Ëmweltkalenner - Ville de Differdange

Die Seite wird erstellt Kuno Fricke
 
WEITER LESEN
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
© Marc WEIS
          www.differdange.lu

                                             ëmweltkalenner

                                            2022
  Au nom du conseil communal de la Ville de Differdange, les membres du collège échevinal
               vous présentent leurs «Meilleurs voeux» pour l’année 2022

Christiane Brassel-Rausch   Tom Ulveling   Laura Pregno   Paulo Aguiar     Robert Mangen
      Bourgmestre            1er Échevin     Échevine       Échevin           Échevin
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Janvier 2022             Haartmount

 1 Sa     Nouvel An

 2 Di                                               
 3   Lu

 4   Ma   A   A       A

 5   Me   B   B       B

 6   Je   C   C       C

 7   Ve   D   D       D
                                                        Holzkorden aus der Gemeinde
 8   Sa                                                 Zwischen dem 1. Januar und dem 28. Februar 2022
                                                        können Holzkorden (gemischtes Laubholz) bei der
 9 Di                                                  Umweltabteilung der Gemeinde bestellt werden.
                                                        Dazu wird ein von Ihnen ausgefülltes Formular be-
10   Lu                                                 nötigt. www.differdange.lu/bois-de-chauffage
                                                        • 1 Korde Holz: 2m x 1m x 1m = 88,85 €
11   Ma   A       A                                       (MwSt. inkl.)
                                                        • Gespaltet und auf Maß geschnitten:
12   Me   B       B                                       20, 25, 33 oder 50 cm = +25 € (MwSt. inkl.)
                                                        • Transport einer Korde = +25 € (MwSt. inkl.)
13   Je   C       C
                                                        Maximal 1 Korde pro Haushalt.
14   Ve   D       D
                                                        La corde de bois de la commune
15   Sa                                                 Les bûches (mélange de bois feuillu) peuvent être
                                                        commandées entre le 1er janvier et le 28 février
16   Di                                                 2022 au service écologique de la commune. Un
                                                        formulaire est requis.
17   Lu                                                 www.differdange.lu/bois-de-chauffage
                                                        • Corde de bois: 2m x 1m x 1m = 88,85 €
18   Ma   A   A       A                                  (TVA incl.)
                                                        • Corde fendue et coupée sur mesure:
19   Me   B   B       B                                   20, 25, 33 ou 50 cm = +25 € (TVA incl.)
                                                        • Transport de corde = +25 € (TVA incl.)
20   Je   C   C       C
                                                        Maximum 1 corde par ménage.
21   Ve   D   D       D

22   Sa

23 Di

24   Lu                    !*     sur rendez-vous
25   Ma   A       A                                 
26   Me   B       B

27   Je   C       C
                                                          Notes

28   Ve   D       D

29   Sa

30 Di

31   Lu                    !*     sur rendez-vous
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Février 2022             Spierkel

 1   Ma   A   A       A              
 2   Me   B   B       B
 3   Je   C   C       C
 4   Ve   D   D       D

 5   Sa

 6 Di
                                         Grouss Bëschbotzaktioun
 7   Lu
                                         Wie jedes Jahr hält die Gemeinde Differdingen
                                         ihre „Grouss Bëschbotzaktioun” in Partnerschaft
 8   Ma   A       A                  
                                         mit den Gemeinden Hussigny-Godbrange, Saul-
                                         nes, Herserange und Haucourt-Moulaine* ab.
 9   Me   B       B                      Die Müllsammelaktion findet in den Wochen zwi-
                                         schen dem 21. März und dem 10. April statt. Bil-
10   Je   C       C                      den Sie eine Gruppe, wählen Sie ein Datum und
                                         einen Ort aus und melden Sie sich mit Hilfe des
11   Ve   D       D                      Onlineformulars an. Die Gemeinde stellt Ihnen die
                                         Müllsäcke zur Verfügung, welche Sie am Empfang
12   Sa                                  des Rathauses, nach der Anmeldung, abholen
                                         können. Nach der Reinigung bitten wir Sie, die
13   Di                                  Müllsäcke auf einem zur Straße hin zugänglichen
                                         Weg, in der Nähe eines Mülleimers oder in der
14   Lu                                  Nähe einer Schranke abzustellen. Zum Dank für
                                         Ihre Unterstützung erhalten Sie von der Gemein-
15   Ma   A   A       A                  de nach der Aktion ein kleines Dankeschön.
                                         Nehmen auch Sie teil und melden Sie sich an unter
16   Me   B   B       B                 www.differdange.lu
                                         * Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über die Daten
17   Je   C   C       C                    und Organisation.

18   Ve   D   D       D                  Nettoyage de la forêt
                                         Comme chaque année, la Ville de Differdange
19   Sa                                  en partenariat avec les communes de Hussigny-
                                         Godbrange, Saulnes, Herserange et Haucourt-
20 Di                                    Moulaine* s’apprête à organiser le tradition-
                                         nel grand nettoyage des forêts et des chemins
21   Lu                                  forestiers. L’événement aura lieu pendant trois
                                         semaines du lundi 21 mars au dimanche 10 avril.
22   Ma   A       A                      Formez une équipe, choisissez une date et un lieu
                                         et inscrivez-vous grâce au formulaire en ligne.
23   Me   B       B                      La commune mettra des sacs-poubelle à votre
                                         disposition, que vous pourrez venir chercher à
24   Je                                 l’accueil de l’hôtel de ville après votre inscription
          C       C
                                         obligatoire. Une fois le nettoyage effectué, nous
                                         vous demandons de déposer les sacs-poubelle
25   Ve   D       D
                                         sur un chemin accessible à la voirie, près d’une
                                         poubelle ou près d’une barrière. En guise de re-
26   Sa                                  merciement pour votre soutien, la commune of-
                                         frira un petit cadeau à chaque participant après
27 Di                                    la période de nettoyage.
                                         Participez-vous aussi à la Grouss Bëschbotz
28   Lu                                  en vous inscrivant grâce au formulaire sur
                                         www.differdange.lu
                                         * Veuillez contacter votre commune pour connaître les dates
                                           et informations sur l’organisation.
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Mars 2022        Lenz

