RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei

Die Seite wird erstellt Titus-Stefan Rohde
 
WEITER LESEN
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
KUNDENMAGAZIN
                          MAGAZINE CLIENT

                          No. 11
                          Oktober | Octobre 2018
                          Schweiz | Suisse

HOTELS | HÔTELS

RÄUME MIT ZUKUNFT
UNE GARANTIE POUR L’AVENIR
MAPEI INSIDE

DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN
LE MOTEUR DE DEMAIN
                    [ Realtà Mapei ] Suisse No. 111
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
Editorial

                                        DIE ZUKUNFT BEGINNT HEUTE

                                        Liebe Kundinnen und Kunden, liebe Leserinnen und Leser

                                        Mapei ist stolz auf ihre Vergangenheit und die damit verbundene Erfolgsgeschichte.
                                        Wir wollen aber auch aktiv die Zukunft gestalten. Dazu gehört der Ausbau des Produktions-
                                        standortes Sorens mit der neuen Produktionsanlage für Betonzusatzmittel. Ab Seite 20
                                        erfahren Sie mehr dazu.

                                        Gut ausgebildete junge Leute sind die Zukunft für die Schweiz. Seit diesem Sommer bilden
                                        wir Lernende aus. Weshalb sich das für Mapei lohnt, lesen Sie auf Seite 17. Die Baubranche
  Martin Schneider
  Geschäftsführer | Directeur Général
                                        boomt (Seite 8), doch viele Lehrstellen im Bauhauptgewerbe bleiben unbesetzt.
  Mapei Suisse SA                       Dies müssen wir ändern, indem wir mit bestem Beispiel vorangehen, Vorurteile abbauen
                                        und die perspektivensicheren Berufe bewerben.

                                        Bauen wir die Zukunft gemeinsam auf!

                                        L’AVENIR COMMENCE AUJOURD’HUI

                                        Chères clientes, chers clients, chers lecteurs et lectrices,

                                        Mapei est fière de son passé ainsi que du succès qui en découle. Évidemment, nous voulons
                                        aussi être les acteurs du futur. La transformation du site de Sorens avec sa nouvelle
                                        installation de production d’adjuvants béton en fait partie. Vous en apprendrez plus à ce
                                        sujet dès la page 20.

                                        Des jeunes bien formés, c’est l’avenir de la Suisse. Depuis cet été, nous formons des appren-
                                        tis. Vous découvrirez nos motivations à la page 17. La branche de la construction est
                                        en plein essor (page 8), et pourtant, de nombreuses places d’apprentissage dans le secteur
                                        de la construction demeurent vacantes. Pour changer cela, nous devons donner le meilleur
                                        exemple possible, en finir avec les préjugés et encourager les métiers prometteurs.

                                        Construisons ensemble l’avenir!

                                           IMPRESSUM

                                           Herausgeber | Éditeur                                 Gestaltung | Graphisme
                                           Mapei Suisse SA, CH-1642 Sorens                       Etage Est GmbH, Bern
                                           T +41 26 915 90 00, F +41 26 915 90 03
                                                                                                 Druck | Impression
                                           info@mapei.ch, www.mapei.ch
                                                                                                 Fontana Print SA, Lugano
                                           In Zusammenarbeit mit | En collaboration avec
                                                                                                 Auflage | Tirage
                                           Corporate Publications, Mapei SpA, Via Cafiero, 22,
                                                                                                 16 000 Exemplare | Exemplaires
                                           I-20158 Milan
                                                                                                 Mapei Suisse SA
                                           Realtà Mapei Schweiz erscheint 2x jährlich
                                                                                                 General Manager: Martin Schneider
                                           Realtà Mapei Suisse paraît 2x par an
                                                                                                 Administrative General Manager: Pascal Meierhofer
                                           Chefredaktor | Rédacteur en chef                      Production Manager: Stéphane Ropraz
                                           Damiano Dellasanta                                    Sales Manager: Martin Schneider
                                                                                                 Marketing Manager: Damiano Dellasanta
                                           Koordination | Coordination
                                           Laure Baudois                                         Mapei SpA
                                                                                                 President & CEO: Giorgio Squinzi
                                           Redaktion und Text | Rédaction
                                                                                                 Director: Adriana Spazzoli
                                           Laure Baudois, Béatrice Bailly, Tamara Hurni,
                                                                                                 Coordination: Metella Iaconello
                                           Veronika Wiesgickl, Mapei Suisse SA;
                                           Riesenrot Kommunikation GmbH, Bern

                                           Bilder | Photos
                                           Dave Gerber Photographer, Hilterfingen

      mapeiswitzerland

  2   [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
Inhalt | Contenu

                                                                                                 Räume mit Zukunft
                                                                                                 Mapei bietet eine breite
                                                                                                 Produktpalette für eine erfolg-
                                                                                                 reiche Hotelrenovierung.
                                                                                                 Lesen Sie mehr dazu.

                                                                                                 Une garantie pour l’avenir

                                                                                    8
                                                                                                 Mapei offre une large palette
                                                                                                 de produits de qualité
                                                                                                 pour la rénovation d’hôtels.
                                                                                                 Apprenez-en plus.

                                                                           12

                                                                                                                        17
                                                                                    Die Spezialisten von morgen
                                                                                    Die Ausbildung von jungen Leuten ist
                                                                                    für Mapei wichtig. Erfahren Sie mehr über
                                                                                    unsere KV-Lernende.

                                                                                    Le moteur de demain
                                                                                    Former des jeunes est important pour Mapei.
                                                                                    Rencontre avec notre apprentie employée
                                                                                    de commerce.

  Damit der Verkehr reibungslos rollt
  Entdecken Sie die Armierungsbahn POLYSTRADA® für die Strasseninstandsetzung.

  Une affaire qui roule
  Découvrez la membrane POLYSTRADA® pour la réfection des routes.

INHALT | CONTENU                           AKTUELL | ACTUEL                         REFERENZEN | RÉFÉRENCES
                                            4		 News                                24		Sportzentrum
                                            6		Aktuelle Projekte                        Centre sportif, Gstaad
                                                Projets en cours                    26		Alpenbrücke Bypass
                                                                                         Thun Nord | Pont des Alpes
                                           THEMA | THÈME
                                                                                         Bypass Thoune Nord
                                            8		Räume mit Zukunft
                                                                                    28		FHNW Campus
                                                Une garantie pour l’avenir               Campus FHNW, Muttenz
                                           PRODUKTE IM FOKUS                        30		Schwimmbad | Piscine,
                                           PRODUITS À LA UNE                             Crans-Montana
                                           12		Damit der Verkehr reibungs-         EVENTS
                                                los rollt | Une affaire qui roule   33		Ausblick | Perspective
                                           MAPEI INSIDE                             34		Vergangene Events
                                           17		Die Spezialisten von morgen              Événements passés
                                                Le moteur de demain
                                           20		Ein Fest für den Beton
                                                Une soirée béton
                                           21		Produktion mit Weitblick
                                                Une production d’avenir

                                                                                                   [ Realtà Mapei ] Suisse No. 113
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
Aktuell

                             NEWS

                                                                                                                       Fili & Forme pro-
                                                                                                                       duziert strukturelle
                                                                                                                       Polymerfasern für
                                                                                                                       Mörtel- und Beton-
                                                                                                                       bewehrungen
                                                                                                                       sowie Spritzbeton.

                                                                                                                       Fili & Forme produit
                                                                                                                       des fibres structu-
                                                                                                                       relles en polymère
                                                                                                                       pour le renforcement
                                                                                                                       du béton, des mortiers
                                                                                                                       et du béton projeté.

