SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT

 
WEITER LESEN
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
4. Ausgabe | Juli 2019

                         Scheiweda Blättel
                QUELQUES RéACTIONS AUX éLECTIONS EUROPéENNES
                         STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL
Christoph Herzog:                         Dagmar & Bernd Preusse:                Christoph Herzog:                         Roland Prütting:
La classe tout simplement ! En Alle-      L’Europe est devenue plus ver-         Klasse - in Deutschland hat die ein-      Europa ist nochmal gerettet. Das gibt
magne, seul a sensiblement pro-           te, quel avenir gagnant pour nous      zige Partei ordentlich zugelegt die ein   Hoffnung, aber bedarf auch groß-
gressé l’unique parti qui propose un      TOUS .                                 Konzept für die Zukunft hat. Welch ei-    er Anstrengung und Wachsamkeit in
concept pour l’avenir. Quelle belle                                              ne Hoffnung für Europa.                   der Zukunft.
espérance pour l’Europe.
                                                              FAMILIE HEINRICH-SILVA:
                                                                                                                           Karl-Heinz Benz:
                                             28 PAyS – 24 LANGUES OFFICIELLES - UNIS DANS LA DIVERSITé
Roland Prütting:                                                                                                           Ein lachendes und ein weinendes Au-
                                                 28 LÄNDER – 24 AMTSSPRACHEN - IN VIELFALT GEEINT
L’Europe est encore une fois sau-                                                                                          ge. Lachend, da die rechtsextremen
vée. Cela donne de l’espoir mais né-                                                                                       Parteien in Deutschland nicht so zu-
cessitera un grand effort et de la vi-                                                                                     genommen haben wie befürchtet und
gilance dans le futur.                                                                                                     die Wahlbeteiligung in beiden Län-
                                                                                                                           dern gestiegen ist. Weinend, wenn ich
Karl-Heinz Benz:                                                                                                           die Ergebnisse in Frankreich sehe mit
Une larme de joie et une larme de                                                                                          der Le Pen-Partei als stärkster Kraft.
tristesse. Joie car les partis extré-                                                                                      Eine Debatte über die Zukunft Euro-
mistes n’ont pas progressé comme                                                                                           pas fand, zumindest im deutschen
on l’a craint et la participation élec-                                                                                    Wahlkampf, kaum statt. Schade. Wä-
torale a progressé dans les deux                                                                                           re es doch der richtige Zeitpunkt da-
pays. Tristesse quand on considère                                                                                         für gewesen.
les résultats en France avec le par-
ti lepéniste qui arrive en tête. Il n’y                                                                                    Holger Zimmermann:
eut guère de débat sur l’avenir de                                                                                         In Deutschland haben die Grünen
l’Europe, notamment en Allemagne.                                                                                          gezeigt, dass man der Angst vor
Dommage, car c’était bien le mo-                                                                                           dem Klimawandel und dem Trend zu
ment.                                                                                                                      Rechtspopulismus auch sachlich be-
                                                                                                                           gegnen kann. Ohne Solidarität und
Holger Zimmermann:                                                                                                         Zugeständnisse wird das aber nicht
En Allemagne les Verts ont mont-                                                                                           gehen, die Jugend scheint da schon
ré qu’on peut aborder sereinement                                                                                          viel weiter zu sein!
et objectivement la peur du change-
ment climatique ainsi que l’avancée                                                                                        Francis Joerger:
du populisme de droite. Sans solida-                                                                                       Unsere Jugend ist wählen gegan-
rité et sans concessions on n’y arri-                                                                                      gen, ruft uns so zur Ordnung zurück
vera pas, la jeunesse semble avoir                                                                                         und das ganz zurecht. Welche Lekti-
pris une longueur d’avance en ce                                                                                           on für unsere Generation, die kräftig
sens.                                                                                                                      zur Umweltverschmutzung beigetra-
                                                                                                                           gen hat!
Francis Joerger:
Notre jeunesse est allée voter, nous                                                                                       Dagmar & Bernd Preuße:
rappelle ainsi à l’ordre et elle a par-                                                                                    Die EU ist grüner geworden, welch
faitement raison. Quelle leçon pour                                                                                        ein Gewinn für uns ALLE.
notre génération qui a beaucoup             Quelle: Die Zeit online Foto: Maria Tzaboura
pollué!

                                                   Von Scheiweda für Scheiweda
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                                 2                                                     4. Ausgabe | Juli 2019

                          INTERVIEW avec / mit Melanie Skotnik
Melanie Skotnik est une athlète                                                                                                  Erfolge im Hochsprung zu verzeich-
franco-allemande de saut en hau-                                                                                                 nen, bei Weltmeisterschaften und
teur qui a fait des résultats excep-                                                                                             Olympischen Spielen zahlreiche nati-
tionnels entre 2003 et 2016. Cham-                                                                                               onale Titel geholt. Welche davon wür-
pionne d’Allemagne en 2003, plus-                                                                                                den Sie als Ihre wichtigsten Leistun-
ieurs fois championne de France,                                                                                                 gen bezeichnen?
finaliste dans des Championnats                                                                                                  Ja, es gab da schon ein paar Erfolge,
mondiaux et aux Jeux olympiques.                                                                                                 die ich immer in Erinnerung behalten
Elle est toujours détentrice avec                                                                                                werde. Ganz sicher war das mein er-
1m97 du record français dans cet-                                                                                                ster deutscher Meistertitel 2003 in
te discipline. Avec une mère fran-                                                                                               Ulm, dann im gleichen Jahr mein Ju-
çaise et un père allemand elle est                                                                                               niorenrekord in Dortmund mit 1,97
née à Hersbruck en Bavière et ha-                                                                                                m. Mein schönster Erfolg war da na-
bite depuis plusieurs années à                                                                                                   türlich das Finale bei der Olympiade
Scheibenhard.                                                                                                                    2012 in London.