 1   Ma   A   A   A

 2   Me   B   B   B                                               
 3   Je   C   C   C

                                                                                                                         ©Marc Weis
 4   Ve   D   D   D

 5   Sa

 6 Di
                              Collecte Vêtements                      Moukewanderung
 7   Lu                       Aide aux Enfants Handicapés
                                                                      Wenn im März die Temperaturen wieder steigen,
 8                                                                    erwachen die Kröten aus ihrer Winterstarre und
     Ma   A   A   A
                                                                      machen sich auf den Weg zu ihren Heimatge-
                                                                      wässer, um dort zu laichen. Allerdings kommt es
 9   Me   B   B   B                                                   immer wieder vor, dass die Amphibien dabei auf
                                                                      der Straße überfahren werden. Um dies zu ver-
10   Je   C   C   C                                                  hindern, hat die Stadt Differdingen in Lasauvage
                                                                      einen Schutzzaun errichtet, um sie in weiterer
11   Ve   D   D   D                                                   Folge in Eimern aufzufangen. Damit sie danach
                                                                      zum Teich gelangen (und ebenso wieder zurück),
12   Sa                                                               benötigt die Stadt noch freiwillige Helfer*innen.
                                                                      Einmal am Tag morgens muss jemand vorbei-
13   Di                                                               kommen und die Tiere zur anderen Straßenseite
                                                                      bringen. Die Wanderung kann bis Ende Mai dau-
14   Lu                                                               ern, ob man nur eine Stunde an einem Wochen-
                                                                      ende, einem Tag oder auch regelmäßig kommen
15   Ma   A   A   A                                                   kann, spielt dabei keine Rolle; jede Hilfe ist von
                                                                      Nützen. Dies gilt auch speziell für die Schul­
16   Me   B   B   B                                                   ferien. Irgendwelche Vorkenntnisse sind nicht
                                                                      notwendig, Familien und Kinder sind auch herz-
17   Je   C   C   C                                                   lich eingeladen, zu helfen. Bei Interesse oder
                                                                      Fragen melden Sie sich bei unserer Umweltab-
18   Ve   D   D   D                                                  teilung unter: 58 77 1 - 1492

19   Sa                                                               Migration des crapauds
                                                                      Quand les températures montent en mars, les
20 Di                                                                 crapauds sortent de l’hibernation et se mettent en
                                                                      route pour leur lieu de reproduction. Cependant, il
21   Lu                  !*        sur rendez-vous                    arrive que les amphibiens soient écrasés par des
                                                                      voitures en traversant les routes. Pour empêcher
22   Ma   A   A                                                       cela, la Ville de Differdange a construit une
                  A
                                                                      clôture de protection à Lasauvage qui les dirige
23   Me                                                               vers des seaux. Afin que les crapauds arrivent à
          B   B   B
                                                                      leur destination, la ville a besoin de volontaires.
                                                                      La migration peut durer jusqu’au mois de mai et
24   Je   C   C   C                                                   une fois dans la matinée, il faut les ramasser et
                                                                      les emmener vers l’étang (idem pour le retour).
25   Ve   D   D   D                                                  Peu importe si on peut venir une heure pendant un
                                                                      weekend, lors d’une journée ou même régulièrement,
26   Sa                                                               toute aide sera utile; notamment pour les vacances
                                                                      scolaires. On n’a pas besoin de connaissances
27 Di                                                       +1h
                                                                      spéciales, aussi les familles et les enfants sont bien
                                                                      invités pour aider. Si vous êtes intéressés ou en
28   Lu                  !*        sur rendez-vous                    cas de questions, appelez notre service écologique:
                                                                      58 77 1 -1492
29   Ma   A   A   A

30   Me   B   B   B
31   Je   C   C   C
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Avril 2022        Fréileng

 1   Ve   D   D    D          
 2   Sa

 3 Di

 4   Lu

 5   Ma   A   A    A

 6   Me   B   B    B
                                  Subventionen der Gemeinde
 7   Je   C   C    C              für Bürger
 8   Ve   D   D                   Beabsichtigen Sie in naher Zukunft den Kauf
                   D
                                  eines neuen elektronischen Gerätes oder die
 9   Sa                          Re­novierung Ihres Hauses bzw. Ihrer Wohnung?
                                  Vergewissern Sie sich vorher, ob Ihr Projekt
10   Di                           von der Gemeinde oder vom Staat finanziell
                                  unterstützt wird. MyEnergy und der Umwelt­
11   Lu                           abteilung der Stadt Differdingen helfen Ihnen
                                  gerne bei all Ihren Fragen.
12   Ma   A   A    A              Subventions de la commune
13   Me                           pour citoyens
          B   B    B
                                  Est-ce que vous souhaitez faire une rénovation
14   Je   C   C    C              énergétique de votre maison ou l’achat d’un
                                  équipement électrique. Contrôlez avant l’inter­
15   Ve   D   D    D              vention si votre projet est subventionné par l’Etat
                                  luxembourgeois ou par la Ville de Differdange.
16   Sa                           N’hésitez pas à contacter MyEnergy ou le service
                                 écologique de la Ville de Differdange, si vous avez
                                  des questions sur les subventions.
17   Di   Pâques
                                  MyEnergy:
18   Lu   Lundi de Pâques         T.: 800 21 190
                                  Internet: www.myenergy.lu
19   Ma   A   A    A              Service écologique Differdange:
                                  T.: 58 77 1 1492
20   Me   B   B    B              Mail: ecologique@differdange.lu
                                  Formulaires des subventions de la commune de
21   Je   C   C    C              Differdange:
                                  https://differdange.lu/differdange-et-vous/
22   Ve   D   D    D              environnement/primes-ecologiques/diff-prime/

23   Sa                       
24 Di

25   Lu

26   Ma   A   A    A

27   Me   B   B                     Notes
                   B

28   Je   C   C    C

29   Ve   D   D    D

30   Sa                       
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Mai 2022            Mee

 1 Di		 Fête du Travail

 2   Lu

 3   Ma      A   A    A

 4   Me      B   B    B

 5   Je      C   C    C

 6   Ve      D   D    D
                                                         Differdingen ist seit 20 Jahren Mitglied
 7   Sa
                                                         im Klima-Bündnis Lëtzebuerg
 8 Di		                                                  Europaweit setzen sich die Mitgliedskommunen
                                                         des Klima-Bündnis, zusammen mit ihren indige-
 9 Lu        Journée de l’Europe                        nen Partnern der Regenwälder, für das Weltklima
                                                         ein. Da sich unser Lebensstil direkt auf besonders
                                                         bedrohte Völker und Orte dieser Erde auswirkt,
10   Ma      A   A    A                                  verbindet das Klima-Bündnis lokales Handeln mit
                                                         globaler Verantwortung. Das Netzwerk fördert
11   Me      B   B    B                                  die Zusammenarbeit mit indigenen Völkern, führt
                                                         Kampagnen zur Bewusstseinsbildung durch und
12   Je		    C   C    C                                  entwickelt Instrumente für die Klimaschutzpla-
                                                         nung. In den 20 Jahren der Mitgliedschaft im Klima-
13   Ve      D   D    D                                  Bündnis hat Differdingen z. B. Elektrobusse ein-
                                                         geführt und Solarpanele installiert, die sanfte
14   Sa                                                  Mobilität gefördert, Urban-Gardening-Projekte
                                                         in die Stadtentwicklung integriert und die Sensi­
15   Di                                                  bilisierung von Kindern, insbesondere zu Themen
                                                         rund um Klima und Regenwald, unterstützt. Bei
16   Lu                    !*      sur rendez-vous      all diesen Projekten stehen die eigenen Hand­
                                                         lungsmöglichkeiten für die (Mit-)Gestaltung einer
17   Ma      A   A    A                                  nachhaltigen Zukunft im Vordergrund.