                             DIE MAPEI-GRUPPE WÄCHST WEITER
                             LE GROUPE MAPEI S’AGRANDIT
                             Im April hat die Mapei-Gruppe die italienische Firma    En avril, le groupe Mapei a racheté la société ita-
                             Fili & Forme Srl übernommen. Die Firma ist seit         lienne Fili & Forme Srl, active depuis plus de dix
                             über zehn Jahren in der Bauindustrie tätig und auf      ans dans la construction. L’entreprise est spéciali-
                             die Produktion von strukturellen Polymerfasern für      sée dans la production de fibres structurelles en
                             Mörtel- und Betonbewehrungen in verschiedenen           polymère utilisées pour le renforcement du béton
                             Bereichen des Baugewerbes spezialisiert.                et des mortiers dans différents secteurs.
       Mit der Übernahme          Durch eine kontinuierliche Analyse der Markt-          Constamment à l’affût des besoins sur le mar-
        von Tecnopol baut
                             bedürfnisse entwickelt Fili & Forme innovative Pro-     ché, Fili & Forme développe des produits innovants
      Mapei ihr Know-how
       im Bereich Abdich-    dukte für spezifische Anwendungen und arbeitet          pour des applications spécifiques en collaboration
      tungslösungen aus.     eng mit den führenden italienischen Universitäten       avec des universités italiennes renommées. Ces
        Avec le rachat de    zusammen. Die Fasern für das Baugewerbe werden          fibres pour la construction seront vendues sous le
  Tecnopol, Mapei déve-
                             unter dem Namen Istrice ® vertrieben.                   nom Istrice ®.
   loppe son savoir-faire
     dans le domaine des          Dank ihres leichten Gewichts, ihrer Vielseitig-        La légèreté des produits, leur polyvalence et les
  solutions d’étanchéité.    keit und der niedrigen Transportkosten werden           faibles coûts de transport en résultant permettent
                             65 Prozent der produzierten Istrice ® -Produkte in      à Istrice ® d’exporter 65 pour cent de sa production
                             25 Länder exportiert. Über 10 000 000 m2 Indus-         dans 25 pays. Plus de 10 000 000 m² de sols in-
                             trieboden und mehr als 50 Kilometer Tunnel, die         dustriels et plus de 50 kilomètres de tunnels réali-
                             mit Istrice ® -Fasern realisiert wurden, sind der Be-   sés avec les fibres Istrice ® attestent de la réussite
                             weis für den Erfolg dieser dynamischen, wachs-          d’une compagnie dynamique en pleine croissance.
                             tumsstarken Firma.                                          En juin, le groupe Mapei a de plus racheté l’en-
                                  Im Juni übernahm die Mapei-Gruppe zudem das        treprise de chimie espagnole Tecnopol Sistemas,
                             spanische Chemieunternehmen Tecnopol Siste-             S.L, leader dans la production et la distribution de
                             mas, S.L. Tecnopol ist führend in der Produktion        systèmes d’étanchéité et d’isolation pour la
                             und dem Vertrieb von Abdichtungs- und Dämmsys-          construction et très active sur les marchés inter-
                             temen für die Bauindustrie und sehr aktiv auf den       nationaux.
                             internationalen Märkten.                                    Avec ces rachats, le groupe Mapei consolide
                                  Mit den Übernahmen stärkt die Mapei-Gruppe         son rôle de leader dans la construction.
                             ihre Position als führende Anbieterin im Baubereich.

  4    [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
Actuel

           NEU FÜR SIE BEI MAPEI
           NOUVEAU POUR VOUS CHEZ MAPEI
           Herzlich willkommen bei Mapei! Unsere neuen Mitarbeitenden freuen sich auf Ihre Kontaktaufnahme.
           Ils ont récemment rejoint notre équipe, afin de toujours mieux vous servir. Mapei leur souhaite la bienvenue!

                      VERONIKA WIESGICKL                                      OCÉANE SCHERLY
                      Seit I Depuis le                                        Seit I Depuis le
                      1. Mai 2018 | 1er mai 2018                              1. Juli 2018 | 1er juillet 2018

                      Funktion I Fonction                                     Funktion I Fonction
                      Mitarbeiterin Marketing                                 KV-Lernende
                      Collaboratrice Marketing                                Apprentie employée de commerce

                      Wenn Sie ein Mapei-Produkt wären,                       Wenn Sie ein Mapei-Produkt wären,
                      welches wären Sie und warum?                            welches wären Sie und warum?
                      Si vous étiez un produit Mapei, lequel                  Si vous étiez un produit Mapei, lequel
                      seriez-vous et pourquoi?                                seriez-vous et pourquoi?
                      RE-CON ZERØ EVO – auf die Umwelt                        MAPEGLITTER, weil es glitzert und
                      und nachhaltige Entwicklung bedacht                     eine magische Wirkung verleiht!
                      und effizient. | RE-CON ZERØ EVO –                      MAPEGLITTER, car il scintille et
                      soucieux de l’environnement, durable                    donne un effet magique!
                      et efficace.

ARCHITECTS’ DARLING 2018

Mit wem arbeiten Architekten und Planer     Avec qui les architectes et planifica-
am besten zusammen? Wer überzeugt           teurs coopèrent-ils le mieux, qui propose
mit Angebot und Dienstleistung? Bei der     les meilleures offres et prestations de
ersten Branchenbefragung «Architects’       services? Lors de la première enquête
Darling Swiss Edition 2018» wählten         de marché «Architects’ Darling Swiss
Schweizer Architekten und Planer Mapei      Edition 2018», des architectes et plani-
zu einer der beliebtesten Partnerinnen in   ficateurs ont désigné Mapei comme l’un
der Kategorie «Bauchemie».                  des fabricants préférés dans la catégo-
    Mapei erhielt die Silber-Auszeich-      rie «Chimie du bâtiment».
                                                                                         Der Silber Award für Mapei in der
nung und bedankt sich ganz herzlich bei         Mapei a ainsi reçu le prix d’argent et   Kategorie «Bauchemie»
den 402 befragten Unternehmen.              remercie chaleureusement les 402 en-         L’Award d’argent pour Mapei dans
                                            treprises interrogées.                       la catégorie «Chimie du bâtiment»

                                                                                                        [ Realtà Mapei ] Suisse No. 115
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
Aktuell

  AKTUELLE PROJEKTE
  PROJETS EN COURS

  JARDINS DE LA PÂLA, BULLE
  2017–2019
  Produkte | Produits Mapei: Plastimul Fiber Plus,
  Mapeform Allround, Primer G, Eco Prim Grip,
  Mapegum WPS, Mapelastic, Kerafix Plus LD,
  Keraflex Vario S1, Keracolor FF, Mapecoat I 600 W,                                                                                   BASEL
  Mapecoat I 500 W, Mapecolor Paste, etc.
                                                                                                                                       BÂLE
  78 000 m 3 Erdarbeiten, 32 000 m 3 Beton,
  25 000 m 2 Gartenanlagen, 41 145 m 2 Siedlungs-
  fläche, 9 Mehrfamilienhäuser mit insgesamt
  313 Wohnungen, 1 Hotel mit Restaurant
  und 120 Zimmern, 1286 m 2 Gewerbefläche und
  612 Parkplätzen: Das Projekt «Jardins de la Pâla»
  ist eine der derzeit grössten Baustellen in der
  Schweiz.

  Mapei liefert dafür Produkte für den Rohbau,
  die Abdichtungen und die Aussendämmung sowie
  für die Plattenverlegung. Mapei ist von Beginn
  am Projekt beteiligt und stellt erneut die
  Vielseitigkeit ihrer Produkte und Services unter
  Beweis.

  78 000 m 3 de terrassement, 32 000 m 3 de béton,
  25 000 m 2 de jardin, 41 145 m 2 de surface
  construite, 9 bâtiments locatifs soit 313 loge-
  ments, 1 hôtel-restaurant de 120 chambres,
  1286 m 2 de commerces, 612 places de parking:                                                                  BULLE
  Le projet des Jardins de la Pâla est un des plus
  importants chantiers actuels de Suisse.

  Mapei fournit les matériaux pour les étanchéités
  et le gros œuvre, l’isolation périphérique ainsi
  que les produits de pose pour le carrelage.
  Mapei a ainsi été impliquée dès le début du projet
  et prouve une fois encore la diversité de ses
  produits et services.

                                                             MEYRIN

                                           ATRIUM PARK, MEYRIN
                                           2018–2019
                                           Produkte | Produits Mapei: Dynamon SX 14, Dynamon SX 18,
                                           Antigelo S, Mapeform Eco 91, Idrostop PVC BE, Plastimul Fiber Plus.