Cette biographie exceptionnelle est                                                                                              Aufgrund Ihrer doppelten Staatsbür-
à l’origine de notre souhait de mener                                                                                            gerschaft konnten Sie für beide Län-
cette interview, demande à laquelle                                                                                              der starten. Gibt es gravierende Un-
elle a répondu spontanément.                                                                                                     terschiede in den Bedingungen, in der
                                                                                                                                 Förderung oder in der Zusammenar-
D’abord, concernant le volet sportif de                                                                                          beit mit den jeweiligen Verbänden?
nos questions : vous affichez un pal-                                                                                            Ganz klar gibt es da große Unter-
marès impressionnant en saut en hau-                                                                                             schiede, schon von der Mentalität her.
teur, vous avez représenté sur le plan                                                                                           Ich bin aus Deutschland weggegan-
international la France et l’Allemagne                                                                                           gen, weil ich einen Teil meiner Fami-
lors de Championnats du monde et de                                                                                              lie im Elsass hatte, aber auch weil es
Jeux olympiques, vous affichez plu-                                                                                              in Deutschland sehr hart war, meinen
sieurs titres nationaux. Parmi toutes                                                                                            Sport auszuüben. In Deutschland hat-
ces performances laquelle désigne-                                                                                               te ich sehr viel Konkurrenz, während
riez-vous comme la plus importante                                                                                               in Frankreich nur eine Hochspringerin
pour vous ?                                                                                                                      vergleichbare Leistungen brachte, die
Oui, il y a bien quelques succès que je                                                                                          aber dann in die USA abgewandert
n’oublierai jamais. Incontestablement                                                                                            ist. Die Lebensauffassung in Frank-
c’est mon premier titre de championne                                                                                            reich ist da legerer, die deutsche et-
d’Allemagne en 2003 à Ulm, puis dans                                                                                             was „verbissener“. Aufgrund meiner
la même année mon record junior à                                                                                                multikulturellen Wurzeln - von meinem
Dortmund avec 1m 97 .Ensuite j’ai fait                                                                                           Großvater habe ich gewisse polnische
                                                                       Quelle: Melanie Skotnik
mes débuts avec l’Equipe de France                                                                                               Bezüge – trage ich diese unterschied-
et mon plus beau succès fut évidem-         peu plus « mordante ». En raison de          Melanie Skotnik ist eine deutsch-       lichen Mentalitäten in mir. Außerdem
ment la finale des Jeux olympiques à        mes racines multiculturelles avec des        französische Leichtathletin, die für    bin ich sehr viel rumgekommen in der
Londres.                                    références polonaises du côté de mon         beide Länder zwischen 2003 und          Welt, das hat mich geprägt, mit ver-
                                            grand-père, je porte ces mentalités          2016 außergewöhnliche Erfolge           schiedenen Mentalitäten klar zu kom-
En raison de votre double nationalité       différentes en moi. Par ailleurs mes         im Hochsprung erzielte. Deutsche        men.
vous pouviez porter les couleurs des        nombreux voyages de par le monde             Meisterin 2003, mehrfache franzö-
deux pays. Y-a-il des différences mar-      m’ont imprégnée de cette capacité à          sische Meisterin, Finalteilnehmerin     Ihre sportliche Karriere war nicht frei
quantes entre les deux fédérations en       gérer des mentalités différentes.            bei Weltmeisterschaften und Olym-       von gesundheitlichen oder verlet-
ce qui concerne l’accompagnement                                                         pischen Spielen. Noch bis heute         zungsbedingten Rückschlägen. Wie
des athlètes, leur stimulation et la col-   Votre carrière sportive n’a pas été          hält sie den französischen Rekord       verkraftet man sowas als junge und
laboration entre les différentes fédé-      épargnée par des ennuis médicaux             in dieser Disziplin mit 1,97 m. Sie     sicher ehrgeizige Sportlerin, wie mo-
rations ?                                   et des blessures. Comment une jeu-           ist als Tochter einer französischen     tiviert man sich trotzdem dazu, zurück
Il est indéniable qu’il y a de grandes      ne athlète ambitieuse gère-t-elle cela       Mutter und eines deutschen Vaters       zu kommen und wieder an alte Best-
différences ne serait ce qu’ au niveau      ,comment retrouve-t-on la nécessaire         in Hersbruck (Bayern) geboren und       leistungen anzuknüpfen?
de la mentalité. J’ai quitté l’Allemagne    motivation pour retrouver son ancien         wohnt seit einigen Jahren in Schei-     Durch Ehrgeiz, einfach! Ich bin über-
parce que une partie de ma famille ré-      niveau de performance ?                      benhard.                                zeugt, dass das eine Charaktersache
sidait en Alsace, mais aussi parce que      Par ambition tout simplement. Je su-                                                 ist. Ich war immer schon sehr ehrgei-
en Allemagne pratiquer mon sport            is persuadée que c’est une affaire de        Diese bemerkenswerte Biografie er-      zig, auch wenn es Rückschläge gab.
était très dur. En Allemagne j’avais        caractère. J’ai toujours été très am-        weckte unseren Wunsch, das fol-         Das ist normal im Sport, ich würde so-
beaucoup de concurrence alors qu’en         bitieuse même en cas de coup dur.            gende Interview mit ihr zu führen, zu   gar sagen, dass man mehr Misser-
France seule une athlète atteignait         C’est une normalité en sport, je di-         dem sie erfreulicherweise spontan       folge hat als Erfolge. Das bringt ei-
des performances équivalentes, ath-         rais même qu’on a plus d’échecs que          bereit war.                             nen dazu, sich nicht unterkriegen zu
lète qui a d’ailleurs émigré aux Etats-     de succès. Cela nous incite à ne pas                                                 lassen, das ist dann wohl auch meine
Unis. La conception de la vie est en        lâcher, probablement mon côté alle-          Zunächst zum sportlichen Teil un-       deutsche Seite. Das Emotionale hin-
France plus légère, en Allemagne un         mand. L’émotion par contre c’est bien        serer Fragen: Sie haben grandiose       gegen, das ist wohl der französische
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                                       3                                                        4. Ausgabe | Juli 2019