18   Me      B   B    B                                  Differdange est membre du Klima-
                                                         Bündnis Lëtzebuerg depuis 20 ans
19   Je		    C   C    C                                  A travers l’Europe, les municipalités membres
                                                         de l’Alliance pour le climat (Klima-Bündnis)
20   Ve      D   D    D                                  œuvrent en faveur du climat, en partenariat avec
                                                         les peuples autochtones des forêts tropicales.
21   Sa                                                  Consciente de l’impact des modes de vie occi-
                                                         dentaux sur les peuples et les territoires les plus
22 Di 		                                                vulnérables de la planète, l’Alliance pour le Climat
                                                         combine actions locales et responsabilité globale.
23   Lu 		                 !*      sur rendez-vous       Le réseau coopère avec les peuples indigènes,
                                                         mène des campagnes de sensibilisation et fournit
24   Ma      A   A    A                                  des instruments pour l’action en faveur du climat.
                                                         Ainsi, au cours de ces 20 ans, Differdange a p. ex.
25   Me      B   B    B                                  introduit des bus électriques et installé des pan-
                                                         neaux solaires, favorisé la mobilité douce, inté-
26 Je        Ascension                                   gré le jardinage collectif dans le développement
                                                         urbain et soutenu la sensibilisation des enfants,
27   Ve      D   D    D                                  notamment sur le climat et les forêts tropicales.
                                                         Dans tous ces projets, l’accent a été mis sur les
28   Sa                                                  possibilités d’action individuelle et collective
                                                         pour (co-)façonner un avenir durable.
29 Di

30   Lu      C   C    C                              
31   Ma      A   A    A
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Juin 2022         Broochmount

 1   Me    B   B    B

 2   Je    C   C    C

 3   Ve   D    D    D

 4   Sa

                                                                                     ©Marc Rodenberg
 5 Di     Pentecôte

 6 Lu     Lundi du Pentecôte

 7   Ma   A    A    A            
                                     Déi Wëll danzen am Bësch
 8   Me    B   B    B                „Déi Wëll danzen am Bësch” ist eine zeitge-
                                     nössische Zirkusinszenierung im Wald für die
 9   Je    C   C    C                Grundschulkinder der Gemeinden Petingen und
                                     Differdingen und ist Teil des Programms der eu-
10   Ve   D    D    D                ropäischen Kulturhauptstadt Esch2022.
                                     Ein bis zwei Monate vor der Inszenierung sol-
11   Sa                              len Grundschulklassen in den Wald eingeladen
                                     werden und verbringen dort einen ganzen Tag,
12   Di                              während die Kinder mit Hilfe pädagogischer Mit-
                                     tel mit dem Wald vertraut gemacht werden. Auf
13   Lu                              spielerische Weise wird der Fantasie der Kinder
                                     freien Lauf gelassen und durch Kunstwerke, wie
14   Ma   A    A                    Bilder oder Skulpturen, festgehalten.
                    A
                                     Bei dieser Inszenierung wird über ein ganzes Wo-
15   Me    B   B    B                chenende ein Stückchen Wald zu einem Ort voller
                                     Fantasien, Kunst und professioneller Artistik, für
16   Je    C   C    C                Groß und Klein. Neben diesen festgelegten Auf-
                                     tritten werden einige Artisten auch überraschend
17   Ve                              als Walking-Acts frei durch den Wald laufen. So
          D    D    D
                                     werden die erwachsenen Zuschauer den Wald
                                     durch die Augen ihrer Kinder sehen.
18   Sa

19   Di                              Déi Wëll danzen am Bësch
                                     «Déi Wëll danzen am Bësch»: il s’agit d’une pro-
20   Lu                              duction de cirque contemporain dans la forêt pour
                                     les enfants de l’école primaire des communes de
21   Ma                             Pétange et Differdange. Le projet fait partie de
          A    A    A                la programmation officielle de la Capitale euro-
                                     péenne de la Culture «Esch2022».
22   Me    B   B    B
                                     Un ou deux mois avant la production, les classes
23 Je     Fête Nationale             des écoles primaires seront invitées dans la forêt.
                                     Chaque classe y passera une journée entière,
24                                   pendant ce temps les enfants se familiariseront
     Ve   D    D    D                avec la forêt par des moyens pédagogiques.
25   Sa                              De manière ludique, les enfants laissent libre
                                     cours à leur imagination, ce qui se traduit par
26 Di                                des œuvres d’art telles que des tableaux ou des
                                     sculptures. Pendant la mise en scène, une partie
                                     de la forêt devient un lieu plein de fantaisie,
27   Lu    C   C    C                d’art et d’artistes professionnels, pour grands
                                     et petits, et cela pendant tout un week-end.
28   Ma   A    A    A                En plus de ces performances fixes, certains ar-
                                     tistes se promèneront librement dans la forêt
29   Me    B   B    B               comme «walking-acts». Ainsi les spectateurs
                                     adultes verront la forêt à travers les yeux de
30   Je    C   C    C                leurs enfants.
                                     Dates: 25. & 26.06. Ticketing: www.stadthaus.lu
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Juillet 2022           Heemount