                                           Im Industriegebiet Meyrin am Rand            Dans la zone industrielle de Meyrin, en
                                           von Genf baut Implenia derzeit einen neuen   périphérie de Genève, Implenia construit
                                           Gebäudekomplex nach Minergie-Stan-           un nouveau complexe immobilier répon-
                                           dards. Dieser umfasst auf 30 000 m 2 vier    dant au label Minergie. Ainsi, quatre
                                           Gebäude mit Gewerberäumen, einem             bâtiments comprenant des locaux d’exploi-
                                           Hotel, einem Fitnesscenter und verschie-     tation, un hôtel, un fitness et différents
                                           denen weiteren Dienstleistungen.             services verront le jour sur une surface de
                                                                                        30 000 m 2.
                                           Dafür waren insgesamt über 25 000 m 3
                                           Beton und mehr als 90 000 m 2 Schalungen     Pour ce faire, plus de 25 000 m 3 de béton
                                           notwendig. Die Rohbauarbeiten dauern         et plus de 90 000 m 2 de coffrage sont
                                           rund 14 Monate. Mapei liefert verschie-      nécessaires. Les travaux de gros œuvre
                                           dene Lösungen und Produkte für den Roh-      dureront ainsi près de 14 mois. Mapei
                                           bau und die Abdichtung und begleitet         fournit plusieurs solutions et produits pour
                                           die Arbeiten direkt vor Ort.                 le gros œuvre et l’étanchéité et assure un
                                                                                        suivi directement sur place.

  6   [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
Actuel

                WOHNGENOSSENSCHAFT KANNENFELD (WOKA), BASEL
                COOPÉRATIVE D’HABITATION KANNENFELD (WOKA), BÂLE
                2018
                Produkte | Produits Mapei: Primer G, Eco Prim Grip, Planitop Fast 330,
                Mapelastic Turbo, Keraquick S1 Plus, Ultracolor Plus.

                Die Wohngenossenschaft Kannenfeld            La coopérative d’habitation de Kannenfeld
                wurde Ende der 1940er-Jahre gegründet        a été fondée à la fin des années 40 et
                und besteht aus elf Gebäuden. 261 Bade-      consiste en onze bâtiments. 261 salles
                zimmer, 24 WC-Anlagen und 30 Hobby-          de bains, 24 toilettes et 30 salles de loisirs
                räume werden in kürzester Zeit saniert.      sont rénovées en un minimum de temps.
                Mapei hat die Lieferung der verschiedenen    Mapei a minutieusement planifié la livraison
                Produkte minutiös geplant, damit der         de différents produits, afin de permettre à
                Unternehmer seinen Terminplan einhalten      l’entrepreneur de tenir les délais. Elle a
                kann. Sie hat ebenfalls den Kunden bei der   également conseillé le client lors du choix
                Produktauswahl beraten.                      des produits.

                Für dieses Projekt hat das Zeitmanage-       La gestion du temps a la plus haute priorité
                ment höchste Priorität. Daher werden vor     dans ce projet, c’est pourquoi on a opté
                allem Fast-Track-zertifizierte Produkte      notamment pour des produits certifiés
                verwendet.                                   Fast Track.

                                                                                                              TANGENTE ZUG, BAAR
                                                                                                              DÉVIATION ZOUG, BAAR
                                                                                                              2016–2021
                                                                                                              Produkt | Produit Mapei: Planiseal 88
BAAR
                                                                                                              Die Tangente Zug / Baar verfolgt vier Ziele:
                                                                                                              Sie soll verbinden, erschliessen, entlasten und
                                                                                                              vernetzen – und ist daher eine wichtige Bau-
                                                                                                              stelle im Kanton Zug. Die Vorarbeiten begannen
                                                                                                              im Sommer 2016, eröffnet wird die Tangente
                                                                                                              im Jahr 2021. 4 Kilometer Strasse, 370 Meter
                                                                                                              Tunnel und 11 Bachdurchlässe werden
                                                                                                              eingerichtet, um in der Agglomeration Zug
                                                                                                              den Verkehr zu entlasten.

                                                                                                              Mapei liefert die osmotische Dichtschlämme
                                                                                                              PLANISEAL 88 für eine Fläche von 14 000 m 2,
                                                                                                              um den Langzeitschutz des Betons zu erhöhen.

                                       TIEFENCASTEL
                                                                                                              La déviation Zoug / Baar (TZB), un chantier
                                                                                                              important dans le canton de Zoug, a pour
                                                                                                              objectifs de connecter, desservir, délester
                                                                                                              et relier. Les travaux préparatoires ont débuté
                                                                                                              durant l’été 2016. La déviation sera ouverte
                                                                                                              en 2021. 4 kilomètres de route, 370 mètres
                                                                                                              de tunnel et 11 voûtages de ruisseaux sont
                                                                                                              construits pour délester l’agglomération de
                                                                                                              Zoug.

                                                                                                              Mapei livre son mortier cimentaire osmotique
                                                                                                              PLANISEAL 88 sur une surface de 14 000 m 2.
                                                                                                              Ce dernier garantira la protection du béton
                                                                                                              à long terme.

   MISTAILTUNNEL, TIEFENCASTEL
   TUNNEL MISTAIL, TIEFENCASTEL
   2018– 2019
   Produkte | Produits Mapei: Mapequick AF 70 CH, Mapeair AE 20, Dynamon X-Tend
   W321, Mapecure E30, Mapefibre IT 39 NV.

   Das Streckennetz der Rhätischen Bahn         Le réseau des Chemins de fer rhétiques
   (RhB) umfasst 115 Tunnels mit einer          (RhB) compte 115 tunnels pour une
   Gesamtlänge von 60 Kilometern. In den        longueur totale de 60 kilomètres. Dans
   nächsten 50 Jahren werden davon rund         les 50 années à venir, 75 d’entre eux, soit
   75 Tunnels mit einer Gesamtlänge von         une longueur totale de 26 kilomètres,
   26 Kilometern instandgesetzt. Dazu ge-       seront rénovés. Le tunnel de Mistail, long
   hört auch der 1903 erstellte, 300 Meter      de 300 mètres, construit en 1903 et
   lange Mistailtunnel in Graubünden.           situé dans les Grisons, en fait partie.

   Der Eisenbahntunnel wird dem aktuellen       Le tunnel ferroviaire doit être adapté
   Stand der Technik angepasst. Mapei           selon l’état actuel de la technique. Mapei
   liefert verschiedene Zusatzmittel für die    livre différents adjuvants béton pour le
   Betonierung der Tübbingringe an das          bétonnage des anneaux de cuvelage pour
   Betonwerk Fanger Kies + Beton AG sowie       la centrale à béton Fanger Kies + Beton AG
   einen Erstarrungsbeschleuniger für den       ainsi qu’un accélérateur de prise pour le
   Spritzbeton.                                 béton projeté.

                                                                                                                             [ Realtà Mapei ] Suisse No. 117
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
Thema

              HOTELS | HÔTELS

              RÄUME MIT ZUKUNFT
              UNE GARANTIE POUR L’AVENIR
              Rund um den Globus profitieren     À travers le monde, hôteliers et
              Hoteliers und Gäste von den per-   clients profitent des solutions
              fekt aufeinander abgestimmten      systèmes de Mapei, parfaitement
              Mapei-Systemlösungen. Sie sorgen   adaptées les unes aux autres.
              beim Wand- und Bodenaufbau         Ces dernières garantissent une
              in Hotels für ein attraktives      ambiance attrayante, une atmos-
              Ambiente, eine angenehme Atmo-     phère agréable et un bon climat
              sphäre und ein gutes Raumklima.    intérieur.

 8   [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
Thème

                       Der Hotelmarkt ist international weiterhin auf       Sur le plan international, le secteur hôtelier est en
                       Wachstumskurs. Auch in der Schweiz jagt eine         pleine croissance. En Suisse aussi, les réouver-
                       Neueröffnung oder Renovation die nächste. Ge-        tures et rénovations se suivent. Selon les dernières
                       mäss den Schätzungen von BAK Economics AG in         estimations de BAK Economics AG à Bâle, un mon-
                       Basel wurden 2015 ungefähr eine Milliarde Fran-      tant de près d’un milliard de francs a été investi en
                       ken im Hotel- und Restaurantbereich verbaut. Zwei    2015 dans la construction d’hôtels et de restau-
                       Drittel der Investitionen entfielen auf Umbauten     rants, dont deux tiers pour les rénovations et trans-
                       und Renovationen. Da in der Vergangenheit eher       formations. La tendance à la hausse d’ailleurs reste
                       wenig in die Renovation investiert wurde und somit   tout à fait actuelle, ce domaine ayant du retard à
                       ein Nachholbedarf besteht, ist ein Ende des Booms    combler.
                       nicht in Sicht.                                          Au vu de la forte concurrence, les transforma-
                           Angesichts des hohen Konkurrenzdrucks sind       tions et rénovations du parc hôtelier sont devenues
                       Veränderungen im Bestand zu einem Muss gewor-        une nécessité mais les registres ont changé –
                       den: Die Hotelrenovierung hat sich von der Pflicht   au-delà du fonctionnel, il faut désormais offrir une
                       zur Kür gewandelt. Hohe Anforderungen an De-         ambiance et de l’esthétique. Les exigences en
                       sign, Technik und Wirtschaftlichkeit führen dazu,    termes de design, technique et rentabilité poussent
                       dass Hotelbetreiber ihre Häuser konstant in Best-    les hôteliers à maintenir leurs établissements en
                       form halten und immer wieder an neue Standards       parfait état et à continuellement les adapter aux
                       anpassen müssen. Nur so sind die Gäste zufrieden     dernières normes. C’est la seule manière de satis-
                       und kommen wieder.                                   faire les clients et de les fidéliser.