le côté français de mon âme. Ces               C’est probablement un problème po-              Teil meiner Seele. Und beides ist so       Das ist ein zwiespältiges Thema. Na-
deux faces sont tellement impor-               litique , des sommes considérables              wichtig! Aber klar ist auch, dass es       türlich denkt man zunächst nicht so
tantes ! Il est clair aussi que sans le        sont en jeu. Certains sportifs luttent          ohne die Unterstützung eines guten         sehr ans Geld, man will nur „nach
soutien d’un bon entraîneur et des pa-         contre et se retrouvent avec beauco-            Trainers und der Eltern sehr schwierig     oben“ kommen. Ich habe immer da-
rents il est difficile d’atteindre de telles   up de difficultés. Le dopage est pré-           ist, solche Hochleistungen zu erzie-       ran geglaubt, es bis ganz nach oben
performances. Mon père m’a sou-                sent partout. Et dans certains pays,            len. Mein Vater hat mich sehr unter-       zu schaffen mit sauberen Methoden,
tenue et était présent à chaque ent-           non seulement ils sacrifient leur car-          stützt und war bei jedem Training und      auch wenn’s nicht immer bis „auf’s
raînement et à chaque épreuve. Ma              rière sportive, mais ils mettent même           Wettkampf dabei. Meine Mutter war          Treppchen“ gereicht hat. Aber da wa-
mère était mon soutien moral et était          leur vie en jeu. C’est un chapitre diffi-       meine mentale Stütze und hat gut auf       ren auch einige, die nicht nur Fairplay
aux petits soins pour mon alimentati-          cile et on pourrait en discuter longue-         meine Ernährung geachtet. Das eine,        im Sinn hatten.
on. La discipline ,l’ambition sont à re-       ment. C’est aussi souvent une questi-           die Disziplin und den Ehrgeiz habe ich
chercher du côté paternel alors que le         on de management.                               wohl von meinem deutschen Vater,           Gibt es denn auch beim Hochsprung
soutien moral et l’appui affectif venai-                                                       Trost und Gefühl bei Niederlagen hin-      Dopingprobleme?
ent de ma mère française.                      Merci pour votre franchise. A présent           gegen, das fand ich bei meiner fran-       Oh ja, da wird durchaus getrickst,
                                               nous voudrions aborder un peu vo-               zösischen Mutter.                          vor allem mit Hormonen. Und dann
Les athlètes de haut niveau sont la            tre vie privée. Vous habitez depuis un                                                     sind es immer wieder die Konkurren-
vitrine attractive de tous les sports.         certain temps dans notre village fron-          Hochleistungssportler und -sportle-        tinnen aus bestimmten Ländern, die
Mais ,considérant les contraintes d’un         talier de Scheibenhard(t) et nous nous          rinnen sind zweifellos das attraktive      vor einem auf das Treppchen kom-
entraînement intensif et les risques           réjouissons évidemment de compter               Aushängeschild einer jeden Sportart.       men, obwohl man weiß, dass man es
pour la santé, seriez-vous prête à le          parmi nous une sportive de haut ni-             Aber in Anbetracht des Trainingsauf-       eigentlich verdient hätte dort zu ste-
refaire où, formulé autrement ,con-            veau. Votre choix de Scheibenhard               wands und der gesundheitlichen Ri-         hen. Das ist nicht immer leicht zu ver-
seilleriez-vous à de jeunes talents de         était-ce le fruit du hasard où un autre         siken: Würden Sie es aus heutiger          kraften. Aber es ist auch eine Charak-
suivre ou non cette trajectoire ?              élément a-t-il pu jouer un rôle ?               Sicht noch einmal so machen, oder          terfrage, das muss jeder für sich ent-
Je ne regrette absolument pas et en            C’est le destin qui l’a voulu car mon           anders gefragt: würden Sie es jungen       scheiden.
tous les cas je le referais. Effective-
ment il manque à l’athlétisme la con-                                                                                                     Sehen Sie inzwischen Fortschritte bei
sidération qu’on porte par exemple au                                                                                                     den Bemühungen der Verbände, Do-
football. Alors que l’athlétisme a de                                                                                                     ping zu unterbinden?
multiples facettes , on y apprend tel-                                                                                                    Naja, das ist wohl auch ein politisches
lement de choses. Naturellement il                                                                                                        Problem, es geht dabei viel um Geld.
y a des différences ,les épreuves de                                                                                                      Manche Sportler kämpfen dagegen
sprint s’en sortent un peu mieux.                                                                                                         an und bekommen große Schwierig-
                                                                                                                                          keiten. Doping gibt es überall. Und in
Cette question aborde l’aspect finan-                                                                                                     manchen Ländern opfern sie damit
cier du sport. Quand on considère les                                                                                                     nicht nur ihre sportliche Karriere, ei-
sommes brassées dans le monde du                                                                                                          nige riskieren sogar ihr Leben. Das
foot, l’athlétisme touche la petite part.                                                                                                 ist ein schwieriges Kapitel und man
Quel est votre point de vue à ce pro-                                                                                                     könnte darüber noch sehr lange dis-
pos ?                                                                                                                                     kutieren. Es ist oft auch eine Frage
C’est un thème ambigu. Bien sûr on                                                                                                        des Managements.
ne pense pas tout de suite trop à
l’argent, on a un but unique : atteindre                                                                                                  Vielen Dank für ihre Offenheit. Nun
le sommet. J’ai toujours eu cette foi de                                                                                                  wollen wir uns aber gern auch ihrem
l’atteindre avec des méthodes propres                                        Quelle: Melanie Skotnik                                      privaten Leben ein wenig zuwenden.
même si cela n’a pas toujours suffi                                                                                                       Sie wohnen seit einiger Zeit in un-
pour une place sur le podium. Mais il y        partenaire est originaire d’un village          Menschen mit entsprechendem Talent         serem Grenzort Scheibenhard und wir
avait là quelques athlètes qui n’étaient       environnant. J’estime beaucoup le fait          empfehlen oder eher abraten?               freuen uns natürlich, hüben wie drü-
pas guidées par le fair-play.                  de vivre ici. Au début ce ne fut pas fa-        Also, ich bereue es gar nicht, würde       ben, eine so erfolgreiche Sportlerin
                                               cile, car je travaillais comme fonction-        es auch auf jeden Fall wieder so ma-       unter uns zu haben. Ihre Entschei-
Le saut en hauteur connaît-il aussi            naire à Strasbourg mais maintenant              chen. Tatsächlich fehlt es der Leicht-     dung für Scheibenhard, war das nur
des problèmes de dopage ?                      j’ai un emploi plus proche. J’aime la           athletik leider an der Aufmerksamkeit,     Zufall oder gab es besondere Beweg-
Bien sûr , on triche, surtout avec les         nature et les vignobles, la belle ville         die beispielsweise dem Fußball ge-         gründe dafür?
hormones. Et ce sont toujours les              de Wissembourg et le Bienwald au-               währt wird. Dabei ist sie so vielseitig,   Das Schicksal hat mich hierher ver-
concurrentes de certains pays qui              tour de nous. Mais je dois toujours             man lernt so viel dabei. Natürlich gibt    schlagen, denn mein Lebensgefähr-
montent à notre place sur le podium            faire attention en voiture aux animaux          es auch da Unterschiede, die Sprint-       te kommt ursprünglich von einem der
bien qu’on sache qu’on mériterait d’y          car j’aime beaucoup les animaux.                disziplinen kommen da etwas besser         Nachbardörfer. Ich schätze es sehr,
figurer. Ce n’est pas toujours facile à                                                        weg.                                       hier zu wohnen. Anfangs war es etwas
digérer. Mais là aussi c’est une questi-       Dimanche ont lieu les élections eu-                                                        beschwerlich, als ich noch als Beam-
on de caractère, à chacun de gérer à           ropéennes. Vous sentez-vous un peu              Die Frage bezieht sich auch auf den        tin in Strasbourg arbeitete, aber jetzt
sa façon.                                      l’âme d’une ambassadrice de l’amitié            finanziellen Aspekt des Sports. Wenn       arbeite ich näher an meinem Zuhau-
                                               franco-allemande ?                              man vergleicht, was für Summen heu-        se. Ich liebe die Natur und die Wein-
Voyez-vous des progrès en ce sens              Bien sûr ! Je suis la politique avec at-        te im Fußball eingesetzt werden, so        berge, die hübsche Stadt Wissem-
dans les fédérations pour lutter con-          tention et je trouve que l’Allemagne            kommt die Leichtathletik dabei doch        bourg und den Bienwald in unserer
tre le dopage ?                                et la France devraient encore tra-              eher zu kurz. Wie sehen Sie das?           Gegend. Da muss ich aber beim Auto-
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                       4                                                         4. Ausgabe | Juli 2019

                             Suite Interview avec / Fortsetzung
                               Interview MIT Melanie Skotnik
vailler plus ensemble. On peut ap-                                                                                         Menge voneinander lernen und ver-
prendre beaucoup de l’autre et                                                                                             bessern. Gerade Frankreich hat viele
s’améliorer. La France a justement                                                                                         politische Probleme und Deutschland
beaucoup de problèmes politiques et                                                                                        hat teilweise gute Konzepte, vor allem
l’Allemagne dispose d’une série de                                                                                         im organisatorischen Bereich. Aber
concepts notamment dans le cadre                                                                                           auch Deutsche könnten von den Fran-
de l’organisation. Mais les Allemands                                                                                      zosen einiges abschauen. Vor allem
peuvent aussi copier les Français                                                                                          muss Europa noch besser zusam-
dans certains domaines. Avant tout,                                                                                        menarbeiten, es geschieht so viel in
l’Europe doit encore mieux collaborer                                                                                      der Welt. Migration, Terrorismus, das
ensemble, il se passe tant de choses                                                                                       sind Probleme, die ein Land nicht al-
dans le monde. L’immigration, le terro-                                                                                    leine lösen kann. Da muss man Kraft
risme sont des problèmes qu’un pays                                                                                        aus Europa schöpfen und nicht Angst
ne peut pas régler tout seul. On doit                                                                                      haben, der Andere könnte einem et-
puiser des forces dans l’Europe et ne                                                                                      was nehmen. Es darf nicht sein, dass
pas avoir peur que l’autre veuille nous                                                                                    nur ein paar Länder die Lasten tragen,
prendre quelque chose. On ne peut                                                                                          und damit meine ich nicht nur die Ver-
pas accepter que seuls quelques pays                                                                                       teilung der Migranten, sondern auch
portent les fardeaux et là je ne pense                                                                                     wirtschaftliche Ungerechtigkeiten.
pas seulement à l’accueil des migrants
mais aussi aux injustices sociales.                                                                                        Kommen wir zurück auf unser Dorf,
                                                                                                                           auf die Scheibenhard(t)er Ebene, die
Revenons à notre village, à l’échelle                                                                                      ja auch sowas wie die Europaidee im
de Scheibenhard(t) qui représente en                                                                                       Kleinen verkörpert. Welche Bedeu-
quelque sorte l’idée européenne en mi-                                                                                     tung hat das für Sie?
niature. Qu’est-ce que cela représente                                                                                     Ganz wichtig, und Sie machen da ja
pour vous ?                                                                                                                schon einiges. Ganz toll finde ich zum
Quelque chose d’important et en ce                                                                                         Beispiel jedes Jahr „la fête du pont“,
domaine vous faites déjà des choses.                                                                                       da war ich schon oft dabei. Da könnte
Je trouve super la fête annuelle de la                                                                                     man auch noch mehr für junge Leu-
Fête du Pont, à laquelle j’ai pu assister                                                                                  te organisieren. Man sollte vielleicht
plusieurs fois. Dans ce cadre on pour-                                                                                     noch mehr mit Kultur machen, Lesen
rait faire plus pour les jeunes. On pour-                                                                                  etwa, die Autoren der jeweils anderen
rait y ajouter une dose de culture, par                                                                                    Seite kennenlernen. Oder Filme, even-
exemple la lecture, en permettant de                                                                                       tuell mit einer Art „Sommerkino“, wo
découvrir les auteurs de l’autre pays;                                                                                     französische und deutsche Filme ge-
ou des films éventuellement, sous la                                                                                       zeigt werden. Oder Geschichte an-
forme d’un « cinéma estival » où se-                                                                                       schaulich machen, auch lustig.
raient montrées des oeuvres fran-
çaises et allemandes. Ou représenter                                                                                        Es entwickelten sich noch einige in-
l’histoire et pourquoi pas de façon lu-                                                                                     teressante Themen mit Melanie über
dique…                                                                                                                      das umfassende Sozialsystem in Fran-
                                                                 Quelle: Melanie Skotnik
                                                                                                                            kreich, ihre Arbeit mit Behinderten und
Au fil de la discussion avec Mélanie se     Interview                          fahren immer auf die Tiere aufpassen,       alten Leuten, und bezüglich des regio-
développaient encore d’autres thèmes        Francis JOERGER et                 denn ich liebe Tiere.                       nalen Sports. Das würde aber hier den
comme le système social en France,          Holger ZIMMERMANN                                                              Rahmen sprengen. Wir danken dieser
son travail avec des handicapés et                                             Am nächsten Sonntag ist Europawahl,         sympathischen Top-Sportlerin herzlich
vieilles personnes. Mais cela aurait lar-   Texte                              fühlen Sie sich auch ein wenig dazu be-     für dieses Interview.
gement dépassé notre cadre. Nous re-        Holger ZIMMERMANN                  rufen, so eine Art Botschafterin für die
mercions cordialement cette sympa-                                             deutsch-französische Freundschaft zu        Interview
thique sportive de haut-niveau pour cet-                                       sein?                                       Francis JOERGER und
te interview.                                                                  Doch, unbedingt. Ich verfolge die Politik   Holger ZIMMERMANN
                                                                               aufmerksam und finde, dass Deutsch-
                                                                               land und Frankreich noch mehr mitei-        Text
                                                                               nander arbeiten sollten. Man kann eine      Holger ZIMMERMANN