 1   Ve     D   D   D

 2   Sa

 3 Di

 4   Lu

 5   Ma     A   A   A

 6   Me     B   B   B                                    Die Naturschule Lasauvage
                                                         Sie ist das regionale Zentrum für Umwelterzie-
 7   Je     C   C   C                                   hung und Bildung für nachhaltige Entwicklung
                                                         im Südwesten.
 8   Ve     D   D   D                                    4 Grundschullehrer, mehrere Klassenräume,
                                                         ein pädagogischer Garten „am Paradies”, ein
 9   Sa		                                                Bienen­ stand und mehrere Weiher ermöglichen
                                                         ein weitgefächertes pädagogisches Angebot für
10   Di                                                  Luxemburger Schulklassen vom Cycle 1 bis zu den
                                                         unteren Klassen der Sekundarstufe. Jede Schul-
11   Lu                   !*       sur rendez-vous       klasse der Gemeinde Differdingen kann zwei- bis
                                                         dreimal im Jahr die Naturschule besuchen.
12   Ma     A   A   A                                    Seit 1988 steht Naturerfahrung mit allen Sinnen
                                                         im Mittelpunkt der angebotenen Aktivitäten,
13   Me     B   B   B                                   die darüberhinaus geschichtliche und geografi-
                                                         sche Themen aufgreifen wie die Entwicklung des
14   Je                                                  Dorfes Lasauvage oder die Industriegeschichte
            C   C   C
                                                         Differdingens, desweiteren auch Meteorologie,
                                                         Klimawandel, erneuerbare Energien, Landwirt-
15   Ve     D   D   D                                    schaft, Fairen Handel, usw.
16   Sa                                                  Als Fortbildungs-Material und Dokumentations-
                                                         zentrum sieht die Naturschoul ihre Rolle auch im
                                                         Initiieren und Fördern von lokalen und regionalen
17   Di                                                  Projekten („D‘Chiers - eng lieweg Baach”, Geo-
                                                         caching, „Sentier de la Crosnière” …)
18   Lu                   !*       sur rendez-vous
                                                         L’École Nature de Lasauvage
19   Ma     A   A   A
                                                         Elle est le centre régional d’éducation à l’en­
20   Me                                                  vironnement et au développement durable du
            B   B   B                                   Sud-Ouest.
21   Je     C   C   C                                    Quatre enseignants de l’école fondamentale,
                                                         plusieurs salles de classe, un jardin pédagogique
22   Ve                                                  «am Paradis», un rucher et plusieurs étangs
            D   D   D                                    per­mettent un large éventail d’activités pé­
                                                         da­gogiques pour les classes de l’école luxem­
23   Sa                                                  bourgeoise du cycle 1 aux classes du secondaire
                                                         inférieur. Chaque classe de la commune de
24 Di                                                    Differdange peut venir à l’École Nature deux ou
                                                         trois fois par an.
25   Lu                                                  Depuis 1988, les activités proposées sont axées
                                                         sur l’expérience de la nature avec tous les sens
26   Ma     A   A   A                                    et abordent également des sujets historiques
                                                         et géographiques tels que le développement du
27   Me     B   B   B                                    village de Lasauvage ou l’histoire industrielle de
                                                         Differdange, ainsi que la météorologie, le change­
28   Je     C   C   C                                   ment climatique, les énergies renou­      velables,
                                                         l’agriculture, le commerce équitable, etc.
29   Ve     D   D   D                                    En tant que centre de formation, de matériel et de
                                                         documentation, l’École Nature voit également son
30   Sa                                                  rôle dans l’initiation et la promotion de projets
                                                         locaux et régionaux («D’Chiers- eng lieweg Baach»,
31   Di                                                  «Geocaching», «Sentier de la Crosnière», …)
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Août 2022          Karschnatz

 1   Lu

 2   Ma

 3   Me     A   A   A

 4   Je     B   B   B

 5   Ve     C   C   C            
 6   Sa     D   D   D                Natur genéissen - Mir iesse regional,
                                     bio a fair!
 7 Di
                                     Natur genéissen ënnerstëtzt aktuell 21 konven­
                                     tionell a biologesch Produzenten aus de SICONA-
 8   Lu                              Gemengen, déi op hire Betriber no Natur genéis­
                                     sen-Krittäre wirtschaften, an domat een zou­
 9   Ma     A   A   A                sätz­leche Bäitrag zum Schutz vun der Ëmwelt
                                     leeschten. Si stelle mindestens 5 % vun hirer
10   Me     B   B   B                landwirtschaftlecher Notzfläch fir aarteräich
                                     Wisen a Felder, Bongerten, Beem an Hecken zur
11   Je     C   C   C                Verfügung an droen zum Erhalt an der Opwäer-
                                     tung vun der Landschaft an de SICONA-Gemen-
12   Ve     D   D   D               ge bäi. Hir Produite fannen am Géigenzuch een
                                     zousätzlechen Ofsaz an de Maison relais vun den
13   Sa		                            23 Natur genéissen-Gemengen, déi duerch den
                                     Akaf an d’Verschaffe vun engem Mindestundeel
14   Di                              vun Natur genéissen-Produkter an hire Kichen
                                     indirekt den Naturschutz ënnerstëtzen. D’Käch
                                     an dat edukativt Personal gi kontinuéierlech vu
15   Lu     Assomption               SICONA, mat Ënnerstëtzung vum SNJ an der Ecole
                                     du Gôut, begleet a forméiert.
16   Ma     A   A   A                Méi Infoen zu Natur genéissen fannt Dir
                                     ënner sicona.lu oder facebook/sicona an
17   Me     B   B   B                an eisem Newsletter, ze bestellen iwwer
                                     administration@sicona.lu oder
18   Je     C   C   C                um Telefon 26 30 36 - 25

19   Ve     D   D   D               Natur genéissen - Mir iesse regional,
                                     bio a fair!
20   Sa
                                     Natur genéissen soutient actuellement 21 agricul-
                                     teurs conventionnels et biologiques qui exploitent
21   Di                              leurs fermes situées dans les communes du SICO-
                                     NA selon les critères Natur genéissen en faisant
22   Lu                              ainsi un effort supplémentaire pour la protection
                                     de la nature. Au moins 5 % des surfaces agri-
23   Ma     A   A   A                coles des exploitations constituent des prairies et
                                     champs riches en espèces, des vergers, des arbres
24   Me     B   B   B                et des haies, ce qui contribue à la conservation et
                                     à l’amélioration des paysages des communes du
25   Je     C   C   C                SICONA. Les produits des exploitations agricoles
                                     trouvent un débouché de plus dans les maisons
26   Ve     D   D   D                relais des 23 communes Natur-genéissen, qui
                                     par l’achat et la transformation d’un minimum de
27   Sa                             produits Natur genéissen soutiennent de manière
                                     indirecte la protection de la nature. Les cuisiniers
28 Di                                et le personnel éducatif sont encadrés et formés
                                     de façon continue par le SICONA, avec le soutien
                                     du SNJ et l’École du Goût.
29   Lu
                                     Vous trouverez plus d’informations sur le projet
                                     Natur genéissen sous sicona.lu ou facebook/
30   Ma     A   A   A                sicona et dans notre Newsletter, qui peut être
                                     abonné via administration@sicona.lu ou par
31   Me     B   B   B                téléphone au numéro 26 30 36 - 25
Septembre 2022            Hierschtmount

