einsatz: in Personalküchen in Läden, Büros und anderen gewerblichen Einrichtungen; durch Gäste in Hotels, Motels oder anderen Be- herbergungsbetrieben; in Gaststätten; in Frühstückspensionen. 10 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
o Ein beschädigtes Netzkabel ist vom Hersteller, einem autorisierten Servicepartner oder einem qualifizier- ten Elektriker auszutauschen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden. o Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. o Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Was- ser, in einem feuchten Keller oder in der Nähe eines Schwimmbeckens. o Während des Betriebs können sich auch benachbarte Oberflächen stark erwärmen. Die Oberflächen wer- den im Betrieb heiss. Halten Sie das Netzkabel von warmen Flächen fern. Alle Lüftungsöffnungen müs- sen stets frei zugänglich sein. o Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tischs oder einer Theke hängen. o Mangelhafte Reinigung des Geräts kann zur Schädi- gung der Oberflächen, zur Verkürzung der Lebens- dauer und eventuell zu Gefahrensituationen führen. o Fläschchen und Gläser mit Babynahrung sind nach dem Erwärmen umzurühren oder zu schütteln. Um Verbrennungen zu vermeiden, ist vor dem Verzehr zudem die Temperatur zu kontrollieren. 11 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
o Beim Erwärmen von Getränken mittels Mikrowellen- strahlung kann es zum verzögerten Überkochen kommen. Gehen Sie deshalb vorsichtig mit dem ent- sprechenden Behälter um. o Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Die Geräte dürfen nicht mit externen Zeitschaltuhren oder separaten Fernbedienungen betrieben werden. o Von aussen zugängliche Teile können im Betrieb sehr heiss werden. Kleinkinder sind fernzuhalten. o Dampfstrahler sind zur Reinigung nicht geeignet. o Das Gerät wird während des Betriebs heiss. Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente im Inneren des Geräts nicht berühren. o Nur den für dieses Gerät empfohlenen Temperatur- sensor verwenden (sofern das Gerät für den Einsatz eines Temperatursensors vorgesehen ist). o Das Mikrowellengerät darf nicht mit geöffneter De- kortür betrieben werden (sofern eine Dekortür vor- gesehen ist). o Die Rückseite der Mikrowelle muss zu einer Wand hinzeigen. o Die Mikrowelle darf nicht in einen Schrank eingebaut werden. 12 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
o Das Mikrowellengerät dient zum Erwärmen von Speisen und Getränken. Das Trocknen von Lebens- mitteln oder Kleidung, das Erwärmen von Wärme- pads, Schuhen, Schwämmen, feuchter Wäsche und Ähnlichem kann zu Verletzungen oder Brand führen. o Benutzen Sie im Kombi- oder Mikrowellenbetrieb niemals metallisches Geschirr oder Geschirr mit Me- tallanteilen (z.B.Goldränder oder Drahtclips). Dies führt zur Beschädigung des Gerätes. 13 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• INBETRIEBNAHME DES GERÄTS o Nehmen Sie das Gerät und alle Materialien aus dem Karton und dem Garraum. o Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang enthalten: Glasteller 1 Drehring 1 Bedienungsanleitung 1 Grillständer 1 • MONTAGE DES DREHTELLERS Nabe (Unterseite) o Der Glasteller darf nicht auf den Kopf gestellt werden und muss immer frei beweglich sein. o Das Gerät darf nur mit Glasteller und Drehring Glasteller verwendet werden. o Alle Speisen und Behälter sind zum Garen stets auf den Glasteller zu stellen. Drehtellerwelle o Bei Sprüngen oder Beschädigungen des Glas- tellers oder des Drehrings wenden Sie sich bit- te an das nächstgelegene autorisierte Service- zentrum. Drehring • AUFSTELLUNG o Wählen Sie eine ebene Unterlage, die ausreichend Platz für die Lüftungsöffnungen bietet. Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm. Die Rückseite der Mikrowelle muss zu einer Wand hinzeigen. Achten Sie auf einen Freiraum von 30 cm nach oben und einen Mindestabstand von 20 cm zu den benachbarten Wänden. Entfernen Sie nicht die Füsse von der Unterseite des Geräts. Die Blockierung der Lüftungsöffnungen kann zur Beschädigung des Geräts füh- ren. Stellen Sie die Mikrowelle so weit wie möglich von Radios und TV-Geräten ent- fernt auf. Andernfalls kann es im Betrieb zu Empfangsstörungen bei diesen Ge- räten kommen. o Schliessen Sie die Mikrowelle an einer üblichen Haushaltssteckdose an. Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 14 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