                                                 Et vous? Avez-vous envie de vous exprimer?
                                                      Nous attendons vos contributions!
                                                     Und Sie? Was haben Sie zu erzählen?
                                                      Wir freuen uns auf alle Zuschriften!
                                                       redaktion-blaettel@scheibenhardt.de
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
SCHEIWEDA BLÄTTEL                 5               4. Ausgabe | Juli 2019

                      DIVERS  / DIES
                         DIVERS  - DIESUND
                                        UNDDAS
                                            DAS

?
Dans l’image du
bas 8 erreurs se
sont infiltrées.
Trouvez-les.
Amusez-vous bien !

In das untere Bild
haben sich 8 Fehler
eingeschlichen.
Finden Sie diese?
Viel Spass dabei!

Résolution dans ce
journal

Auflösung in dieser
Zeitung

                                                        Quelle: PreusseART
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                                  6                                                         4. Ausgabe | Juli 2019

GENERATIONS                                                                                        Quelle: Pixabay          GENERATIONEN
 Après-midi récréative des séniors des deux côtés          Gemeinsamer Seniorennachmittag
                                                24.03.2019
De nombreux anciens des deux cô-         Un service aux petits soins se fit un          Viele Senioren kamen an diesem Sonntag     Fleißige Helfer sorgten für das leibliche
tés se rencontrèrent ce dimanche         plaisir à gâter les invités et on poussa       aus beiden Teilen von Scheibenhard(t)      Wohl und zusammen mit der Musik des
                                                                                        zum Seniorennachmittag in das              Lauterchores kam schnell gemütliche
dans la salle polyvalente française.     la chansonnette avec le Lauterchor.
                                                                                        französische Bürgerhaus.                   Stimmung auf.

   Foto: PreusseART                                                                         Foto: PreusseART
                                                                                                                                       Foto: PreusseART

Pause-café à Scheibenhard                                                               Rencontre des anciens dans le cadre de l’AWO
                                                     14.05.2019                         Seniorennachmittag des
Kaffeekränzel in Scheibenhard
                                                                                        AWO Ortsvereins                27.03.2019
De septembre à juin la commune           Vom September bis zum Juni bietet die
de Scheibenhard propose des ren-         Gemeinde Scheibenhard den Senioren
contres récréatives avec gâteaux         des Ortes einen gemütlichen Nach-              Toutes les deux semaines les habitants     Alle 14 Tage können Bewohner aus
et café, le tout dans une ambiance       mittag bei Kaffee, Kuchen und guten            de Scheibenhardt sont invités dans         Scheibenhard(t) zu einem gemütlichen
                                         Gesprächen. An. Jeden 1. Dienstag im           la petite salle du Bürgerhaus pour un      Nachmittag in die Ratsstube kommen.
d’échange décontractée. Chaque
                                         Monat kann man sich im Bürgerhaus                                                         Die AWO Scheibenhardt pflegt seit Jah-
premier mardi du mois Fabienne et                                                       après-midi de détente ; c’est l’AWO qui
                                         einfinden und sich durch Fabienne Buhl                                                    ren dort einen Nachmittag bei Spielen,
Danielle tiennent l’accueil , une cou-                                                  organise ces rencontres faites de jeux,
                                         und ihre guten „Geister“ verwöhnen                                                        gemeinsamen Singen und netten
tume désormais établie en Alsace.        lassen. Eine traditionsreiche Veranstal-       de chansons et d’échanges. Tous les
                                                                                                                                   Gesprächen.
                                         tug im Elsass                                  habitants qui souhaitent « sortir de       Alle Bewohner die einmal „unterwegs“
                                         Auf gut elsässisch würde man sagen-            chez eux » sont cordialement invités.      sein möchten sind herzlich eingeladen.
                                         A angenehmer Nachmittag fir alli wo            Pour l’accueil le « Team Benz » est à la   Für die liebevolle Bewirtung sorgt das
                                         elsassisch redde welle.                        manœuvre.                                  „Team Benz“.

 Foto: PreusseART

                                                                                           Foto: Dagmar Preusse

   Foto: PreusseART                                                                         Foto: PreusseART
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                                7                                                                 4. Ausgabe | Juli 2019

RECETTE                                                         BAECKEOFFE                                                                       LIEBLINGS-
PRéFéRéE                                                                                                                                            REZEPT

Pour 6 personnes:                                                                                                                                              Für 6 Personen:
Ingrédients:                                                                                                                                                           Zutaten:
1 kg. de porc (filet ou échine)                                                                                                             1 kg Schweinekamm (oder Schulter)
1 pied de porc                                                                                                                                                  1 Schweinefuss
500 g. d‘ épaule de mouton désossée                                                                                                                     500 gr. Hammelschulter
500 g. de gîte de boeuf.                                                                                                          500 gr. ausgebeinte Rinderbrust / Bugschaufel

Marinade:                                                                                                                                                             Marinade:
¾ lit de vin blanc sec                                                                                                                               ¾ Liter trockener Weißwein
2 oignons                                                                                                                                                             2 Zwiebeln
1 gousse d´ail                                                                                                                                                  1 Knoblauchzehe
1 bouquet garni                                                                                                                                                  1 Kräuterbündel
Poivre                                                                                                                                                                    Pfeffer

Terrine:                                                                                                                                                                 Terrine:
1,5 kg de pommes de terre                                                                                                                                       1,5 kg Kartoffeln
                                                                            Quelle: Pixabay                                                                     300 gr. Karotten
300 g. de carottes
1 poireau                                                                                                                                                        1 Stange Lauch
Sel, Poivre,                                                                                                                                                        Salz, Pfeffer,
200 g. d´oignons                                                                                                                                                200 gr. Zwiebeln