 1   Je   C   C   C

 2   Ve   D   D   D

 3   Sa                                           
 4 Di

 5   Lu               !*        sur rendez-vous
 6   Ma   A   A   A                                   Ökologische Abfallwirtschaft in „Resi-
                                                      denzen” - weniger Abfall, weniger Kosten
 7   Me   B   B   B                                   Null Abfall durch Vermeidung und Trennung -
                                                      das geht auch in Mehrfamilienhäusern („Resi-
 8   Je   C   C   C                                   denzen”). Durch die getrennte Erfassung ver-
                                                      ringert sich sowohl die Menge als auch das
 9   Ve   D   D                                       Gefahrenpotential des Restabfalls. Die Verwer-
                  D
                                                      tung funktioniert besser, weil Produkte leichter
                                                      in die verschiedenen Behandlungswege gelenkt
10   Sa                                              werden können.
11   Di                                               Auf Initiative der Bewohner, des „Conseil Syndi-
                                                      cal” oder der Hausverwaltung kann die Residenz
                                                      mit Hilfe der SuperDrecksKëscht® eine Sammel-
12   Lu               !*        sur rendez-vous       station einrichten, die eine separate Erfassung der
                                                      verschiedenen Altprodukte sowie deren Dokumen-
13   Ma   A   A   A                                   tation gewährleistet.
                                                      Vorteile sind die einfache und praktische Samm-
14   Me   B   B   B                                   lung sowie saubere und sichere Aufbewahrung
                                                      der Altprodukte, eine ökologisch orientierte Ent-
15   Je   C   C   C                                   sorgung, die gesetzeskonforme Sammlung und
                                                      Entsorgung sowie vor allem auch die Kosten­
16   Ve   D   D   D                                   ersparnis durch Vermeidung von Restabfall.
                                                      Das System der getrennten Abfallsammlung kann
17   Sa                                              in Mehrfamilienhäusern jeder Größe eingesetzt
                                                      werden. Weitere Infos über www.sdk.lu
18   Di
                                                      Gestion écologique des déchets dans
19   Lu                                               les résidences - moins de déchets,
                                                      moins de coûts
20   Ma   A   A   A                                   Zéro déchet par prévention et collecte séparée
                                                      - c’est également possible dans les immeubles à
21   Me   B   B   B                                   appartements («résidences»). La collecte sépa-
                                                      rée réduit à la fois la quantité et le potentiel
22   Je   C   C   C                                   de danger des déchets résiduels. Le recyclage
                                                      fonctionne mieux car les produits peuvent être
23   Ve                                               plus facilement dirigés vers les différentes voies
          D   D   D
                                                      de traitement.
                           Collecte Vêtements         A l’initiative des habitants, du conseil syndical
24   Sa                    (Kolpling)
                                                      ou de la direction immobilière, la résidence peut
                                                      mettre en place une station de collecte avec
25 Di                                                l’aide de la SuperDrecksKëscht®, qui assure
                                                      une collecte séparée des différents produits de
26   Lu                                               déchets et leur documentation.
                                                      Les avantages sont une collecte simple et pra-
27   Ma   A   A   A                                   tique ainsi qu’un stockage propre et sûr des
                                                      produits de déchets, une élimination écologique,
28   Me   B   B   B                                   une collecte et une élimination conformes à la loi
                                                      et, surtout, des économies de coûts en réduisant
29   Je   C   C   C                                   les déchets résiduels.
                                                      Le système de collecte sélective des déchets
30   Ve   D   D   D                                   peut être utilisé dans les immeubles à apparte-
                                                      ments de toute taille. Plus d’informations sur
                                                      www.sdk.lu
Octobre 2022             Wäimount

 1   Sa

 2 Di

 3   Lu                                                 Obstbäume
                                                         Jeder Haushalt in Differdingen erhält auf Anfrage
 4   Ma   A   A       A                                  gratis:
                                                         entweder einen Obstbaum: Oullins-Königs-
 5   Me   B   B       B                                  pflaume, Zwetschge, Pfirsich, Nancy-Aprikose,
                                                         Nancy-Mirabelle, Schattenmorelle, Hedelfinger-
 6   Je   C   C       C                                  Kirsche, Renette- oder Winterrambour-Apfel,
                                                         Conference-Birne, Quitte, Walnuss;
 7   Ve   D   D       D                                  oder eine Weinrebe (weiß oder rot);
                                                         oder eine Hecke: Haselnuss, Heckenrose oder
 8   Sa                                                  6 m breite Feldahorn oder 6 m breite Buche
                                                         (= 30 Pflanzen);
 9 Di                                                   oder eine Hopfenpflanze;
                                                         oder eine Vogelhecke (eine Mischung aus 18
10   Lu                                                  ein­heimischen Pflanzen, die im Winter Früchte
                                                         tragen und Vögel ernähren): Haselnuss, Hunds-
11   Ma   A   A       A                                  rose, Weißdorn, schwarzer Holunder, Kornel­
                                                         kirsche, Schneeball, Roter Hartriegel;
12   Me   B   B       B                                  oder 4 Kletterpflanzen: Wilder Wein, Efeu;
                                                         oder einen einheimischen Baum: Hängebirke,
13   Je   C   C       C                                  Hainbuche, Feldahorn (können später bis zu 20 m
                                                         hoch werden)
14   Ve   D   D       D                                  um diese(n) dann auf ihr in Differdingen befind-
                                                         liches Grundstück zu pflanzen.
15   Sa                                                  Um dieses kostenlose Angebot zu nutzen, müssen
                                                         Sie sich lediglich vom 1. Oktober bis einschließlich
16   Di                                                  1. November einschreiben, entweder über unsere
                                                         Internetseite oder im Rathaus. Weitere Informa-
17   Lu                                                 tionen erhalten Sie unter www.differdange.lu

18   Ma   A   A       A                                  Arbres fruitiers:
                                                         Chaque ménage de Differdange recevra sur de-
19   Me   B   B       B                                  mande gratuitement:
                                                         soit un arbre fruitier: prune reine-claude
20   Je   C   C       C                                  d’Oullins; quetsche; pêche; abricot de Nancy;
                                                         mirabelle de Nancy; cerise Hedelfinger; griotte;
21   Ve                                                  pomme Renette ou Winterrambour; poire-confé-
          D   D       D
                                                         rence; coing; noyer;
22   Sa                                                  soit une vigne (rouge ou blanc);
                                                         soit une haie: noisetier, érable champêtre ou
23 Di                                                    hêtre de 6m de largeur (= 30 plantes);
                                                         soit un houblon;
24   Lu                                                  soit une haie oiseux (mélange de 18 plantes indi-
                                                         gènes portant des fruits en hiver, qui nourrissent
25   Ma   A   A       A                                 les oiseaux): noisitier;rosiers des chiens; aubépine;
                                                         sureau noir; cornouiller sauvage; viorne lamthane,
                                                         cornouiller sanguin;
26   Me   B   B       B
                                                         soit 4 plantes grimpantes: vigne vierge, lierre;
27   Je   C   C       C                                  ou alors un arbre indigène: bouleau ver-
                                                         ruqueux; charme commun; érable champêtre
28                                                       (peuvent atteindre 20 m de hauteur)
     Ve   D   D       D
                                                         afin de le(s) planter sur leur propriété située à
29   Sa                                                  Differdange.
                                                         Pour profiter de cette offre gratuite, il suffit
30 Di                                              -1h   de s’inscrire à partir du 1er octobre jusqu’au
                                                         1er novembre, soit via internet ou à la mai-
                                                         rie. Vous pouvez consulter notre site inter-
31   Lu   A       A       !*     sur rendez-vous         net pour plus de détails et d’informations:
                                                         www.differdange.lu
Novembre 2022                 Wantermount