                       Mapei-Produkte für alle Ansprüche                    Des produits Mapei pour toute situation
                       Rund um den Globus werden Mapei-Systempro-           Les systèmes de produits Mapei sont utilisés dans
                       dukte in der Hotellerie eingesetzt. Mit ihrer um-    l’hôtellerie partout dans le monde et sa large pa-
                       fassenden Produktpalette wird Mapei dabei den        lette peut convenir à toutes les catégories et tous
                       verschiedensten Design- und Funktionsanforde-        les styles. Son assortiment comprend notamment
                       rungen gerecht. Das Sortiment beinhaltet unter       des produits pour la pose de revêtements textiles,
                       anderem Produkte für die Verlegung von textilen,     souples, céramique et en pierre naturelle, des pro-
© Hof Maran Hotel AG

                       elastischen, keramischen, Naturstein-, Parkett-      duits pour la pose de parquet et de revêtements
                       und Designbelägen (LVT), Produkte zur Trittschall-   design (LVT) ainsi que des produits pour l’isolation
                       dämmung und spezielle Versiegelungen zum             acoustique ou encore des finitions spéciales amé-
                       Schutz und zur Verbesserung der Rutschfestig-        liorant les fonctions antidérapantes de certaines
                       keit von Oberflächen. So lassen sich Böden und       surfaces. Ainsi, les sols et les murs dans les diffé-
                       Wände in den verschiedensten Hotelbereichen          rents secteurs hôteliers peuvent être métamor-
                       ästhetisch und zugleich funktionell bekleiden und    phosés tout en gardant leur rôle fonctionnel et les
                       Untergründe perfekt ausgleichen beziehungs-          supports peuvent être ragréés et réalisés selon les
                       weise erstellen.                                     besoins.

                          MAPEI-SYSTEMPRODUKTE                              VORTEILE | AVANTAGES
                          FÜR HOTELS EIGNEN SICH FÜR:                              Geringe VOC-Emissionen im Innenraum
                          LES SYSTÈMES DE PRODUITS                                 Faible émission de COV en intérieur
                          MAPEI POUR L’HÔTELLERIE SONT
                                                                                   Raumluftqualität
                          PRÉVUS POUR:
                                                                                   Qualité de l’air intérieur
                          –   Boden und Wand | Sols et murs
                                                                                   Wohnkomfort
                          –   Innen und aussen | Intérieur et extérieur
                                                                                   Confort de vie
                          –   Foyer und Bar | Hall d’entrée et bar
                          –   Restaurant
                          –   Küche | Cuisine                               WEITERE INFORMATIONEN
                          –   Hotelzimmer | Chambres d’hôtel                PLUS D'INFORMATIONS
                          –   Veranstaltungsräume | Salles de réception
                                                                            T +41 26 915 90 00 | info@mapei.ch
                          –   Sanitärbereiche | Espaces sanitaires
                          –   Spa-Bereiche | Espaces bien-être

                                                                                                                [ Realtà Mapei ] Suisse No. 119
RÄUME MIT ZUKUNFT UNE GARANTIE POUR L'AVENIR DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN LE MOTEUR DE DEMAIN - No. 11 - Mapei
Thema

              Ein Grossteil der Produkte ist schnell, emissions-         La plupart des produits proposés sont rapides, à
              arm und eco-zertifiziert. Zudem werden die Bauar-          faible émission de COV et certifiés éco. De plus, les
              beiten durch die technischen Verkaufsberater von           travaux sont suivis de près par les conseillers tech-
              Mapei vor Ort betreut. So sind die besten System-          niques de Mapei. Ainsi, toutes les conditions sont
              lösungen garantiert, um die Anforderungen und              réunies pour répondre aux exigences et aux néces-
              Bedürfnisse der Kunden zu erfüllen.                        sités des clients.

              Höchste Anforderungen                                      Des exigences élevées
              Zu den Anforderungen an die Bauarbeiten gehört             Les travaux de construction sont liés à diverses
              oftmals ein knapp bemessenes Budget für die Um-            exigences. Parmi elles, on retrouve souvent un
              bauarbeiten. Viele bestehende Hotels sind zudem            budget serré pour la transformation. De plus, pas-
              zu klein, weshalb ein Anbau mit neuen Nasszellen           sablement d’hôtels existants sont souvent trop pe-
              und Zimmern nötig wird. Weiter soll die Renovie-           tits, raison pour laquelle une construction annexe
              rung möglichst schnell durchgeführt werden, um             avec de nouvelles chambres et salles de bains est
              Leerstände der Zimmer auf ein Minimum zu be-               indispensable. La rénovation doit toujours être réa-
              schränken. Und auch die Anforderungen an die               lisée le plus rapidement possible, afin de réduire au
              Qualität der ausgewählten Produkte steigen im-             minimum le nombre de chambres vacantes. En
              mer weiter.                                                outre, choisir des produits de qualité est devenu
                  Viele Hotels legen sehr grossen Wert auf Ma-           fondamental.
              terialien, die der Umwelt und den Gästen nicht                 De nombreux hôtels attachent beaucoup d’im-
              schaden. Speziell bei den nicht sichtbaren Pro-            portance aux matériaux qui ne nuisent ni à l’environ-
              dukten ist es umso wichtiger, dass sie verträglich         nement ni aux hôtes. Il est d’autant plus important
              sind und dass beispielsweise keine Dämpfe und              que les produits non visibles soient bien supportés,
              Gerüche entstehen, damit auch empfindliche oder            qu’ils ne dégagent par exemple pas de vapeurs ou
              allergische Personen einen angenehmen Aufent-              d’odeurs et permettent un séjour agréable aussi
              halt verbringen. Besonders wichtig ist auch, dass          pour les personnes sensibles ou allergiques. On
              zum Beispiel der Teppichkleber wirklich umwelt-            portera également une attention particulière à ce
              verträglich ist.                                           que la colle pour tapis soit vraiment respectueuse
                  Dies bestätigt Jens Stenzel, Fachgebietsleiter         de l’environnement.
              Parkett und Bodenbeläge: «Die Nachfrage nach                   Jens Stenzel, responsable des secteurs par-
              Systemlösungen und eco-zertifizierten Produkten            quets et revêtements de sols, le confirme: «La
              steigt immer weiter. Durch unser vielfältiges Pro-         demande de solutions systèmes ainsi que de pro-
              duktsortiment können wir Lösungen erarbeiten, die          duits certifiés éco ne cesse de croître. Notre large
              auf die Bedürfnisse der Kunden abgestimmt sind.»           palette de produits nous permet d’élaborer des
                                                                         solutions adaptées aux besoins de nos clients.»