WARNUNG: Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Herd oder einem anderen wärme- erzeugenden Gerät auf. Andernfalls kann es zu Beschädigungen an der Mikrowelle und zum Erlöschen der Garantie kommen. Von aussen zugängliche Flächen können sich im Betrieb erwärmen. • BENUTZUNG DES GERÄTES o Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb: Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung. Somit ist das Gerät nicht zum Trocknen geeignet. Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel. Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet. Erhitzen Sie nicht zu grosse Mengen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effi- zienz. Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht erforder- lich. o Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum: auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder Getränken bedingten Garen von Speisen 15 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• BEDIENFELD Mikrowelle/Grill/Kombi Gewicht/Auftauzeit Uhr/Küchentimer Auto-Menü Stopp/Löschen Start/+30 Sek./Bestätigen A1 Aufwärmen A2 Gemüse A3 Fisch A4 Fleisch A5 Nudeln A6 Kartoffeln A7 Pizza A8 Suppe 16 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• BEDIENUNGSANWEISUNGEN Dieses Mikrowellengerät nutzt eine moderne elektronische Steuerung zur Anpassung der Garparameter an Ihre individuellen Bedürfnisse. Einstellen der Uhr Nach dem Einstecken des Mikrowellengeräts zeigt es "0:00" an, und der Summer ertönt einmal. o Drücken Sie einmal "UHR/KÜCHENTIMER". Die Stundenziffern blinken. o Drehen Sie , um die Stundenziffern einzustellen. Die Eingabezeit sollte zwischen 0 und 23 liegen. o Drücken Sie "UHR/KÜCHENTIMER". Die Minutenziffern blinken. o Drehen Sie , um die Minutenziffern einzustellen. Die Eingabezeit sollte zwischen 0 und 59 liegen. o Drücken Sie "UHR/KÜCHENTIMER", um das Einstellen der Uhr zu beenden. ":" blinkt. Hinweis: Die Uhr funktioniert erst, nachdem Sie die Zeit eingestellt haben. Das Einstellen der Uhr wird abgebrochen, wenn Sie "Stopp/Löschen" drücken oder eine Mi- nute lang keine Einstellung vorgenommen wird. Küchentimer o Drücken Sie zweimal "UHR/KÜCHENTIMER". Auf der Anzeige erscheint "0:00". o Drehen Sie , um die erforderliche Dauer einzugeben (maximal 95 Minuten). o Drücken Sie "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um die Einstellung zu bestätigen. o Wenn der Küchentimer die eingestellte Zeit erreicht, erlischt die Uhranzeige. Der Summer ertönt fünfmal. Wenn die Uhr eingestellt wurde (24-Stunden-Format), wird die aktuelle Zeit angezeigt. Hinweis: Der Küchentimer unterscheidet sich vom 24-Stunden-Format. Der Küchentimer ist eine Zeitschaltuhr. 17 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Garen mit der Mikrowelle o Drücken Sie einmal "MIKROWELLE/GRILL/KOMBI". "P100" wird angezeigt. o Drücken Sie viermal "MIKROWELLE/GRILL/KOMBI", oder drehen Sie , um die Mikrowellenleistung auszuwählen ("P100", "P80", "P50", "P30" und "P10" werden nacheinander angezeigt). o Drücken Sie zur Bestätigung "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN". o Drehen Sie , um die Garzeit einzustellen (die eingestellte Zeit sollte zwischen 0:05 und 95:00 liegen). o Drücken Sie "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um mit dem Garen zu beginnen. Verfügbare Zeitschritte beim Drehen des Kodierschalters: 0-1 min : 5 