Préparation: 30 min. + 20 min. la veille.                                                           Zubereitung: 30 min + 20 min am Vortag
Marinage: 24 h.                                                                                     Marinade: 24 h
Cuisson: 2 h 30 min.                                                                                Kochzeit: 2 h 30 min
Détailler la viande en morceaux moyens.
La faire mariner dans la marinade. Laisser pendant 24 heures en retournant                          Das Fleisch in gleichmäßige Stücke schneiden und in der Weinmarinade ma-
les morceaux.                                                                                       rinieren. 24 Stunden ruhen lassen und währenddessen die Stücke einmal
                                                                                                    wenden. Das Fleisch abtropfen lassen und die Weinmarinade auffangen.
égoutter la viande. Récupérer le vin de la marinade. Eplucher, laver et
couper les pommes de terre en lamelles. Eplucher, laver et couper les ca-                           Den Boden eines Topfes mit dünn geschnittenen Kartoffelscheiben auslegen.
rottes en rondelles très fines. Emincer les oignons. Mettre une couche                              Darüber eine Lage dünn geschnittener Karotten- und Zwiebelscheiben. Wie-
d‘oignons, une couche de pommes de terre -carottes. Saler et poivrer.                               derholen Sie dies mit einer weiteren Schicht Kartoffeln, Karotten und Zwie-
Disposer la viande avec le pied. Saler et poivrer. Recouvrir d‘une couche                           beln. Salzen und pfeffern. Das gesamte Fleisch auf die Scheiben legen. Sal-
de pommes de terre - carottes. Poser dessus le poireau. Coupé en la-                                zen und pfeffern. Erneut eine Lage Kartoffeln und Karotten auflegen.
melles. Saler et poivrer. Verser le vin de la marinade jusqu‘aux 2/3 de la ter-
rine.                                                                                               Zuletzt den in Scheiben geschnittenen Lauch auflegen. Salzen und pfeffern.
                                                                                                    Mit der Weinmarinade auffüllen, bis 2/3 des Topfes erreicht ist. Die Terrine
Couvrir d´une feuille d´aluminium, poser le couvercle sur la terrine et fermer                      mit Alufolie bedecken, den Deckel darauf setzen und mit der Alufolie gut ver-
les bords, du couvercle avec l´aluminium que dépasse pour rendre étanche.                           schließen. Im heißen Backofen bei (220°) 2 1/2 Stunden garen. Ohne weitere
Faire cuire au four th. 7 (220°) pendant 2 heures 30 minutes. Poser la terri-                       Zubereitung mit dem Topf zu Tisch gehen und das Essen mit grünem Salat
ne sur la table pour servir accompagnée d´une salade verte et d´un verre de                         sowie einem Glas Riesling servieren.                                  F. Buhl
Riesling.                                                               F. Buhl
                                                                                  Quelle: F. Buhl
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                                    8                                                      4. Ausgabe | Juli 2019

  RETOUR SUR LES MANIFESTATIONS / RüCKBLICK VERANSTALTUNGEN
       Autres
        Autresévènements
               évènementsààScheibenhard(t)
                            Scheibenhard(t)                                                    Was
                                                                                                Wasnoch
                                                                                                    nochinin
                                                                                                           Scheibenhard(t)
                                                                                                             Scheibenhard(t)passierte
                                                                                                                             passierte
     Notre concert itinérant
               Norte   concert itinérant                                    28.04.2019                 28.04.2019 UnserUnser Wandelkonzert
                                                                                                                        Wandelkonzert
Dans le cadre du Printemps                   musical de Scheibenhardt sous la             Im Rahmen des deutsch- franzö-           vielen Besuchern statt. Es spielte der
rhénan, festival de musique trans-           direction de U.Kreger et l’Harmonie          sischen Musikfestivals Rheinischer       Musikverein Scheibenhardt unter
frontalier ,eut lieu le 18ème con-           municipale de Wissembourg sous la            Frühling/Printemps Rhenan fand           der Leitung von U. Kreger und die
cert itinérant des communes de               direction de J.Y.Bender livrèrent une        das 18. Wandelkonzert der Ortsge-        „Harmonie Municipale de Wissem-
Scheibenhardt(Palatinat) et                  magnifique prestation devant un              meinden Scheibenhardt/Pfalz und          bourg“ unter der Leitung von J.-Y.
                                                                                          Scheibenhard/Elsass                      Bender.
Scheibenhard Alsace. L’Ensemble              nombreux public.
                                                                                          am frühen Sonntagabend mit

                                                            Foto: PreusseART                                                                      Foto: PreusseART

 La traditionnelle mise en place de l’Arbre de mai                                           Les enfants de la crèche à la rencontre des séniors
 Die traditionelle Maibaumaufstellung 01.05.2019                                           17.05.2019      Kita trifft Ü 60 zum Frühlingsanfang
Selon les règles d’un rituel ancré dans      Das nach traditionellen Regeln ausge-        Une table bien garnie a accueilli pour   Eine liebevoll gedeckte Kaffeetafel
la tradition, un grand arbre décoré avec     führte Ritual, einen mit Kränzen und         la 8ème fois les enfants de la crèche,   empfing zum 8. Mal die Kinder der Kita
des couronnes et des rubans est mis en       Bändern geschmückten Baum zum                leurs parents ainsi que les seniors de   Sonnenschein, ihre Eltern und die
place le 1er mai ;il doit apporter prospé-   1. Mai aufzustellen, steht seither für       la commune de Scheibenhardt à la         Seniorinnen und Senioren aus
rité et croissance ainsi que bonheur et      Gedeihen und Wachstum sowie                                                           Scheibenhardt im Bürgerhaus der
                                             Glück und Segen der Dorfgemeinschaft.        salle communale. Cette rencontre
bienfaisance.                                                                                                                      Gemeinde. Dieses traditionelle Treffen
                                                                                          traditionnelle laissera un excellent     zum Mitmachen für Alle, wird noch
                                                             Foto: PreusseART             souvenir.                                lange in Erinnerung bleiben.

                                                                                                                                                  Foto: PreusseART

   Foto: PreusseART

                                              Foto: PreusseART

                                                                                             Foto: PreusseART
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                           9   4. Ausgabe | Juli 2019

RETOUR SUR LES MANIFESTATIONS / RüCKBLICK VERANSTALTUNGEN

                           HEIZUNGSBAU GmbH
   H E I Z U N G & S A N I T Ä RT E C H N I K

     Entenseestraße 12 . 76767 HAGENBACH
       tel.: 0 72 73 - 91 92 22 . fax: 0 72 73 - 91 92 23
           e-mail: Hutter-Heizungsbau@t-online.de

Ihr Spezialist für Wärme und Behaglichkeit
SCHEIWEDA BLÄTTEL QUELQUES RÉACTIONS AUX ÉLECTIONS EUROPÉENNES STATEMENTS ZUR EUROPA-WAHL - SCHEIBENHARDT
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                                 10                                                                    4. Ausgabe | Juli 2019

                                            RETOUR SUR LES MANIFESTATIONS
   Impressions de laIMPRESSIONS
                     fête de pont
                                DE- LA
                                    Impressionen
                                       FÊTE DE PONTvom Brückenfest
                                                                                                                                                      Fotos: Bernd Preusse

                                                                           01. +2019
                                                                                 02.06.2019

    La famille Hörth de la Forêt Noire - Die Familie Hörth aus dem Schwarzwald         Le paradis des épices de M. Ceglarek - Herr Ceglareks Gewürzparadies
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                         11                         4. Ausgabe | Juli 2019

                                                    RüCKBLICK VERANSTALTUNGEN
  Impressions de la IMPRESSIONEN
                    fête de pontVOM
                                 - Impressionen
                                     BRüCKENFEST vom Brückenfest
                                                                                                   Fotos: Bernd Preusse

                                                                       2019
                                                                   01. + 02.06.2019

La famille Drenkel espère que.... / Familie Drenkel hofft auf...                      bonnes affaires / gute Geschäfte

Le vannier de
Mothern
M. BORD Robert

Der Korbmacher
aus Mothern
Herr BORD Robert
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                              12                                          4. Ausgabe | Juli 2019