 KONKRETE BEISPIELE
 IN DER SCHWEIZ
 EXEMPLES D’APPLICA-
                                                                                                                                                         © Hof Maran Hotel AG

 TION EN SUISSE

                                              Im Hotel Ibis Neuenhof, Baden, verlegte die         Im Golf- und Sporthotel Hof Maran, Arosa,
                                              Firma Müpa AG (Birmensdorf) 2500 m 2                wurden die Zimmer im Alpenstil eingerichtet.
                                              Teppichboden mit dem eco-bau-zertifizierten         Die Firma Reibenschuh AG (Wetzikon) ver-
                                              Klebstoff ULTRABOND ECO 140.                        legte Parkett auf einer Fläche von zirka 700 m 2
                                                                                                  mit dem sehr emissionsarmen, eco-bau- und
                                              Dans l’hôtel Ibis Neuenhof, à Baden, l’entreprise
                                                                                                  EC1-R-Plus-zertifizierten Klebstoff ULTRABOND
                                              Müpa AG (Birmensdorf) a posé 2500 m 2 de
                                                                                                  ECO P909 2K.
                                              moquette à l’aide de l’adhésif certifié eco-bau
                                              ULTRABOND ECO 140.                                  Les chambres du Golf- et Sporthotel Hof Maran,
                                                                                                  à Arosa, ont été réaménagées dans un style
                                                                                                  alpin. L’entreprise Reibenschuh AG (Wetzikon)
                                                                                                  a posé du parquet sur une surface de près de
                                                                                                  700 m 2 avec la colle à très faible émission de COV,
                                                                                                  certifiée eco-bau et EC1 R Plus, ULTRABOND
                                                                                                  ECO P909 2K.
 10 [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
Thème

            Günstig und staubfrei renovieren                           Rénover à petit prix et sans poussière
            Ein Lösungsbeispiel für eine kostengünstige und            Le système de Mapei 4 LVT est un bon exemple de
            rasche Sanierung stellt das System Mapei 4 LVT             solution de rénovation rapide et économique. Il
            dar. Es umfasst systemkonforme Produkte zur                comprend des produits complémentaires pour la
            Ausführung der erforderlichen Verbundabdich-               réalisation des imperméabilisations collées sous
            tung, zum Kleben, Verfugen und zur rutschhem-              revêtement nécessaires ainsi que pour le jointoie-
            menden Oberflächenversiegelung von LVTs. Damit             ment et pour une finition antidérapante des revê-
            ermöglicht es die Verlegung von LVT-Belägen in             tements LVT. Il permet ainsi la pose de revête-
            Duschen, Badezimmern und feuchtigkeitsbean-                ments design en sol et en mur, que ce soit dans les
            spruchten Bereichen an Wand und Boden. Mapei               douches, salles de bains ou autres domaines sou-
            eröffnet damit faszinierende neue Gestaltungs-             mis à l’humidité. Ainsi, Mapei propose de nouvelles
            und Funktionslösungen für die Renovierung und              perspectives de conception ainsi que des solu-
            Modernisierung von Bädern in Hotels. «LVT ist eine         tions fonctionnelles pour la rénovation et la moder-
            sehr interessante Möglichkeit für eine schnelle,           nisation des salles de bains d’hôtels. «Le LVT est
            lautlose, günstige und staubfreie Sanierung, die           une option très intéressante pour une rénovation
            von Hoteliers und Gästen sehr geschätzt wird», er-         rapide, silencieuse, économique et sans pous-
            klärt Daniel Graber, Gebietsleiter bei Mapei.              sière, très appréciée des hôteliers et de leur clien-
                                                                       tèle», explique Daniel Graber, responsable sec-
            Fazit                                                      teurs chez Mapei.
            Egal wo, wie, welche Beläge und in welchem For-
            mat Beläge in Hoteleinrichtungen verlegt werden,           Conclusion
            Mapei bietet dafür die richtigen Klebstoffe für Bo-        Où que vous soyez, quel que soit le revêtement que
            den und Wand sowie passend dazu abgestimmte                vous choisissez et sous quelle forme vous souhai-
            Systemlösungen. Darüber hinaus steht Mapei den             tez le poser dans un établissement hôtelier, Mapei
            Bauherren, Architekten, Ingenieuren und Ausfüh-            vous propose les colles adéquates pour sols et
            rern zur Seite und begleitet sie Schritt für Schritt,      murs ainsi que les solutions systèmes les plus
            um das Hotel unter den bestmöglichen Bedingun-             adaptées. De plus, Mapei épaule les maîtres
            gen zu bauen oder zu sanieren.                             d’œuvre, architectes, ingénieurs tout comme les
                                                                       poseurs et les accompagne, étape par étape, afin
                                                                       de leur permettre de construire ou rénover dans
                                                                       les meilleures conditions l’établissement dont ils
                                                                       ont la charge.
                                                                                               © Radisson Hotels Switzerland AG

                                                                                                                                                                                   © Radisson Hotels Switzerland AG

Im Hotel Renaissance, Mobimo Tower Zürich,    Im Radisson Blu Hotel, Zurich Airport, wurden                                       Ausserdem wurden 8000 m 2 Teppichfliesen mit
wurde für die Verlegung von 8500 m 2          15 000 m 2 Teppichboden mit AQUACOL T, einem                                        der sehr emissionsarmen, eco-bau- und EC1-
3-Schicht-Parkett ebenfalls ULTRABOND ECO     sehr emissionsarmen, eco-bau- und EC1-zerti-                                        zertifizierten Dispersionsfixierung ULTRABOND
P909 2K empfohlen.                            fizierten Dispersionsklebstoff, verlegt.                                            ECO FIX verlegt.

Dans l’hôtel Renaissance Mobimo Tower de      Dans le Radisson Blu Hotel, Zurich Airport, on                                      À cela s’est ajoutée la pose de 8000 m 2 de
Zurich, le produit ULTRABOND ECO P909 2K a    a posé 15 000 m 2 de moquette avec AQUACOL T,                                       dalles de moquette avec ULTRABOND ECO FIX,
également été recommandé pour la pose de      un adhésif en dispersion aqueuse à très faible                                      adhésif en dispersion aqueuse à très faible
8500 m 2 de parquet à 3 couches.              émission de substances organiques volatiles                                         émission de substances organiques volatiles,
                                              certifié eco-bau et EC1.                                                            certifié eco-bau et EC1.

                                                                                                                                               [ Realtà Mapei ] Suisse No. 1111
Produkte im Fokus

          POLYSTRADA®

          DAMIT DER VERKEHR
          REIBUNGSLOS ROLLT
          UNE AFFAIRE QUI ROULE

  12 [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
Produits à la une

Unsere Strassen sind heute einer immer grösseren Verkehrsbelastung
ausgesetzt. Für die Sicherheit und den Komfort der Autofahrer ist es wichtig,
das Strassennetz laufend instand zu halten. Mapei bietet dazu verschiedene
Lösungen an, die wir Ihnen in dieser und in den folgenden Ausgaben vorstellen.

Afin de garantir la sécurité et le confort des automobilistes, les routes, sou-
mises à un trafic accru, doivent continuellement être entretenues. Mapei propose
différentes solutions, abordées dans ce numéro et dans les suivants.

Der Motorfahrzeugbestand in der Schweiz hat in        Le parc suisse de véhicules à moteur ne cesse
den letzten Jahren immer weiter zugenommen –          d’augmenter et le réseau routier national compte
damit zählt die Schweiz zu den stark motorisierten    parmi les plus denses au monde. Juste pour avoir
Ländern in Europa. Das Schweizer Strassennetz         une idée, les 51 638 kilomètres de routes commu-
ist sogar eines der dichtesten weltweit. Zur Veran-   nales représentent à elles seules plus d’une fois le
schaulichung: Unsere Gemeindestrassen alleine         tour du globe. Selon le type de routes, nationales,
sind zusammengerechnet 51 638 Kilometer lang          cantonales ou communales, l’indice de charge, les
und würden damit die Erde mehr als einmal umrun-      conditions météorologiques, la construction et
den. Je nach Strassenart, Nutzungsintensität und      donc aussi l’entretien sont réglés différemment. Il
Lage der Strasse unterscheiden sich die Anforde-      est communément reconnu qu’une nouvelle route
rungen an die Konstruktion und den Unterhalt. Als     se délabrerait en 50 ans si elle n’était pas entrete-
Faustregel gilt, dass Strassen ohne regelmässigen     nue. La sécurité et le confort des automobilistes
Unterhalt spätestens nach 50 Jahren zerfallen         sont pris très au sérieux et les nouvelles technolo-
sind. Die Sicherheit und der Komfort der Autofah-     gies s’adaptent constamment à la demande tou-
rer werden äusserst ernst genommen und auch die       jours plus exigeante.
neuen Technologien werden laufend an die immer
höheren Anforderungen angepasst.                      Défis liés à la réfection
                                                      L’entreprise Grisoni-Zaugg SA réfectionne la couche
Herausforderungen bei der Instandsetzung              de roulement dans la commune de Bussy (FR). Pour
Das Unternehmen Grisoni-Zaugg SA setzte in der        ce faire, trois centimètre de l’ancien revêtement
Gemeinde Bussy (FR) den Fahrbelag instand. Dafür      sont fraisés, et les routes sont préparées pour la re-
wurden drei Zentimeter des alten Belags abge-         mise en état: Dépoussiérage, nettoyage, séchage.
fräst. Ausserdem wurden die Strassen zur Vorbe-           Problème: La route n’est pas intacte. On y trouve
reitung entstaubt, gereinigt und getrocknet.          des cassures et des fissures qui, si elles ne sont pas
     Dabei trat jedoch ein Problem zu Tage: Die       comblées, se reportent sur le revêtement final. Il
Strasse war nicht intakt. Sie wies Risse und Brü-     est donc essentiel d’y remédier afin de prolonger la
che auf, die sich auf den Deckbelag ausweiten,        durée de vie de l’ouvrage.
wenn sie nicht verfüllt werden. Um die Langlebig-         Les risques inhérents à l’utilisation des treillis
keit der Strasse zu gewährleisten, musste das Pro-    usuels ne sont plus actuels grâce à la membrane
blem unbedingt behoben werden.                        POLYSTRADA SA.
     Ohne Armierung besteht das Risiko, dass sich         Pour cette réfection, l’entreprise a intégré la
die Risse wieder im Deckbelag zeigen können. Dies     membrane POLYSTRADA SA, une membrane
wird durch die Verwendung der Armierungsbahn          auto-adhésive à froid, constituée d’un composant
POLYSTRADA SA verhindert.                             bitumineux renforcé par un composite de fibre de
     Bei POLYSTRADA SA handelt es sich um eine        verre et présentant une excellente stabilité dimen-
kaltselbstklebende Polymerbitumenbahn mit Glas-       sionnelle ainsi que d’excellentes performances
gittergewebe. Sie weist eine hohe Dimensionssta-      mécaniques sur les endroits où c’était nécessaire
bilität auf und verhindert die Ausbreitung von Ris-   (fissures).
sen in die Asphaltdeckschicht.                            POLYSTRADA SA permet une approche diffé-
     POLYSTRADA SA wird durch Polyglass, eine         rente de la technique d’utilisation des treillis usuels
italienische Firma der Mapei-Gruppe und einen der     et est produite par Polyglass, une entreprise ita-
grössten Hersteller von Dichtungsbahnen, produ-       lienne du groupe Mapei et un des fabricants les
ziert.                                                plus importants de membranes d’étanchéité.