Sekunden 10-30 min : 1 Minute 1-5 min : 10 Sekunden 30-95 min : 5 Minuten 5-10 min : 30 Sekunden Tabelle: Mikrowellenleistung Drücken Einmal Zweimal Dreimal Viermal Fünfmal Mikrowellenleistung 100 % 80 % 50 % 30 % 10 % Grillen o Drücken Sie einmal "MIKROWELLE/GRILL/KOMBI". "P100" wird angezeigt. o Drücken Sie viermal "MIKROWELLE/GRILL/KOMBI", oder drehen Sie , um die Grillleistung auszuwählen. o Drücken Sie zur Bestätigung "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", wenn "G" angezeigt wird. o Drehen Sie , um die Grillzeit einzustellen (die eingestellte Zeit sollte zwischen 0:05 und 95:00 liegen). o Drücken Sie "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um mit dem Grillen zu beginnen. 18 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Hinweis: Wenn die Hälfte der Grillzeit vorüber ist, werden zwei akustische Signale ausgege- ben. Das ist normal. Um bessere Ergebnisse beim Grillgut zu erzielen, sollten Sie es umdre- hen, die Tür schliessen und dann zum Fortsetzen "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN" drücken. Wenn Sie diesen Schritt auslassen, setzt das Gerät den Vorgang fort. Kombinierter Mikrowellen-/Grillbetrieb o Drücken Sie einmal "MIKROWELLE/GRILL/KOMBI". "P100" wird angezeigt. o Drücken Sie viermal "MIKROWELLE/GRILL/KOMBI", oder drehen Sie , um die Leistung für den kombinierten Betrieb auszuwählen ("C1 [55 % Mikrowelle + 45 % Grill]" und "C2 [36 % Mikrowelle + 64 % Grill]" werden nacheinander angezeigt). o Drücken Sie zur Bestätigung "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN". o Drehen Sie , um die Garzeit einzustellen (die eingestellte Zeit sollte zwischen 0:05 und 95:00 liegen). o Drücken Sie "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um mit dem kombinierten Betrieb zu beginnen. Schnellgaren o Drücken Sie im Standby-Modus: "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um 30 Sekunden lang mit einer Leistung von 100 % zu garen. Mit jedem Drücken dieser Taste wird die Garzeit um 30 Sekunden erhöht. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. o Drücken Sie im Mikrowellen-, Grill- und im kombinierten Betrieb sowie während des Auftauens "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um die Garzeit zu erhöhen. o Drehen Sie im Standby-Modus nach links, um die Garzeit direkt auszuwählen. Drücken Sie nach Auswahl der Zeit "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um mit dem Gar- vorgang zu beginnen. Die Mikrowellenleistung beträgt 100 %. Hinweis: Wenn Sie das Auto-Menü oder die Funktion zum Auftauen nach Gewicht verwen- den, kann die Garzeit nicht durch Drücken von "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN" erhöht wer- den. 19 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Auftauen nach Gewicht o Drücken Sie einmal "GEWICHT/AUFTAUZEIT". Auf der Anzeige erscheint das Stan- dardgewicht "dEF1". o Drehen Sie , um das Gewicht des Lebensmittels auszuwählen. Das Gewicht kann 100 bis 2000 g betragen. o Drücken Sie "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um mit dem Auftauen zu beginnen. Auftauen nach Zeit o Drücken Sie zweimal "GEWICHT/AUFTAUZEIT". Auf der Anzeige erscheint "dEF2". o Drehen Sie , um die Garzeit auszuwählen. o Drücken Sie "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um mit dem Auftauen zu beginnen. Hinweis: Die Einstellung für die Auftauleistung ist P30. Diese Einstellung kann nicht geändert werden. Mehrstufiges Garen Es können maximal zwei Stufen eingestellt werden. Wenn eine dieser Stufen das Auftauen ist, sollte sie als erste Stufe eingegeben werden. Der Summer ertönt einmal nach jeder Stufe und die nächste Stufe beginnt. Hinweis: Das Auto-Menü kann nicht als eine der Stufen eingestellt werden. Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel 5 Minuten lang auftauen und dann 7 Minuten bei 80 % Mik- rowellenleistung garen möchten, gehen Sie folgendermassen vor: o Drücken Sie zweimal "GEWICHT/AUFTAUZEIT". Auf der Anzeige erscheint "dEF2". o Drehen Sie , um die Auftauzeit auf 5 Minuten einzustellen. o Drücken Sie einmal "MIKROWELLE/GRILL/KOMBI". o Drehen Sie , bis "P80" angezeigt wird, um eine Mikrowellenleistung von 80 % auszuwählen. o Drücken Sie zur Bestätigung "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN". 20 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