                                     CALENDRIER DES FETES
                                   VERANSTALTUNGSKALENDER
                                     SCHEIBENHARD(T) 2019
                              "22. Südpfalztour Radrennen U13/U15                                                   Radsportbezirk Südpfalz / Gemeinde
 05.07.          15.00 h                                                            Bereich Festplatz / Hasenweg
                              Courses cyelistes des jeunes du Palatinat Sud“                                        Scheibenhardt

 10.07.          14.00 h      Seniorennachmittag / Après-midi des aînés             Ratsstube                       AWO Ortsverein Scheibenhardt

               "ganztägig -
12.-14.07.                     Sportfest / Tournoi de Foot                          Sportplatz (F)                  FC Scheibenhard
             toute la journée“
               „ganztägig - "Sportfest mit Lauterpokal /
18.-22.07.                                                                          Sportplatz (D)                  Sportverein Scheibenhardt
             toute la journée“ Tournoi de Foot avec Lauterpokal“

 14.08.          14.00 h      Seniorennachmittag / Après-midi des aînés             Ratsstube                       AWO Ortsverein Scheibenhardt

               „ganztägig -
17.-19.08.                     Fischerfest / Fête du pêcheur                        Weiheranlage im Himmelreich     ASV Scheibenhardt
             toute la journée“
               „ganztägig -
 31.08.                        Tag der offenen Tür / Journée portes ouvertes        FGH/Festplatz                   FFW Scheibenhardt
             toute la journée“

 11.09.          14.00 h      Seniorennachmittag / Après-midi des aînés             Ratsstube                       AWO Ortsverein Scheibenhardt

 21.09.          18.00 h      Oktoberfest / Fête de la Bière                        Festplatz beim Bürgerhaus (F)   Kirchenchor Sainte Cécile

                              "Kulturausschusssitzung /
 14.10.          19.00 h                                                            Ratsstube                       Gemeinde Scheibenhard(t)
                              Programmation du calendrier des fêtes“

  01.10.         19.30 h      Versammlung / Réunion                                 Pfarrsaal                       Frauengemeinschaft Scheibenhardt
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                 13                           4. Ausgabe | Juli 2019

08.10.      19.30 h   Versammlung / Réunion                            Pfarrsaal        Frauengemeinschaft Scheibenhardt

09.10.      14.00 h   Seniorennachmittag / Après-midi des aînés        Ratsstube        AWO Ortsverein Scheibenhardt

15.10.      19.30 h   Versammlung / Réunion                            Pfarrsaal        Frauengemeinschaft Scheibenhardt

22.10.      19.30 h   Versammlung / Réunion                            Pfarrsaal        Frauengemeinschaft Scheibenhardt

29.10.      19.30 h   Versammlung / Réunion                            Pfarrsaal        Frauengemeinschaft Scheibenhardt

03.11.      11.00 h   Pfarreiessen / Repas paroissial                  Bürgerhaus (F)   Pfarrgemeinde Scheibenhard

05.11.      19.30 h   Versammlung / Réunion                            Pfarrsaal        Frauengemeinschaft Scheibenhardt

12.11.      17.30 h   St. Martinsumzug / Défilé St. Martin             Bürgerhaus (D)   Gemeinde Scheibenhard(t)

12.11.      19.30 h   Versammlung / Réunion                            Pfarrsaal        Frauengemeinschaft Scheibenhardt

13.11.      14.00 h   Seniorennachmittag / Après-midi des aînés        Ratsstube        AWO Ortsverein Scheibenhardt

16.11.      11.00 h   Kesselfleischessen / Cochonnailles                Bürgerhaus (F)   FC Scheibenhard

19.11.      19.30 h   Versammlung / Réunion                            Pfarrsaal        Frauengemeinschaft Scheibenhardt

26.11.      19.30 h   Versammlung / Réunion                            Pfarrsaal        Frauengemeinschaft Scheibenhardt

27.11.      14.00 h   Seniorennachmittag / Après-midi des aînés        Ratsstube        AWO Ortsverein Scheibenhardt

           Soutenez-nous en insérant
        dans la prochaine édition. Merci.
     Unterstützen Sie uns und inserieren Sie
        in der nächsten Ausgabe. Danke.
         redaktion-blaettel@scheibenhardt.de
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                                       14                                                                                4. Ausgabe | Juli 2019

                                                  Associations / VEREINE
Association de gymnastique                                                                                                      Frauengymnastikgruppe
féminine « Les DYNAMIQUES »                                                                                                           «Die Dynamischen“

Nous avons la chance d´avoir depuis          (rôle que j´assume depuis 1990), avons             Wir haben das Glück, dass es in unserem                           leiterinnen wechseln sich wöchentlich
plus de trente ans, dans notre village,      instauré une soirée galette des rois (mais         Ort seit mehr als 30 Jahren einen Verein                          ab. Dadurch gestalten sich die Gymnas-
un club féminin de gymnastique crée          chez nous il n´y a que des reines!) et pour        für Frauengymnastik gibt. Auf Initiative                          tikstunden sehr abwechslungsreich und
sous l´impulsion et la responsabilité de     clôturer notre saison, nous avons notre            und unter der Leitung von Bernadette                              sind von guter Laune geprägt. Das tut
Mme Bernadette Bordenkircher. Mme We-        incontournable sortie restaurant.                  Bordenkircher wurde er gegründet. Da-                             sowohl dem Körper wie auch dem Geist
ber et Mme Danièle Bordenkircher ont                                                            mals waren Frau Weber und Frau Danièle                            gut. Um ein möglichst breites Angebot
respectivement assumé à l´époque les         A celles qui ont envie de nous rejoindre           Bordenkircher für die Kurse, welche im                            an Übungen anbieten zu können, hat
cours dans le préau de l´ancienne école,     pour une heure de sport et de détente,             Anbau der alten Schule (der heutigen Mi-                          der Club in diverse Ausrüstungsgegen-
aujourd’hui une micro-crèche.                nous serons ravies de les accueillir à tout        cro-Crèche) stattfanden, verantwortlich.                          stände wie Bodenmatten, Hanteln oder
                                             moment le mardi soir à la salle polyva-            Zu unserer großen Freude können wir                               auch Bälle investiert. Mit unserem Kur-
Lorsque la salle polyvalente a été con-      lente.                                             dank der Gemeinde seit dem Bau der                                sen beginnen wir Anfang September und
struite, nous avons pu, grâce à la com-                                                         Mehrzweckhalle die dortigen Räumlich-                             beenden diese zur Sommerpause in den
mune, bénéficier avec joie de cet espace     Laurence Eidel Présidente                          keiten für unsere sportlichen Aktivitäten                         letzten Maitagen. Der Mitgliedsbeitrag
pour notre activité sportive. Nous nous      Tél: +33 3 88 54 68 66                             nutzen. Wir treffen uns dort jeden Diens-                         liegt bei 60 € jährlich.
rencontrons tous les mardi soir à 19h30                                                         tag um 19.30 Uhr für eine Stunde leichter
pour une heure de gymnastique douce          Madeleine Wagner Trésorière                        Gymnastik, die für Menschen jeden Alters                          Um gut in das neue Jahr zu starten, haben
adaptée à tout âge. Nous sommes ac-                                                             geeignet ist. Aktuell sind wir 15 Mitglieder                      die Präsidentin Frau Laurence Eidel und
tuellement une quinzaine de membres                                                             (in manchen Jahren waren es auch schon                            ich als Schatzmeisterin (eine Funktion,
(parfois une trentaine selon les années)                                                        mal an die 30). Unsere beiden Übungs-                             welche ich seit 1990 Innehabe) im vergan-
et nous avons deux monitrices qui al-                                                                                                                             genen Jahr einen Abend mit Galette des
ternent une semaine par deux, ce qui                                                                                                                              Rois (typisch frz. Kuchen zu drei König)
rend nos séances très variées, faites dans                                                                                                                        eingeführt (auch wenn es bei uns natür-
la bonne humeur et cela représente un                                                                                                                             lich nur Königinnen gibt!). Wir schließen
bénéfice aussi bien pour le corps que                                                                                                                             unsere Saison traditionell mit einem ge-
pour le mental.                                                                                                                                                   meinsamen Restaurantbesuch ab.