                                                                                                      [ Realtà Mapei ] Suisse No. 1113
Produkte im Fokus

  VERARBEITUNGSSCHRITTE
  ÉTAPES D’APPLICATION

  Mit POLYSTRADA SA lässt sich die
  Ausbreitung von Rissen in die Asphalt-
  deckschicht verhindern.
  La membrane POLYSTRADA SA
  permet d’éviter la propagation des
  fissures à la surface.

                                                         1                                                  2
                                                       Die selbstklebende Armierungsbahn                  Damit die Bahn gut auf dem Untergrund
                                                       POLYSTRADA SA wird über die Risse                  haftet, wird sie mit einer Rüttelplatte
                                                       ausgerollt. Für einen 1 Zentimeter breiten         verfestigt. Anschliessend wartet man zirka
                                                       Riss muss die Bahn zirka 20 Zentimeter             zwei Stunden.
                                                       breit sein.
                                                                                                          Afin de permettre une bonne adhérence de
                                                       La membrane autocollante POLYSTRADA                la membrane sur la sous-couche, il est
                                                       SA est déroulée sur les fissures. Pour une         nécessaire de passer une plaque vibrante,
                                                       fissure d’environ 1 centimètre, on pose une        puis de laisser reposer environ deux heures.
                                                       largeur de bande d’environ 20 centimètres.

      PRODUKTÜBERSICHT

                                      POLYSTRADA SA                                             POLYSTRADA SA PLUS

      Eigenschaften                   Durch die Absorptionsfähigkeit der Armierungsbahn wird die Ausbreitung der Risse an die Oberfläche verhindert |
                                      Hervorragende Dimensionsstabilität und mechanische Eigenschaften | Hohe Widerstandskraft gegen die Rissausbrei-
                                      tung | Einfach und schnell zu verarbeiten | 100 % rückbaubar

      Anwendung                       Strassenunterhalt und -instandsetzung                     Strassenunterhalt und -instandsetzung
                                      Strassenbau (mittleres bis hohes Verkehrsaufkommen)       Strassenbau (hohes bis sehr hohes Verkehrsaufkommen)

      Vorteile                        Verlängert die Lebensdauer der Strassenbeläge | Ermöglicht im Vergleich zu herkömmlichen Methoden eine kosten-
                                      günstigere und schnellere Instandsetzung | Kaltverarbeitung: Geld- und Energieersparnis; Verlegung ohne Flammen
                                      → kein Rauch, keine Geruchs- oder Lärmbelästigung
      Anwendungsbeispiele             Autobahnen | Instandsetzung und Verstärkung von Strassen | Strassen- und Eisenbahndämme | Belastung in
                                      Kurven | Strassenüberführungen | Verstärkung von Tunneleinfahrten | Flughafenvorfelder und Rollbahnen | Güterver-
                                      kehrszentren | Kreisverkehr | Autobahnzubringer (Auf- und Ausfahrt) | Gärten: Stabilisierung von Rutschhängen |
                                      LKW-Parkplätze

      WEITERE INFORMATIONEN
      T +41 26 915 90 00 | info@mapei.ch

  14 [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
Produits à la une

 3                                                   4                                                      5
Eine Schicht Bitumenemulsion wird dann             Nun wird ein drei Zentimeter dicker Fahr-              Die Strasse ist in nur wenigen Stunden
auf die gesamte zu beschichtende                   belag aufgetragen. Die Bitumenemulsion                 repariert.
Oberfläche aufgetragen. Die Trocknungs-            verbessert die Haftung zwischen
                                                                                                          La route est réparée en quelques heures
zeit beträgt zirka drei Stunden, je nach           dem Fahrbelag und der Armierungsbahn
                                                                                                          seulement.
Umgebungstemperatur.                               POLYSTRADA SA. Hier wird wie gewohnt
                                                   vorgegangen.
Ensuite, une couche d’émulsion de bitume
est appliquée sur toute la surface à revêtir.      Couche de roulement sur une épaisseur
Temps de séchage: Environ trois heures,            de trois centimètres. L’émulsion bitumineuse
selon la température extérieure.                   améliore l’adhésion entre la couche de
                                                   roulement, l’enrobé bitumineux existant et la                        POLY
                                                   membrane POLYSTRADA SA. Le processus
                                                   s’exécute selon les procédés habituels.
                                                                                                                        STRADA
                                                                                                                        MEMBRANE   PER   PAVIMENTAZIONI
                                                                                                                                                                 ®

                                                                                                                                                          STRADALI

     APERÇU PRODUITS

                                 POLYSTRADA SA                                                 POLYSTRADA SA PLUS

     Propriétés                  Pouvoir absorbant évitant la propagation des fissures à la surface | Stabilité dimensionnelle et performance
                                 mécanique excellentes | Bonne résistance à la propagation des fissures | Application facile et rapide |
                                 Produit 100 % dégradable

     Utilisation                 Maintenance et réfection des routes                           Maintenance et réfection des routes
                                 Construction de routes (trafic moyen à élevé)                 Construction de routes (trafic élevé et plus)

     Avantages                   Prolonge la durée de vie des chaussées | Permet une réfection économique des routes par rapport aux méthodes
                                 usuelles (plus rapide, moins de coûts) | Application à froid: Économie d’argent et d’énergie; pas de flammes → pas de
                                 fumées, d’odeurs et de bruit

     Exemples d’application      Autoroutes | Réparation de routes et renforcement | Remblais de routes et de chemins de fer | «Contraintes dans
                                 virages» (strain on bends) | Viaducs | Renforcement d’entrées de tunnels | Zones aéroportuaires et tarmacs | Centres
                                 de marchandises | Giratoires | Bretelles autoroutières (entrée et sortie) | Jardins: Stabilisation de pentes sujettes à
                                 des glissements de terrain | Zones de stationnement de poids lourds

     PLUS D’INFORMATIONS
     T +41 26 915 90 00 | info@mapei.ch

                                                                                                                         [ Realtà Mapei ] Suisse No. 1115
Mapei Inside

                                      DAS BETONLABOR
                                      LE LABORATOIRE BÉTON

                        FORSCHUNG & ENTWICKLUNG | RECHERCHE & DÉVELOPPEMENT
                        12 neue Fliessmittel seit 2015 für die Schweiz | 12 nouveaux plastifiants depuis 2015
                        pour la Suisse

                        INDIVIDUELLE LÖSUNGEN | DES SOLUTIONS INDIVIDUELLES
                        Über 500 Rezepturoptimierungen | Plus de 500 formulations optimisées

                        PERFEKTIONIEREN VON FRISCH- & FESTBETONEIGENSCHAFTEN
                        AMÉLIORATION DES PROPRIÉTÉS DU BÉTON FRAIS & DURCI

                                                                             www.mapei.ch

  \ mapeiswitzerland
                                                            TECHNOLOGY YOU CAN BUILD ON TM

  16 [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
Mapei Inside

LERNENDENAUSBILDUNG | FORMATION D’APPRENTIS

DIE SPEZIALISTEN VON MORGEN
LE MOTEUR DE DEMAIN
Seit dem 1. Juli bildet Mapei eine KV-Lernende aus. Für Mapei ist das eine
Gelegenheit, ihren Horizont zu erweitern und in die Zukunft zu investieren.