o Drehen Sie , um die Garzeit auf 7 Minuten einzustellen. o Drücken Sie "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um mit dem Garen zu beginnen. Auto-Menü o Drehen Sie im Standby-Modus nach rechts, um eins der Menüs von "A-1" bis "A-8" auszuwählen. o Drücken Sie "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um das ausgewählte Menü zu bestäti- gen. o Drehen Sie , um das Gewicht des Lebensmittels auszuwählen. o Drücken Sie "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN", um mit dem Garen zu beginnen. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, ertönt der Summer fünfmal. Menü Gewicht Anzeige 200 g 200 A1 400 g 400 AUTOM. AUFWÄRMEN 600 g 600 200 g 200 A2 300 g 300 GEMÜSE 400 g 400 250 g 250 A3 350 g 350 FISCH 450 g 450 250 g 250 A4 350 g 350 FLEISCH 450 g 450 A5 50 g (mit 450 ml Wasser) 50 NUDELN 100 g (mit 800 ml Wasser) 100 200 g 200 A6 400 g 400 KARTOFFELN 600 g 600 A7 200 g 200 PIZZA 400 g 400 21 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
A8 200 ml 200 SUPPE 400 ml 400 • ABFRAGEFUNKTION o Drücken Sie im Mikrowellen-, Grill- und im kombinierten Betrieb "MIKROWEL- LE/GRILL/KOMBI", um die aktuell eingestellte Leistung für 3 Sekunden anzuzeigen. o Drücken Sie im Garbetrieb "UHR/KÜCHENTIMER", um die aktuelle Zeit für 3 Sekun- den anzuzeigen. • KINDERSICHERUNG o Sperren: Drücken Sie im Standby-Modus für 3 Sekunden "STOPP/LÖSCHEN". Ein län- gerer Signalton gibt an, dass die Kindersicherung aktiviert wurde. o Entsperren: Wenn das Gerät gesperrt ist, drücken Sie für 3 Sekunden "STOPP/LÖSCHEN". Ein längerer Signalton gibt an, dass die Sicherung deaktiviert wurde. • SPEZIELLE FUNKTIONEN o Der Summer ertönt einmal, wenn Sie beginnen, den Knopf zu drehen. o Wenn die Tür während des Garens geöffnet wird, muss zum Fortsetzen des Garens "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN" gedrückt werden. o Nachdem das Garprogramm eingestellt wurde, muss innerhalb von 1 Minute "START/+30 SEK./BESTÄTIGEN" gedrückt werden, um das Programm zu beginnen. Anderenfalls wird die aktuelle Zeit angezeigt und die Einstellung abgebrochen. o Wenn das Drücken einer Taste wirksam war, ertönt der Summer einmal. Wenn das Drücken einer Taste nicht wirksam war, reagiert er nicht. o Der Summer ertönt fünfmal, um Sie darauf hinzuweisen, dass das Garen beendet ist. 22 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• FUNKTIONEN / ANWENDUNGEN o Benutzen Sie im Kombi- oder Mikrowellenbetrieb niemals den Metall-Grillständer. Das Gerät nimmt sonst Schaden. o Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Alugeschirr benutzen, nicht je- doch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb. o Im reinen Grillbetrieb, stellen Sie den Grillständer auf den Drehteller und legen Sie das Gargut darauf. So wird das Grillgut nah an den Grill gebracht. Funktion/Leistung Intensität Empfohlen für P10 10% Mikrowellen Eiscreme antauen P30 30% Mikrowellen Suppen auftauen, Butter antauen oder Auf- tauen P50 50% Mikrowellen Eintopf, Fisch P80 80% Mikrowellen Reis, Fisch, Hühnchen, Hackfleisch P100 100% Mikrowellen Aufwärmen, Milch und Wasser kochen, Ge- müse, Getränke C-1 (Kombi 1) 45% Grill/ 55% Mikrowelle Hühnchenteile, Hühnchenbrust, Schweinekot- telets C-2 (Kombi 2) 64% Grill/ 36% Mikrowelle Würste, Lamm, Meeresfrüchte, Steaks G (Grill) 100% Grill Toasts, Geschnittene Lebensmittel Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie die Speisen her- ausnehmen. Drehen Sie hierzu den Timerschalter auf 0 (Null). Andernfalls läuft das Gerät eventuell ohne Gargut, was zur Überhitzung und zur Beschädigung des Magnetron führen kann. 23 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• HÄUFIGSTE ANWENDUNGEN Getränk / Speise Portionengrösse ca. Zeit Stufe Getränke erhitzen 150 ml 1 – 2 Min. P100 Suppen + Saucen erhitzen 200 – 300 ml 3 – 4 Min. P100 Tellermenüs aufwärmen 1 Teller 2 – 3 Min. P80 Aufläufe aufwärmen 1 Portion 5 – 8 Min. P30/def2 Wähen od.Pizza aufwärm. 