 1 Ma     Toussaint                                  
 2   Me   B       B

 3   Je   C       C

 4   Ve   D       D                                      Fusilli - Urban Food Planning
                                                         Denken wir über unser Essen nach!
 5   Sa                                                  Wie und wo wird unser Essen produziert? Wie
                                                         wird es verarbeitet, verpackt, transportiert,
 6 Di                                                    konsumiert, entsorgt und wiederverwertet? Wie
                                                         schaffen wir einen Übergang zu einem zukunfts-
 7   Lu                   !*       sur rendez-vous       fähigen, nachhaltigen Lebensmittelsystem? Wel-
                                                         che lokalen und praktikablen Lösungen können
 8   Ma   A   A       A                                 wir ent­wickeln? Und wo fangen wir an?
                                                         Mit einem partizipativen Ansatz, dem „Diff Food
 9   Me   B   B       B                                  Fusilli 2030 Living Lab”, wird diesen Fragen in
                                                         kreativer Zusammenarbeit und im Dialog mit
10   Je   C   C       C                                  Bürger*innen und Interessenvertreter*innen auf
                                                         den Grund gegangen. Fusilli ist ein EU-Horizon
                                                         2020 gefördertes Projekt über Ernährung und
11   Ve   D   D       D                                  natürliche Ressourcen. 12 europäische Städte
                                                         nehmen daran teil. In jeder Stadt werden lokale
12   Sa                                                  Strategien, neue Kooperationen und Handlungs­
                                                         vor­schläge gemeinsam mit relevanten Akteur*innen
13   Di                                                  entwickelt und vor Ort erprobt. Bürger*innen kön-
                                                         nen in Workshops und Veranstaltungen Ideen und
14   Lu                                                  Vorschläge einbringen und an einer gemeinsamen
                                                         Vision mitwirken sowie Expertentipps mitnehmen
15   Ma   A       A                                      und in den eigenen Alltag integrieren. Weitere In-
                                                         formationen finden Sie unter der französischen
16   Me   B       B                                     Version dieses Artikels.

                                                         Pensons à notre alimentation!
17   Je   C       C
                                                         Comment nos aliments sont-ils produits? Comment
                                                         sont-ils traités, emballés, transportés, consommés,
18   Ve   D       D                                      éliminés, recyclés? Comment faire la transition vers
                                                         un système alimentaire plus durable? Quelles solu-
19   Sa                                                  tions locales pouvons-nous élaborer? Par où com-
                                                         mencer?
20 Di                                                    Ces questions sont explorées en collaboration et
                                                         en dialogue avec citoyens et parties prenantes
21   Lu                                                  dans un laboratoire participatif: le Diff Food Fusilli
                                                         2030 Living Lab. Fusilli est un projet européen
22   Ma   A   A       A                                  sur l’alimentation et les ressources naturelles
                                                         financé dans le cadre d’Horizon 2020. 12 villes
23   Me   B   B       B                                  européennes y participent. Dans chaque ville des
                                                         stratégies locales, de nouvelles collaborations et
24   Je   C   C       C                                 des activités sont élaborées avec les parties pre-
                                                         nantes et testées sur le terrain. Les citoyens ont
                                                         la possibilité d’apporter des idées et des sugges-
25   Ve   D   D       D                                  tions et de travailler à une vision commune. Des
                                                         ateliers et des événements publics offrent des
26   Sa                                                  conseils d’experts et la possibilité d’intégrer des
                                                         bonnes pratiques dans la propre vie quotidienne.
27 Di                                                    Apprenez-en plus et participez:
                                                         TNT-Territoire Naturel Transfrontalier ASBL.:
28   Lu                                                  www.tnt-chiers-alzette.eu/fusilli
29   Ma                                                  Ville de Differdange:
          A       A
                                                         www.differdange.lu/fusilli
30   Me   B       B                                     Fusilli EU-Project: www.fusilli-project.eu

                                                                 This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020
                                                                 research an innovation programme under grant agreement No 101000717.
Décembre 2022            Chrëschtmount

                                                                                               © Fairtrade Lëtzebuerg a.s.b.l
 1   Je   C       C

 2   Ve   D       D

 3   Sa

 4 Di

 5   Lu

 6   Ma   A   A       A                       Sagen Sie Nein zur Ausbeutung,
                                              indem Sie Fairtrade-Schokolade
 7   Me   B   B       B                       essen und schenken
                                              Der Verzehr von Schokolade mit dem Fairtrade-
 8   Je   C   C       C                      Siegel und aller kakaohaltigen Varianten (Scho-
                                              koladenmilch, Eis, Pralinen, Kekse usw.) bedeu-
 9   Ve   D   D       D                       tet einen aktiven Beitrag zum Kampf gegen
                                              die extreme Armut der Kakaobauern. Die
10   Sa                                       große Mehrheit der 2 Millionen Kakaobauern
                                              verdient nicht genug Geld, um ein menschen-
11   Di                                       würdiges Leben zu führen.
                                              Ein fairer Preis ist jedoch eines der wirksam-
12   Lu                                       sten Bollwerke gegen Kinderarbeit. Auch heu-
                                              te noch - und trotz wiederholter Versprechungen
13   Ma                                       der Kakaoindustrie in den letzten 20 Jahren, Kin-
          A       A
                                              derarbeit auf Kakaofarmen abzuschaffen - arbei-
                                              ten mehr als 1,5 Millionen Kinder in den Kakaoan-
14   Me   B       B                           baugebieten der Elfenbeinküste und Ghana. Und
                                              in dieser Zahl sind Kinderzwangsarbeit, Kinder-
15   Je   C       C                           sklaverei und Kinderhandel nicht enthalten!
                                              Fairtrade ist ein unabhängiges Sozialsiegel, das
16   Ve   D       D                          sich für die Bekämpfung von Armut, Ungleichheit
                                              und Menschenrechtsverletzungen in Afrika, Asien,
17   Sa                                       Lateinamerika und der Karibik einsetzt.
                                              www.fairtrade.lu
18   Di
                                              Dites non à l’exploitation en consom-
19   Lu
                                              mant et offrant du chocolat équitable
20   Ma   A   A       A                       Manger du chocolat labellisé Fairtrade et toutes
                                              les variations à base de cacao (lait chocolaté,
21   Me                                       glace, pralines, biscuits, etc.), c’est contri-
          B   B       B
                                              buer activement à lutter contre la pauvre-
                                              té extrême des producteurs de cacao. La
22   Je   C   C       C                       vaste majorité des 2 millions de cacaoculteurs
                                              ne gagne pas suffisamment d’argent pour vivre
23   Ve   D   D       D                      dans la dignité.
                                              Pourtant un prix juste est un des remparts les
24   Sa                                       plus efficaces contre le travail des enfants.
                                              Aujourd’hui encore - et malgré les promesses
25 Di     Noël                                répétées depuis plus de 20 ans par l’industrie du
                                              cacao d’éradiquer le travail des enfants sur les
26 Lu     Saint-Étienne                       plantations de cacao - plus de 1,5 million d’en-
                                              fants travaillent dans les régions productrices de
27   Ma   A       A                           cacao en Côte d’Ivoire et au Ghana. Et ce chiffre
                                              ne couvre pas le travail forcé des enfants, l’escla-
28   Me   B       B                           vage des enfants ou la traite des enfants!
                                              Fairtrade est un label social indépendant, engagé
29   Je   C       C                           pour lutter contre la pauvreté, les inégalités et le
                                              non-respect des droits humains en Afrique, Asie,
30   Ve   D       D                          Amérique latine et Caraïbes.
                                              www.fairtrade.lu
31   Sa
Numéros de téléphone utiles
Administration communale de Differdange • L-4501 Differdange • BP 12 • Réception 58 77 1-01 • www.differdange.lu
Urgences pompiers                     112                          Parc de recyclage                  59 23 99 - 1
Police secours                        113                          Permanence                         58 77 1 - 1855
Centre d’incendie et de secours       49 77 1 - 6100               Service culturel                   58 77 1 - 1900
Centre hospitalier Emile Mayrisch     57 11 - 1                    Service technique / CID            58 77 1 - 1800
                                                                                                      58 77 1 - 1810
                                                                                                      58 77 1 – 1812
                                                                   Sudgaz                             55 66 55 - 1