Depuis le 1er juillet, une apprentie employée de commerce se forme chez Mapei.
L’occasion pour l’entreprise d’élargir ses horizons et de s’investir pour l’avenir.

       Routiniert bucht Océane Scherly Rechnungen,            Océane Scherly, presque rodée, comptabilise les
       scannt sie und legt sie im Aktenschrank ab. Zwi-       factures, les scanne et les classe. Entre-temps, elle
       schendurch fragt sie bei ihrem Berufsbildner Pascal    pose quelques questions à son formateur ­Pascal
       Meierhofer nach – denn Océane arbeitet erst seit       Meierhofer. Somme toute, Océane, apprentie em-
       einigen Monaten bei Mapei als angehende Kauffrau       ployée de commerce en première année, ne tra-
       im ersten Lehrjahr.                                    vaille que depuis quelques mois chez Mapei.
           Océane ist eine von rund 67 000 Jugendlichen           Océane fait partie des 67 000 jeunes en Suisse
       in der Schweiz, die sich für eine Berufslehre ent-     à avoir opté pour un apprentissage. Malgré un
       schieden haben. Trotz vielfältiger schulischer Aus-    vaste choix de formations scolaires et continues,
       und Weiterbildungsmöglichkeiten ist die Berufs-        l’apprentissage et son système dual avec alter-
       lehre mit dem dualen Ansatz von Theorie und Praxis     nance entre théorie et pratique reste depuis des
       weiterhin der beliebteste Einstieg ins Berufsleben.    années l’entrée dans la vie active la plus répandue.
           Es liegt in der Verantwortung der Unterneh-            Il est en effet du ressort des entreprises de for-
       men, die nächste Generation ihrer Mitarbeitenden       mer la relève. C’est aussi l’avis de Martin ­Schneider,
       auszubilden. Das sehen auch Martin Schneider,          Pascal Meierhofer et Stéphane Ropraz. Former
       Pascal Meierhofer und Stéphane Ropraz so. Die          des apprentis fait partie des priorités de l’actuelle
       Geschäftsleitung von Mapei treibt seit 2015 neue       direction de Mapei, entrée en fonction en 2015
       Visionen und Strategien voran. Lernende auszubil-      avec de nouvelles visions et stratégies. Elle consi-
       den gehört zu ihren Prioritäten, denn sie bringen      dère la jeunesse comme un pilier pour l’avenir
       frische Ideen, Energie und andere Perspektiven         puisqu’elle apporte de nouvelles idées, de l’énergie,
       ein. Zudem entwickelt Mapei damit gut qualifizier-     une perspective différente et représente sur le
       ten Nachwuchs für den Arbeitsmarkt.                    marché du travail une relève qualifiée.
           Doch auch die bestehenden Mitarbeitenden               Les employés actuels doivent aussi actualiser
       sollen ihr Wissen aktualisieren und ausbauen. Des-     et développer leurs compétences. C’est la raison
       halb motiviert sie Mapei, jährlich mindestens einen    pour laquelle Mapei les encourage à participer à au
       Kurs zu besuchen. So können alle ihr Fachwissen        moins un cours par an. Ainsi, chacun peut élargir
       erweitern, neue Ideen einbringen und sich so be-       ses connaissances, s’épanouir professionnelle-
       ruflich weiterentwickeln und einen Beitrag zum Er-     ment en apportant des idées nouvelles et contri-
       folg von Mapei leisten.                                buer au succès de Mapei.

                                                  «Die Lernenden von heute
                                                  sind die Mitarbeitenden von morgen.»
                                                  «Les apprenti(e)s d’aujourd’hui
                                                  sont les employé(e)s de demain.»
                                                  Martin Schneider

                                                                                                  [ Realtà Mapei ] Suisse No. 1117
Mapei Inside

   PASCAL MEIERHOFER
   LEITER FINANZEN UND ADMINISTRATION
   DIRECTEUR FINANCIER ET ADMINISTRATIF
                                                                                                                                  JAHR | AN 0

                             Was hat Sie dazu veranlasst, bei Mapei              Qu’est-ce qui vous a poussé à former des
                             Lernende auszubilden?                               apprentis chez Mapei?
                             Ich habe bereits vorher Lernende ausgebildet und    J’ai déjà formé des apprentis auparavant et je trou-
                             fand es schade, dass Mapei Suisse keine Nach-       vais dommage que Mapei Suisse n’en forme pas
                             wuchskräfte ausbildet. Denn die Voraussetzungen     puisque tout est réuni pour le faire. Il y a plus de
                             dafür sind gegeben. Vor über 30 Jahren habe ich     30 ans, j’ai fait un apprentissage de commerce  JAHR | AN 0
                             eine kaufmännische Ausbildung in einem Industrie-   dans une entreprise industrielle et j’en garde un ex-
                             unternehmen gemacht. Diese Zeit behalte ich in      cellent souvenir. Il a été la base de ma carrière. Par-
                             sehr guter Erinnerung. Damals wurde der Grund-      fois, je rêve de remonter le temps et remercier mes
                             stein für meine spätere Karriere gelegt. Manchmal   formateurs. Je leur dois ce que je suis aujourd’hui
    Pascal Meierhofer ist    würde ich gerne in die Vergangenheit reisen und     et j’aimerais transmettre la pareille. Former des
 Berufsbildner bei Mapei.
                             mich bei meinen Ausbildnern bedanken. Denn ohne     jeunes, c’est leur donner un avenir.
        Pascal Meierhofer    sie stünde ich heute nicht hier. Das möchte ich
est formateur chez Mapei.
                             selbst auch weitergeben. Jugendliche auszubilden    Qu’est-ce qui motive un jeune à choisir Mapei
                             heisst, ihnen eine Zukunft zu geben.                comme entreprise formatrice?
                                                                                 Le groupe Mapei est une entreprise internationale
                             Was spricht für Mapei als Lehrbetrieb?              en plein essor, jouissant d’une bonne réputation.
                             Mapei ist eine aufstrebende internationale Firma    Malgré son ampleur (10 000 employés dans le
                             mit gutem Ruf. Trotz ihrer Grösse – die Mapei-      monde), elle garde un côté familial. Son aspect in-
                             Gruppe beschäftigt 10 000 Mitarbeitende welt-       dustriel rend l’apprentissage chez Mapei Suisse
                             weit – herrscht eine familiäre Atmosphäre. Mapei    d’autant plus intéressant: Il y a des produits à dé-
                             Suisse als Industrieunternehmen mit zahlreichen     couvrir, un site de production équipé, des ouvriers,
                             Produkten, Produktionsanlagen und -mitarbeiten-     des services de maintenance et de qualité, un ser-
                             den, den Abteilungen für Wartung, Qualitätssiche-   vice d’achats, un dépôt logistique et, bien sûr, toute
                             rung, Einkauf und Logistik und der Administration   l’administration. C’est varié et enrichissant.
                             bietet Lernenden ausserdem viel Abwechslung
                             und interessante Einblicke.                         Quels sont les objectifs à plus long terme?
                                                                                 À moyen terme, nous souhaitons avoir trois ap-
                             Welche Ausbildungsziele verfolgt Mapei              prenti(e)s de commerce en permanence. À plus
                             langfristig?                                        long terme, nous aimerions aussi former des logis-
                             Mittelfristig möchten wir permanent drei KV-Ler-    ticiens. Nous avons deux dépôts (un à Sorens,
                             nende ausbilden und langfristig gesehen würden      l’autre à Granges-Paccot), importons et vendons
                             wir auch gerne Logistiker ausbilden. Wir haben      50 000 tonnes de produits finis par an pour la
                             zwei Lager, eines in Sorens und eines in Granges-   Suisse. À cela s’ajoutent 25 000 tonnes de poudres
                             Paccot, und importieren und verkaufen jährlich      de polymères produites à Sorens et vendues dans
                             50 000 Tonnen Fertigprodukte in der Schweiz. Zu-    le monde. Tout est donc réuni pour y offrir un solide
                             sätzlich produzieren wir in Sorens rund 25 000      apprentissage intéressant.
                             Tonnen Polymerpulver, die wir weltweit verkaufen.
                             Es sind somit auch hier alle Voraussetzungen ge-
                             geben, um eine solide und spannende Ausbildung
                             anbieten zu können.