1 Stück 1 – 2 Min. P100 Frischgemüse garen 200 – 300 g 7 – 8 Min. P100 Fleisch allg. auftauen pro 450g 6 – 11 Min. P30/def2 Fisch allg. auftauen pro 450g 3 – 5 Min. P30/def2 Brot auftauen gross / klein 5 – 7 / 6 – 8 Min. P30/def2 Brötchen auftauen 1 Stk. 10 – 20 Sek. P30/def2 Frischteig auftauen pro 225g 1 Min. P30/def2 o Beachten Sie, dass dies nur circa Angaben sind. Die Zeiten und Leistungen können individuell angepasst werden. • REINIGUNG Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. o Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch. o Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad. o Türrahmen, Dichtung und benachbarte Teile müssen sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind. o Verwenden Sie keine aggressiven Scheuermittel oder scharfen Metallschaber zum Reinigen der Glastür, da dies zum Verkratzen und eventuell zu Glasbruch führen kann. Reinigungstipp Zur einfacheren Reinigung der Innenwände, mit denen das Gargut in Kontakt kommen kann: Legen Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und schalten Sie die Mikrowellenleistung für 10 Minuten auf 100%. Wischen Sie das Gerät mit einem wei- chen, trockenen Tuch sauber. 24 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• KÜCHENUTENSILIEN Siehe Anweisungen "Für Mikrowellengeräte geeignete und ungeeignete Utensilien". Es gibt auch nichtmetallische Küchenutensilien, die nicht mikrowellenfest sind. Wenn Sie sich unsi- cher sind, können Sie das Material mit dem folgenden Verfahren prüfen: o Materialtest Legen Sie das fragliche Arbeitsgerät in einen mikrowellenfesten Behälter und ge- ben Sie eine Tasse kaltes Wasser (250 ml) hinzu. Lassen Sie das Gerät für eine Minute auf voller Leistung laufen. Fassen Sie das Utensil vorsichtig an. Wenn sich das leere Utensil erwärmt hat, ist es nicht mikrowellenfest. Überschreiten Sie die Testdauer von 1 Minute nicht. o Mikrowellenfeste Utensilien: Küchenutensilien Bemerkungen Bräunungsgeschirr Anweisungen des Herstellers beachten. Der Boden des Bräu- nungsgeschirrs muss sich mindestens 5 mm oberhalb des Drehtellers befinden. Bei unsachgemässer Verwendung kann der Drehteller brechen. Essgeschirr Nur mikrowellenfestes Geschirr. Anweisungen des Herstellers beachten. Kein gesprungenes oder angeschlagenes Geschirr verwenden. Glaskrüge Immer Deckel abnehmen. Nur zum Anwärmen von Speisen verwenden. Die meisten Glaskrüge sind nicht hitzebeständig und können zerbrechen. Glaswaren Nur hitzebeständige, ofenfeste Glaswaren. Achten Sie darauf, dass das Geschirr keinen Metallrand aufweist. Kein gesprun- genes oder angeschlagenes Geschirr verwenden. Bratschläuche Anweisungen des Herstellers beachten. Nicht mit Metall-Clips verschliessen. Durchstechen, damit der Dampf entweichen kann. Papierteller und -becher Nur zum kurzzeitigen Garen/Aufwärmen verwenden. Garvor- gang ständig beaufsichtigen. Papiertücher Zum Abdecken von Speisen beim Aufwärmen und zur Auf- nahme von Fett verwenden. Nur unter Beaufsichtigung für eine kurze Gardauer verwenden. Pergamentpapier Als Spritzschutz oder als Abdeckung beim Dämpfen verwen- den. 25 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Kunststoff Nur mikrowellenfester Kunststoff. Anweisungen des Herstel- lers beachten. Muss mit der Angabe "mikrowellenfest" verse- hen sein. Einige Kunststoffbehälter werden weich, wenn sich die enthaltenen Speisen erwärmen. Bratschläuche und