Service écologique

Questions générales: 58 77 1 - 1252/1499/1229
Pacte climat, énergie & primes: 58 77 1 - 1492
Arbres: 58 77 1 - 1493/1494
ecologique@differdange.lu

Parc de recyclage Differdange

Adresse
Zone industrielle Gadderscheier
L-4984 Sanem · Tél.: 59 23 99-1
Horaires d’ouverture
Mardi-vendredi: 10h30 - 17h30

                                                                                                                              © Christian Berg
Samedi:         19h30 - 17h00
Fermeture Lundi
Attention! Dernière entrée au site
15 minutes avant la fermeture

Superdreckskëscht fir Bierger • Annahmestellen

15.03.22   07h30 - 10h30 Differdange, Parking Centre Village (Contournement)       Vacances scolaires 2022
                                                                                   •• Les vacances de Noël commencent
15.03.22   07h30 - 09h00	Niederkorn, Parking Ecole, avenue de la Liberté
                                                                                      le samedi 18 décembre 2021
                                                                                      et finissent le dimanche 2 janvier 2022.
15.03.22   09h30 - 10h30 Oberkorn, Place Steichen, avenue du Parc des Sports
                                                                                   •• Le congé de Carnaval commence
15.03.22   11h00 - 12h00	Lasauvage, Parking Ecole                                     le samedi 12 février 2022
                                                                                      et finit le dimanche 20 février 2022.
02.06.22   07h30 - 10h30 Differdange, Parking Centre Village (Contournement)       •• Les vacances de Pâques commencent
                                                                                      le samedi 2 avril 2022
02.06.22   07h30 - 09h00	Niederkorn, Parking Ecole, avenue de la Liberté              et finissent le lundi 18 avril 2022.
                                                                                   •• Jour férié légal: le dimanche 1er mai 2022.
02.06.22   09h30 - 10h30 Oberkorn, Place Steichen, avenue du Parc des Sports       •• Jour férié légal: le lundi 9 mai 2022.
                                                                                   •• Jour de congé pour l’Ascension:
02.06.22   11h00 - 12h00	Lasauvage, Parking École                                     le jeudi 26 mai 2022.
                                                                                   •• Le congé de la Pentecôte commence
01.09.22   07h30 - 10h30 Differdange, Parking Centre Village (Contournement)          le samedi 21 mai 2022
                                                                                      et finit le dimanche 29 mai 2022.
01.09.22   07h30 - 09h00	Niederkorn, Parking Ecole, avenue de la Liberté
                                                                                   •• Jour de congé pour la célébration publique
01.09.22   09h30 - 10h30 Oberkorn, Place Steichen, avenue du Parc des Sports
                                                                                      de l’anniversaire de S.A.R. le Grand-Duc:
                                                                                      jeudi 23 juin 2022.
01.09.22   11h00 - 12h00	Lasauvage, Parking École                                  •• Les vacances d’été commencent
                                                                                      le samedi 16 juillet 2022
14.12.22   07h30 - 10h30 Differdange, Parking Centre Village (Contournement)
                                                                                      et finissent le mercdedi 14 septembre 2022.
                                                                                   •• Le congé de la Toussaint commence
14.12.22   07h30 - 09h00	Niederkorn, Parking Ecole, avenue de la Liberté              le samedi 29 octobre 2022
                                                                                      et finit le dimanche 6 novembre 2022.
14.12.22   09h30 - 10h30 Oberkorn, Place Steichen, avenue du Parc des Sports       •• Les vacances de Noël commencent
                                                                                      le samedi 24 décembre 2022
14.12.22   11h00 - 12h00	Lasauvage, Parking École                                     et finissent le dimanche 8 janvier 2023.
Niederkorn
                                                                                 Centre de
                                                                                 recyclage

 Fond-de-Gras

                                         Hôpital

         Differdange

                                                      Opkorn

                               Hôtel deHôtel
                                       Ville

                   Lasauvage

                                 Oberkorn

                                                   Aquasud

                                                                   100m   500m    1km
France                                                         0
CALENDRIER DES
CALENDRIER     DÉCHETS2020
           DES DECHETS 2022

MARDI TOUR A                                    MERCREDI TOUR B                        JEUDI TOUR C                                                                      VENDREDI TOUR D
Niederkorn                                     Differdange                             Oberkorn / Fousbann                                                               Fousbann / Lasauvage