                             «Die KV-Lehre bei Mapei ist vielfältig. Innerhalb von
                             drei Jahren entdecken die Lernenden alle administrativen
                             Abteilungen und erhalten einen guten Einblick in die
                             Funktionsweise der Firma.»

   18 [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
Mapei Inside

                                                                 BUCHHALTUNG
                                                                 COMPTABILITÉ
                                             MARKETING

                           KUNDENSERVICE                                                                           JAHR | AN 3
                           SERVICE CLIENTS                                      EXPORT
  ADMINISTRATION                                           QUALITÄT
  & PERSONAL | RH                                          QUALITÉ
                                                                                                KURSE
                                                                                                COURS

                                             EINKAUF
                                             ACHATS

                                                                                                                   JAHR | AN 3

OCÉANE SCHERLY
KV-LERNENDE l APPRENTIE EMPLOYÉE DE COMMERCE

Warum hast du dich für Mapei als Lehrbetrieb             Pourquoi avoir choisi Mapei comme
entschieden?                                             entreprise formatrice?
Seit ich klein bin, spricht mein Vater immer über        Depuis toute petite, j’entends mon papa parler de
Mapei, insbesondere über die guten Arbeitsbedin-         Mapei, puisqu’il y travaille depuis plus de dix ans. Il
gungen und das angenehme Arbeitsklima. Er selbst         a toujours évoqué de bonnes conditions et une
                                                                                                                      Océane Scherly (16),
arbeitet seit über zehn Jahren hier. Als ich angefan-    ambiance de travail agréable. Quand j’ai commencé            seit 1. Juli 2018 bei Mapei
gen hatte, nach einem Ausbildungsplatz zu suchen,        à chercher une place d’apprentissage, j’ai eu l’occa-        Océane Scherly (16 ans),
konnte ich ein Praktikum bei Mapei machen. Das hat       sion de faire un stage ici et ça m’a plu. Je suis très       depuis le 1er juillet 2018
                                                                                                                      chez Mapei
mir Spass gemacht und ich freue mich sehr, dass          contente d’avoir été choisie pour y faire mon ap-
sich Mapei für mich entschieden hat.                     prentissage.

Was erwartest du dir von den nächsten                    Quelles sont tes attentes pour les
drei Jahren?                                             trois années à venir?
Es gibt viel zu lernen und zu entdecken. Ich hätte       J’ai beaucoup de matière à découvrir, j’espère donc
zum Beispiel nie gedacht, dass ich eines Tages im        beaucoup apprendre. Je n’avais par exemple jamais
Marketing arbeiten würde. Ich freue mich schon,          pensé un jour aborder le marketing et me réjouis de
diese Abteilung näher kennenzulernen, um mit ein         découvrir ce département pour effacer peut-être
paar Vorurteilen aufzuräumen und mehr über die           certains préjugés et me faire une idée plus concrète
Marketingaktivitäten zu erfahren. Ich hoffe, in den      du travail réalisé. J’espère aussi récolter de bons
verschiedenen Abteilungen gute Erfahrungen zu            souvenirs dans les différents départements.
machen.
                                                         Qu’est-ce qui te plaît chez Mapei?
Was gefällt dir bei Mapei?                               J’aime surtout l’esprit familial qui y règne. On ose
Mir gefällt besonders die familiäre Atmosphäre.          parler à tout le monde, sans barrières. Je pense
Man kann ohne Hemmungen mit allen sprechen. In           qu’une ambiance conviviale permet de bien travail-
einer guten Atmosphäre lässt es sich viel besser         ler. De plus, comme je passerai dans chaque dépar-
arbeiten. Da ich ausserdem alle Abteilungen durch-       tement, mes tâches seront variées et motivantes.
laufe, sind meine Aufgaben auch sehr abwechs-
lungsreich und motivierend.                              Quels sont tes objectifs à plus long terme?
                                                         Rien n’est jamais joué d’avance, mais pourquoi ne
Welche Ziele hast du langfristig?                        pas rester chez Mapei dans le domaine qui m’aura
Es ist noch alles offen. Ich könnte mir aber gut vor-    plu le plus ou pourquoi ne pas découvrir une filiale
stellen, bei Mapei zu bleiben und in dem Bereich zu      Mapei ailleurs dans le monde?
arbeiten, der mir am besten gefallen hat, oder eine
Mapei-Filiale in einem anderen Land zu entdecken.

                                                                                                         [ Realtà Mapei ] Suisse No. 1119
Mapei Inside

                                                                                                          1 Das Betonlabor zeigte sich
                                                                                                          von seiner besten Seite.
                                                                                                          Le laboratoire béton s’est mis
                                                                                                          sur son 31.

                                                                        2
                                                                                                          2 An dem Abend herrschte eine
                                                                                                          gute Stimmung.
                                                                                                          La soirée s’est déroulée dans la
                                                                                                          bonne humeur.

                              1
    3 Die Wyland Stegreifler unter-
     hielten die Gäste musikalisch.
    Le groupe Wyland Stegreifler a
       assuré l’animation musicale.

          4 Die Kunden konnten die

                                                           3
    Produktion bei einem Rundgang
                          entdecken.
    Les clients ont découvert, pas à

                                                                        4
          pas, le site de production.

    BETONZUSATZMITTELPRODUKTION
    PRODUCTION D’ADJUVANTS BÉTON

    EIN FEST FÜR DEN BETON
    UNE SOIRÉE BÉTON
                 Im Juni wurde in Sorens die neue Produktion für     La nouvelle production d’adjuvants béton de So-
                 Betonzusatzmittel eingeweiht. Dazu organisierte     rens a été inaugurée en juin dernier. Une soirée
                 Mapei ein unvergessliches Sommerfest für ihre       inoubliable pour Mapei et ses clients, qui se ré-
                 Kunden und Mitarbeitenden.                          jouissent de l’avenir de la branche.
                    Das Geschäft mit Betonzusatzmitteln läuft            Les affaires ont le vent en poupe et la demande
                 hervorragend und die Nachfrage wächst immer         s’accroit. Pour répondre à ces nouveaux besoins,
                 weiter. Um den neuen Bedürfnissen gerecht zu        Mapei vient de mettre sur pied une nouvelle uni-
                 werden, hat Mapei eine neue Produktionseinheit      té de production (voir pages 21 à 23). Le 21 juin
                 eröffnet (siehe Seiten 21 bis 23). Am 21. Juni      dernier, une centaine de clients et collaborateurs
                 kamen rund hundert Kunden und Mitarbeitende         Mapei se sont retrouvés pour découvrir la nouvelle
                 nach Sorens, um die neue Produktionseinheit zu      unité de production. Au menu, une météo estivale,
                 besichtigen. Dieser Anlass wurde natürlich ge-      des burgers, pizzas, glaces et boissons à savou-
                 bührend gefeiert: Mit Burgern, Pizzas, Glace und    rer sous une cantine et une ambiance musicale as-
                 Getränken war für das leibliche Wohl gesorgt. Die   surée par le groupe W ­ yland Stegreifler – tous les
                 Gruppe Wyland Stegreifler unterhielt die Gäste      ingrédients étaient réunis pour passer une belle
                 musikalisch und das sommerliche Wetter tat sein     soirée.
                 Übriges für einen gelungenen Abend.                     Mapei remercie ses clients de leur venue ainsi
                    Mapei bedankt sich bei allen Kunden, die nach    que les acteurs qui ont fait de cet événement une
                 Sorens gekommen sind, und bei jenen, die diesen     réussite.
                 Abend zu einem vollen Erfolg gemacht haben.

    20 [ Realtà Mapei ] Suisse No. 11
Sie können auch lesen