fest verschlossene Plastiktüten sind gemäss Packungshinweisen aufzuschneiden, zu durchlöchern oder mit Schlitzen zu verse- hen. Frischhaltefolie Nur mikrowellenfeste Folie. Zum Abdecken von Speisen wäh- rend des Garens verwenden, damit die Feuchtigkeit erhalten bleibt. Frischhaltefolie darf nicht mit den Speisen in Kontakt kommen. Thermometer Nur mikrowellenfeste Thermometer verwenden (Fleisch- und Süssigkeiten-thermometer) Wachspapier Als Spritzschutz oder zum Schutz vor Austrocknen verwenden. o Materialien, die nicht für den Einsatz mit Mikrowellen geeignet sind: Küchenutensilien Bemerkungen Aluminiumblech Es kann zu Funkenschlag kommen. Speisen in mik- rowellenfeste Behälter umfüllen. Kartonverpackungen Es kann zu Funkenschlag kommen. Speisen in mik- mit Metallgriff rowellenfeste Behälter umfüllen. Arbeitsgeräte Metall schirmt die Speisen vor der Mikrowellen- aus Metall oder mit Metallrand strahlung ab. Metallränder können zu Funkenschlag führen. Metallclips Können Funkenschlag und einen Brand im Garraum auslösen. Papiertüten Können einen Brand im Garraum auslösen. Schaumstoff Schaumstoff kann bei hohen Temperaturen schmel- zen oder die enthaltene Flüssigkeit kontaminieren. Holz Holz trocknet im Mikrowellengerät aus und kann reissen bzw. splittern. 26 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• STÖRUNGEN Normal Mikrowellengerät beein- Während des Betriebs des Mikrowellengeräts kann es zur trächtigt den TV-Empfang Beeinträchtigung des TV-Empfangs kommen. Die auftreten- den Interferenzen ähneln denen anderer elektrischer Klein- geräte wie Mixer, Staubsauger und Ventilatoren. Das ist normal. Schwache Innenbeleuchtung Beim Garen auf einer geringen Leistungsstufe wird die In- nenbeleuchtung schwächer. Das ist normal. An der Tür kondensiert Während des Garens tritt Dampf aus den Speisen aus. Der Dampf und aus den Luftöff- meiste Dampf tritt aus den Luftöffnungen aus. Ein Teil kann nungen tritt heisse Luft aus sich aber auch an Oberflächen wie der Ofentür absetzen. Das ist normal. Das Gerät ist versehentlich Es ist verboten, das Gerät ohne Inhalt laufen zu lassen. Das ohne Inhalt in Betrieb ge- ist extrem gefährlich. setzt worden Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät lässt sich nicht in Be- Netzstecker nicht ordnungs- Ausstecken. Nach etwa 10 trieb setzen. gemäss eingesteckt. Sekunden erneut einstecken. Sicherung oder Schutz- Sicherung ersetzen oder schalter hat ausgelöst. Schutzschalter zurückset- zen. Probleme mit der Steckdo- Testen Sie die Steckdose mit se. anderen Elektrogeräten. Gerät erwärmt sich nicht Tür nicht richtig geschlossen. Türe richtig schliessen. Glasdrehteller macht wäh- Rollenauflage und Geräte- Siehe Abschnitt "Reinigung" rend des Betriebs Geräusche boden schmutzig. zur Reinigung der ver- schmutzten Teile. 27 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
• ENTSORGUNG o Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. o Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informati- onen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung. Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit) 28 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins- truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles ont compris les risques pouvant en résulter. o Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants. o L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem- blage, son désassemblage ou nettoyage. o Afin de réduire le risque d'incendie, de choc élec- trique, de blessure ou d'exposition excessive à une radiation micro-ondes, veuillez observer les précau- tions élémentaires suivantes : 29 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Attention : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être uti- lisé jusqu'à ce qu'il ait été réparé par une per- sonne compétente. Attention : seule une personne compétente est habilitée à