Pour diversifier aux mieux nos séances,                                                                                                                           Alle, die sich uns gerne für eine Stunde
le club a investi dans les tapis pour les                                                                                                                         Gymnastik und Entspannung anschließen
                                                                                                                                         Quelle: Les dynamiques

membres, des steps, des haltères, des                                                                                                                             wollen, heißen wir Dienstag abends in der
élastiques, des ballons, des bâtons.                                                                                                                              Mehrzweckhalle herzlich willkommen.

Nous commençons début septembre                                                                                                                                   Laurence Eidel Präsidentin
et arrêtons pour la pause estivale fin                                                                                                                            Tel: +33 3 88 54 68 66
mai (avec une cotisation de 60 € pour
la saison). Depuis l´année dernière, pour                                                                                                                         Madeleine Wagner Schatzmeisterin
bien démarrer l´année, la présidente Mme                          Tous les membres ne sont pas sur la photo
Eidel Laurence et moi-même trésorière                                 Nicht alle Mitglieder sind auf dem Foto

 IMPRESSUM                                                       E-Mail: redaktion-blaettel@scheibenhardt.de

 Druck:                Badische Neueste Nachrichten Badendruck GmbH, Linkenheimer Landstr. 133, 76149 Karlsruhe-Neureut
 Verlag:               Pfalz-Echo Verlags- und Vertriebsgesellschaft mbH, Georg-Todt-Str. 3, 76870 Kandel, Tel.: 0 72 75-98 56 0,
                       Mail: info@pfalz-echo.de
 Herausgeber:          Commune de Scheibenhard, 32, rue de Tirallieurs Tunisiens, 67630 Scheibenhard, Tél.: +33 3 8894 80 82
                       Ortsgemeinde Scheibenhardt, Mühlweg 15, 76779 Scheibenhardt, Tel.: +49 7277 674
 Geschäftsleitung: Francis Joerger + Edwin Diesel
 Anzeigenleitung:      Francis Joerger + Thomas Ehl
 Redaktion:            H-P. Benz, K-H. Benz, F. Buhl, E. Diesel, T. Ehl, J. Heinrich, G. Helffrich, C. Herzog, F. Joerger, B. Preuße,
                       D. Preuße, R. Prütting, W. Schwander, M. Silva, H. Zimmermann
 Für die Richtigkeit aller veröffentlichten Terminangaben, Berichte, Veranstaltungshinweise wird keine Haftung übernommen.
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                                            15                                                                        4. Ausgabe | Juli 2019

L’ASSOCIATION DE PÊCHE                                                                                                                   ANGELSPORT- UND
SCHEIBENHARDT                                                                                                             FISCHZUCHTVEREIN SCHEIBENHARDT

L’Association de pêche et de pisciculture       ères années furent introduites des truites                   Der Angelsport- und Fischzuchtverein Schei-     durchzuführen. In den letzten Jahren wurden
de Scheibenhardt fête en 2019 son 60ème         et des anguilles. Au- delà de ce cadre la                    benhardt feiert im Jahr 2019 sein 60-jähriges   in der Regel Forellen und Aale seitens des
Anniversaire. A l’occasion de cette fête,       fédération de pêche du Palatinat avec le                     Vereinsjubiläum. Anlässlich dieses Vereinsju-   Vereins besetzt. Darüber hinaus wurde vom
du 17 au 19 août, aura lieu à l’étang près      soutien financier de la BASF a réintroduit                   biläums findet vom 17. bis 19. August wieder    Landesfischereiverband Pfalz mit finanzieller
de la Grillhütte une Fête des pêcheurs          dans la Lauter le saumon européen. Les                       ein Fischerfest an der Weiheranlage bei der     Unterstützung der BASF die Wiederansied-
à laquelle sont invités cordialement les        eaux de l’association englobent deux pas-                    Grillhütte Scheibenhardt statt, wozu die Be-    lung des europäischen Lachses in der Lauter
habitants de deux côtés de la Lauter.           ses à poissons, l’une à la Bienwaldmühle,                    völkerung von beiderseits der Lauter schon      vorangetrieben.
Notre association enregistre après des          l’autre à proximité de nos bassins. Ces pas-                 jetzt recht herzlich eingeladen ist.            Das Vereinsgewässer umfasst auch zwei
années de stagnation voire de baisse de         ses améliorent les échanges biologiques                      Der Angelsport- und Fischzuchtverein ver-       Fischaufstiegsanlagen, eine bei der Bienwald-
ses membres un net regain d’intérêt. Cet-       et permettent la migration des espèces                       zeichnet nach Jahren stagnierender bzw.         mühle und eine bei unserer Weiheranlage
te évolution positive est finalement le         piscicoles depuis la mer en passant par                      sinkender Mitgliederzahlen in den letzten       in Scheibenhardt. Die Fischaufstiegsanlagen
fruit des efforts et travaux fournis par ses    le Rhin et la Lauter jusqu’aux frayères                      Jahren wieder einen spürbaren Aufschwung.       dienen der Verbesserung der biologischen
membres. Ainsi de nombreuses heures de          du cours supérieur dans le Pfälzer Wald.                     Die positive Entwicklung ist letztendlich der   Durchgängigkeit und ermöglichen den Fisch-
travail, associées à des investissements        Avec la reprise de l’élevage l’association                   Lohn für die in den letzten Jahren von den      arten die Durchwanderung vom Meer über
conséquents en matériel et machines,            veut contribuer à une amélioration de la                     Mitgliedern geleistete Arbeit. So wurde in      Rhein und Lauter bis zu den Laichgebieten
ont permis d’assainir et de remettre en         quantité et de la variété des poissons                       zahlreichen Arbeitsstunden, verbunden mit       im Oberlauf im Pfälzer Wald.
fonction le site des étangs Im Himmel-          de la Lauter. Les eaux de la Lauter furent                   hohen Material- und Maschinenkosten im          Mit Wiederaufnahme einer eigenen Forellen-
reich (au Royaume des cieux) composé            toujours riches en variétés écologiques                      Zeitraum von 2006 bis 2015 die Weiheran-        zucht will der Angelsport- und Fischzucht-
de quatre petits bassins d’élevage et d’un      et en espèces de poissons. Les espèces                       lage ‚Im Himmelreich‘, bestehend aus vier       verein Scheibenhardt seinen Beitrag zu einer
grand bassin de pêche. L’actuel état du         locales telles que les truites de rivière,                   kleineren Zuchtweihern und einem großen         langfristigen Verbesserung des Fischbestands
site et sa situation idyllique réjouissent      les anguilles, les brochets, les barbeaux,                   Angelweiher, komplett saniert und wieder        und der Artenvielfalt in der Lauter leisten.
beaucoup d’amis de la pêche bien au             les carpes, les gardons et les goujons le                    in Betrieb genommen. Der heutige Zustand        Die Lauter war schon immer ein fischartenrei-
delà de Scheibenhard(t).                        prouvent. La présence de lottes et de                        der Weiheranlage und seine idyllische Lage      ches und ökologisch hochwertiges Gewässer.
En février 2019, avec la reprise de l’élevage   vairons sont un indicateur précieux de la                    im Lautertal erfreut viele Angelsportfreunde,   Heimische Fischarten wie Bachforelle, Aal,
de truites, se réalisa un nouveau rêve. Sans    qualité de l’eau de la Lauter. Le souci de                   nicht nur aus Scheibenhard(t).                  Hecht, Barbe, Gründling, Döbel, Karpfen,
un fonctionnement parfait des bassins           maintenir et d’améliorer la variété des                      Im Frühjahr 2019 ging nun mit Wiederauf-        Rotauge, Rotfeder, Schneider, Gründling
cela n’aurait pas été possible. En plus du      espèces est partagée par tous le riverains                   nahme der Forellenzucht ein weiterer Traum      und Bachneunauge zeugen davon. Fischar-
site Im Himmelreich l’association de pêche      depuis la source jusqu’à l’embouchure.                       des Vereins in Erfüllung. Ohne eine tadellos    ten wie Aalquappe, Elritze und Mühlkoppe
tient à bail un tronçon de la Lauter allant     La Lauter devient une eau « européen-                        funktionierende Weiheranlage wäre dies nicht    sind zudem ein wichtiger Indikator für die
du moulin du Bienwald jusqu’à Neulau-           ne » quand les amis de la pêche français                     möglich geworden.                               Wasserqualität der Lauter. Diese Artenvielfalt
terbourg au lieu-dit « Grosser Damm ».          et allemands, des deux côtés, déploient                      Neben der Weiheranlage ’Im Himmelreich‘         zu erhalten und zu verbessern ist das Bestre-
Le contrat engage l’association                 leurs lignes.                                                hat der Angelsport- und Fischzuchtverein        ben aller Lauter-Anrainer von der Quelle bis
d’introduire annuellement un certain                                                                         Scheibenhardt die Lauter als Vereinsgewäs-      zur Mündung. Die gemeinsame Nutzung als
quota d’alevinage. Au cours des derni-          Reinhard Carl, président ASV                                 ser gepachtet. Die gepachtete Lauterstrecke     Angelgewässer durch die französischen und
                                                                                                             beginnt bei der Bienwaldmühle und endet         deutschen Angelfreunde macht die Lauter
                                                                                                             kurz vor Neulauterburg, im Gewann‚Großer        zudem zu einem wirklich ‚europäischen‘
    Nous invitons toutes les associations à nous fournir une brève pré-
                     sentation à l’adresse mail suivante:                                                    Damm‘.                                          Gewässer.
    Alle Vereine sind herzlichst dazu einladen sich kurz zu präsentieren,                                    Der Pachtvertrag verpflichtet den Verein,
                            Zuschriften an E-Mail:
                                                                                                             jährlich einen Fischbesatz in der Lauter        Reinhard Carl, ASV Vorsitzender
                          redaktion-blaettel@scheibenhardt.de
                                                                                               Quelle: ASV