Antoine                     rue Saint           Acier                   rue de l'      Belvaux                               route de                                       Ahlen                                                   rue d'
Artisans                    rue des             Aeppelboesch            rue            Biergwee                              um                                            Alliés                                                   place des
Barbe                       rue Sainte          Alexandre               rue            Boettelchen                           rue                                           Balcon
Bascharage                  route de            Bache - Jang                           Champs                                rue des                                       Banlieue                                                 rue de la
Beffort                     rue Anne            Belair                  rue            Charlotte                             avenue                                        Bernard                                                  rue Zénon
Berg                        rue Lisa             Charlotte              avenue         Clef                                  rue de la                                     Bessemer                                                 rue Henri
Bouleaux                    rue des             Chemin de Fer           rue du         Dalscheidt                            rue                                           Bois des Bonnes Sœurs                                    rue du
Castel                      rue du              Kelvert                 rue            Dicks-Lentz                           rue                                           Brasseur                                                 rue Xavier
Celtes                      rue des             Couvent                 rue du         Duchscher                             rue                                            Castegnaro                                              rue John
Cerisiers                   rue des             Dunant                  rue Henri      Eau                                   rue de l'                                      Chapelle                                                rue de la
Cimetière                   rue du              Rail                    rue du         Etienne                               rue Saint                                      Chiers                                                  rue de la
Cité de la Chiers                                Gerlache               rue du Parc    Fours                                 rue des                                        Chôlets                                                 ravin des
Cité Galerie Hondsbësch                          Grand Rue                             Funiculaire                           rue du                                         Cité Breitfeld
Cité Op Lauterbann                              Grève Nationale         rue de la      Gallion                               rue Jean                                       Cité Henri Grey
de Mello Breyner Andresen   rue Sophia          Haut Wangert            montée du      Gare                                  rue de la                                      Cité Sidney Thomas
Ecoles                      rue des             Hôpital                 rue de l'      Gira                                  rue Camille                                    Claude                                                  rue Ady
Eglise                      rue de l’           Hubert                  rue Saint      Industrie                             rue de l'                                      Clément                                                 rue Hubert
Erpelding                   rue Franz           Hussigny                rue de         Kayser                                rue Aloyse                                     Conzémius                                               rue dr
Eyschen                     rue Paul            Impasse du Château                     Kazebësch                             am                                             Crosnière                                               rue de la
Fleurs                      rue des             Jardins                 rue des        Kremer                                rue Jeannot                                   Differdange                                              rue de
Fontaine                    rue de la           Joseph                  rue Saint      Krieps                                boulevard Emile                               Dolibois                                                 rue John E.
Frank                       rue Anne            Kennedy                 rue J-F.       Laboulle                              rue                                           Dupong                                                   rue Pierre
Gadderscheier               zone d‘activité     Kondel                  rue            Lindgren                              rue Astrid                                    Fiuminata                                                rue de
Gansen                      rue Pierre          Krieps                  rue Adolphe    Lindh                                 rue Anna                                      Frieden                                                  rue Pierre
Gaulois                     rue des             Lasauvage               rue de         Martin                                rue Pierre                                     Gaz                                                     rue du
Gratia                      rue J.P.            Liberté                 avenue de la   Meintz                                rue Pierre                                     Gewännchen                                              an der
Groben                      rue Françoise       Mandela                 place Nelson   Menager                               rue Laurent                                   Goerres                                                  rue Josy
Hahneboesch                 Z.I.                Marché                  place du       Métallurgie                           rue de la                                     Kalekerbach                                              rue
Hahneboesch                 rue                 Marché                  rue du         Mines                                 rue des                                       Kauffman                                                 rue Léon
Hahneboesch II              zone d’activité     Mark                    rue Émile      Molitor-Peffer                        place Marie-Paule                             Kremer                                                   rue Nicolas
                            commerciale         Metzkimmert             rue            Mosinger                              rue Michel                                    Krieps-Welbes                                            rue Catherine
Kirchberg                   rue du              Millchen                place          Oberkorn                              avenue d'                                     Krier                                                    rue Pierre
Lahure                      rue Johny           Montagne                rue de la      Oschterbour                           rue                                           Lazard                                                   rue Renée
Liberté                     avenue de la        Nicolas                 rue Saint      Parc des Sports                       avenue du                                     Lemaire                                                  rue Gustave
Ligures                     rue des             Pasteur                 rue            Pont Noir                                                                           Loushaff                                                 rue
Lommel                      rue Jos             Poste                   rue de la      Prince Henri                          rue                                           Maugas                                                   rue Gabriel
Longwy                      rue de              Prés                    rue des        Prince Jean                           place                                         Metzler                                                  rue Gustave
Maison Muller-Tesch                             Pütz                    rue            Prommenschenkel                       rue                                           Meyer                                                    rue Loui
Mathendahl                  rue                 Résistance              place de la    Rampini                               rue Asca                                      Mineurs                                                  rue des
Nürenberg-Reuter            rue Mady            Rodange                 rue Michel     Rattem                                rue                                           Moulin                                                   rue du
Parks                       rue Rosa            Roosevelt               rue            Rausch-Weynand                        rue Marie                                     Neiertz                                                  rue Pierre
Paul                        rue Saint           Terrasses de la Ville                  Ronnwisen                             rue                                           Neuwies                                                  rue
Pauly                       rue Dr Emile        Um Bau                                 Schambourg                            rue Charles                                   Passeurs                                                 rue des
Pétange                     route de             Vesquenhaff                           Sidérurgie                            rue de la                                     Principale                                               rue
Pierre                      rue Saint            Victor Hugo            rue            Speyer                                rue Marie                                     Rasquin                                                  rue Michel
Poiriers                    rue des              Wangert                montée du      Steichen                              place Jéhan                                   Rodange                                                  rue de
Pommiers                    rue des              Winterthur             rue            Thorn                                 rue Gaston                                    Rosper                                                   rue
Prinzenberg                 rue                                                        Travail                               rue du                                         Saintignon                                              place
Pruniers                    rue des                                                    Welter                                rue dr                                         Soleuvre                                                rue
Romains                     rue des                                                    Welter                                rue Louise                                     Spoo                                                    rue C-M.
Rosiers                     rue des                                                    Werner                                rue Pierre                                                                                             rue du
                                                                                                                                                                            Stade Henri Jungers
Sanem                       rue de                                                     Zinnen                                rue Edmond                                                                                             rue Yvonne
                                                                                                                                                                           Stoffel-Wagener
Scharlé                     rue J-B.                                                                                                                                       Ungeheuer                                                rue Albert
Stieffer-Philippe           rue Barbe                                                                                                                                      Useldinger-Hostert                                       rue Yvonne
Theis                       rue Nicolas                                                                                                                                    Waterloo                                                 rue de
Titelberg                   rue                                                                                                                                            Weber                                                    rue Batty
Trévires                    rue des                                                                                                                                        Woiwer                                                   rue
Unden                       rue Lily
Usine                       rue de l’
Verger                      rue du

                                                                                                                                                                                    C
                                                                                                                                                                                 PM

                                                                                                 Déchets     Déchets     Enlèvement bouteilles    Enlèvement papier   Collecte sélective VALORLUX     Enlèvement coupes      Enlèvement   Superdreckskëscht
                                                                                                 ménagers   organiques    uniquement par bac     uniquement par bac       toutes les 2 semaines             arbre              Sapins
                                                                                                                                                                                                    (Heckenschnitt­abfuhr)

                                                                                                                                                     Demandes jusqu’au vendredi - avant l’enlèvement
                                                                                                   *        *                                             Tél. 58 77 1 - 1800 / 1812 / 1810
                                                                                                                         Concernant l’enlèvement de déchets encombrants nous vous informons d’un changement entrant en vigueur le
                                      Prière de déplier le côté intérieur                                                1er janvier 2021.

                                      Bitte Innenseite aufklappen
                                                                                                   *                    Les tournées d’enlèvement ne seront plus fixes mais seront organisées d’après les besoins des citoyens
                                                                                                                         en accord avec notre voirie mais uniquement les lundis. Il vous suffira de téléphoner au numéro 58771-
                                                                                                                         1800/1812/1810 pour obtenir une date d’enlèvement. D’après les stipulations de la loi sur les déchets, ce
                                                                                                                         service devra être facturé. Toutefois les tarifs en vigueur pour un enlèvement personnalisé restent inchangés.
Sie können auch lesen