effectuer un travail de mainte- nance ou une réparation sur l’appareil. L'enlè- vement du capot de protection expose à une exposition excessive aux micro-ondes. Attention : liquides et aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, car ils sont alors susceptibles d'exploser. o Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four à micro-ondes. o Le four doit être nettoyé régulièrement et les résidus alimentaires éliminés. o Surveillez le four si vous réchauffez des aliments emballés dans du plastique ou du papier afin d’éviter tout risque d’incendie. o Si de la fumée se dégage de l’appareil, arrêtez-le immédiatement ou débranchez-le, et gardez la porte fermée afin d'étouffer les flammes éventuelles. o Ne pas faire cuire les aliments trop longtemps. 30 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
o Ne pas utiliser l'enceinte du four à des fins de rangement. Ne pas conserver des articles comme du pain, des biscuits etc. dans l’enceinte du four. o Retirez préalablement tous les liens de serrage à fils métalliques des sacs/conteneurs en papier ou en plastique avant de les placer dans le four. o Installez ou placez ce four en respectant scrupuleu- sement les instructions fournies. o Les œufs crus avec coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être réchauffés au four à micro-ondes car ils sont susceptibles d’exploser, même après l’arrêt du four. o Cet appareil est prévu pour un usage domestique ou des applications similaires, telles : les coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux ou autres lieux de travail; la clientèle des hôtels, motels et autres environ- nements de type résidentiel; les maisons de campagne; les chambres d’hôtes (bed-and-breakfast).. o Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque d’électrocution. 31 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
o Ne pas ranger ou utiliser cet appareil en extérieur. o Ne pas utiliser ce four à proximité d’un quelconque récipient contenant de l'eau, dans un sous-sol humide ou à proximité d'une piscine. o La température des surfaces accessibles peut être très élevée lorsque l'appareil est en marche. Gardez le cordon à distance de ces surfaces chaudes et ne recouvrez pas les orifices de ventilation du four. o Ne pas laisser pendre le cordon du bord de la table ou du plan de cuisine. o Un nettoyage régulier de l’appareil permet d’entretenir ses surfaces, d’augmenter sa durée de vie et d’éviter des dangers éventuels. o Le contenu des biberons et des petits pots pour bébés doit être remué ou agité et la température vérifiée avant d’en proposer la consommation, afin d'éviter des brûlures. o La cuisson de boissons par micro-ondes pouvant in- duire une ébullition retardée, manipulez le récipient avec grande précaution. o Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 32 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
o L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de com- mande à distance. o Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur pour net- toyer l'appareil. o L'appareil peut devenir très chaud lors de son utilisa- tion. Attention de ne pas toucher les éléments chauf- fants à l'intérieur du four. o Utilisez uniquement la sonde de cuisson recomman- dé pour ce four (valable uniquement si l’appareil en dispose). o Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la porte décorative ouverte (valable pour les appareils avec porte décorative). o La face arrière de l'appareil doit être orientée vers un mur. o Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans une armoire. o Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d'aliments de vêtements, et le chauffage de coussins chauffants, chaussons, éponges, chiffons humides ou produits similaires peut entraîner des blessures ou provoquer un incendie. 33 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Sie können auch lesen