Zuchtweiheranlage Scheibenhardt                                                                              Eröffnung der Fischtreppe Scheibenhardt 2012
SCHEIWEDA BLÄTTEL                                                                           16                                                          4. Ausgabe | Juli 2019

                                                            HIWWE UN DRIWWE
      Le séchoir à tabac                                                                          cette époque pas un thème. Cigares, ci-
                                                                                                  garettes, étaient des produits de grande
                                                                                                                                              se trouva sans emploi. Il est donc devenu
                                                                                                                                              un chômeur de longue durée. Quand on
Ce n’est pas une cathédrale, ce n’est pas       « Je suis là, je suis à votre disposition,        consommation. Certains fumeurs              le croise on souhaite qu’il reprenne vie.
un château, il ne figure pas sur la liste des   n’hésitez pas à me redonner une secon-            étaient célèbres. Parmi ces                 On ose même lui imaginer une nouvelle
bâtiments remarquables, néanmoins, sa           de vie »                                          fumeurs mythiques, Ludwig Erhard            vie. Symbole de la nocivité et du travail
silhouette élancée, un brin tristounette,       Sa première vie consistait à héberger             ( « der Dicke mit der Zigarre »),Helmut     pénible il peut devenir un symbole de la
ne passe pas inaperçue à la sortie de la        les feuilles de tabac minutieusement              Schmitt, Winston Churchill, Sigmund         vie saine et un lieu d’accueil agréable.
forêt venant de Büchelberg. Les                 enfilées avec des épingles géantes sur            Freud ou Orson Welles. Günter Grass,        Nul doute que des esprits créatifs plan-
saisons passent, les tempêtes le secou-         des ficelles de chanvre . Ces guirlandes          Georges Brassens apparaissent rarement      cheront sur la question, que les moyens
ent, mais il reste là figé, inébranlable, so-   vertes étaient montées au bout d’un bâ-           sans leur pipe à la main et aux lèvres.     suivront et que « notre »Tabakschup-
lide comme un roc. Puis spontanément            ton avec une pointe au bout. Ce fut un            Fort heureusement la nocivité du tabac      pen sortira de son profond sommeil. Sa
naît l’impression qu’il attend. Attend-il       travail pénible qui exigeait beaucoup de          fut démontrée et peu à peu la culture du    renaissance valorisera nos deux com-
qu’on le fasse revivre ? Il semble nous         main d’œuvre mais sa production était             tabac déclina. Beaucoup de gens célè-       munes, notre village.
murmurer le message suivant :                   à cette époque une importante source              bres en furent d’ailleurs victimes. Notre
                                                de revenus. La nocivité du tabac n’était à        Tabakschuppen perdit ses locataires et      Der Lauterchronist.
                                                                                                                                              Le Lauterchronist.

  Foto: PreusseART

   Der Tabakschuppen                                                                              Freud oder Orson Welles. Günter Grass,
                                                                                                  Georges Brassens erschienen selten
                                                                                                                                              Kein Zweifel, dass kreative Geister hart
                                                                                                                                              an diesem neuen Leben arbeiten
Er ist weder eine Kathedrale noch ein           beherbergen, die mit riesigen Nadeln              ohne ihre Pfeife zwischen den Lippen.       werden, dass da folgen könnte um
Schloss, er steht auch nicht auf der Li-        auf Saiten aus Hanf aufgezogen wurden.            Glücklicherweise wurde die Schädlich-       «unseren» Tabakschuppen aus seinem
ste der bemerkenswerten Bauten, seine           Diese grünen Girlanden wurden mit lan-            keit des Rauchens erkannt und peu à         Tiefschlaf wach zu küssen. Seine
schmale Silhouette taucht, von Büchel-          gen Stöcken aus Holz und einer Gabel              peu verfiel die Kultur des Tabaks. Auch     Wiederauferstehung würde unsere
berg kommend, ein bisschen traurig              am Ende im Schuppen aufgespannt.                  viele der berühmten Raucher wurden          beiden Dörfer weiter aufwerten.
zwar, aber doch auffallend am Ausgang           Das war eine schwierige, genau auszu-             Opfer ihres Lasters. So verlor der Tabak-
des Waldes auf. Jahreszeiten kommen             führende Arbeit, die viel handwerkliches          schuppen seine Mieter und fand sich         Der Lauterchronist.
und gehen und er trotzt unerschütter-           Geschick erforderte, aber sie war eine            ohne Arbeit wieder. Es wurde eine lange
lich ihren Stürmen - wie ein Monument           wichtige Einkommensquelle in dieser               Arbeitslosigkeit und mit der Zeit steigt
aus Stein. Es macht den Eindruck, dass          Zeit. Die Schädlichkeit des Tabaks war            der Wunsch, dass ihm wieder Leben
er wartet. Darauf, dass man ihn wieder          kein Thema in dieser Epoche. Zigarren,            eingehaucht wird.
zum Leben erweckt? Er scheint uns zu-           Zigaretten wurden gerne und viel kon-             Wir wagen es, uns dieses neue Leben
zuflüstern: ich bin hier, ich stehe zu eurer    sumiert. Es gab einige berühmte Tabak-            vorzustellen. Ehemaliges Symbol der
Verfügung - zögert nicht mir ein zweites        konsumenten, darunter beinahe                     Schädlichkeit und harter, penibler
Leben zu geben.                                 mythische Raucher wie Ludwig Erhard               Arbeit, könnte er sich zu einem Symbol
Sein erstes Leben bestand daraus, sorg-         („der Dicke mit der Zigarre“), Helmut             für ein gesundes Leben in angenehmer
fältig aufgereihte Tabakblätter zu              Schmidt, Winston Churchill, Sigmund               Atmosphäre entwickeln.
Sie können auch lesen