+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss

Die Seite wird erstellt Nicklas Wiegand
 
WEITER LESEN
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
physioactive
                                                        5/2018
+ Seltene Krankheiten
  Les maladies rares                                        Oktober
                                                            Octobre
  Le malattie rare                                          Ottobre

   GESUNDHEIT       F O R M AT I O N    ASSOCIAZIONE

   Erfahrungs­      L’e-learning dans   La protezione dei
   schatz Selbst­   les professions     dati negli studi
   hilfegruppen     de la santé         di fisioterapia
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
einfacher.
besser.
zusammen.
                                                                               Patienten
Das MediData-Netz: das umfassendste Netzwerk für
Healthcare Professionals. Leistungserbringer, Kosten-
träger, Kantone und Patienten – das MediData-Netz ver-
bindet alle. Für einen effizienten, kostengünstigen und
sicheren Austausch medizinischer und administrativer
Daten – und für eine verbesserte Zusammenarbeit im
Schweizer Gesundheitswesen.                                                    Spitex

                                                          Labors

                                                                             Therapeuten
                                                Kantone
                                                                              Spitäler
              Apotheken

                                                               Ärzte
                                       Versicherer

                                                           www.medidata.ch     JETZT ANMELDEN
Für eine gesunde Entwicklung.
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
EDITORIAL I ÉDITORIAL I EDITORIALE

                Seltene Krankheiten

Les maladies rares

                       Le malattie rare

In der Schweiz leben rund 1700 Men-          En Suisse, environ 1700 personnes             In Svizzera vivono circa 1700 persone
schen mit Sklerodermie, 750 mit Hämo-        sont atteintes de sclérodermie, 750           affette da sclerodermia, 750 da emofilia
philie und gegen 700 ALS-Betroffene.         d’hémophilie et 700 de sclérose laté-         e quasi 700 sono colpite da sclerosi la-
Zu diesen drei Krankheitsbildern exis-       rale amyotrophique. Il existe pour ces        terale amiotrofica. Per questi tre quadri
tieren Referenzzentren zur Behandlung        trois tableaux cliniques des centres de       clinici esistono centri di riferimento per
und Patientenorganisationen, die sehr        référence qui garantissent le suivi du        il trattamento e organizzazioni di pazien-
wertvolle Hilfe leisten. In dieser Ausgabe   traitement ainsi que des organisations        ti che possono offrire un valido aiuto.
berichtet jedoch auch ein Vater eines        de patient·e·s qui fournissent une aide       Tuttavia questo numero di physioactive
Mädchens, das von der Erbkrankheit           précieuse. Dans cette édition, un père        contiene anche il racconto del padre di
DUP15Q betroffen ist. Davon gibt es im       témoigne aussi au sujet de sa fille tou-      una ragazza colpita dalla malattia eredi-
Moment drei Fälle in der Schweiz.            chée par la maladie héréditaire DUP15Q,       taria DUP15Q. Al momento, in Svizzera,
   Insgesamt sind über 7000 seltene          pour laquelle actuellement seuls trois cas    sono stati diagnosticati tre casi.
Krankheiten erfasst, die meisten sind ge-    ont été diagnostiqués en Suisse.                  In totale sono state individuate oltre
netisch bedingt. ‹Selten› bedeutet, dass        On recense plus de 7000 maladies           7000 malattie rare, per lo più di origine
sie weniger als einmal vorkommt unter        rares, généralement d’origine génétique.      genetica. Con «rare» si intende che si
2000 EinwohnerInnen. Das Paradox ist,        «Rares» signifie qu’elles surviennent         manifestano in meno di un abitante su
dass im Ganzen gemäss Schätzungen            moins d’une fois sur 2000 personnes.          2000. Il paradosso è che in totale, secon-
7,2 Prozent der Bevölkerung von solchen      Paradoxalement, on estime que 7,2%            do le stime, il 7,2% della popolazione è
Orphan Diseases betroffen sind – also        de la population sont concernés par des       colpito da queste orphan diseases – un
ziemlich viele Menschen.                     maladies orphelines, cela fait beaucoup       numero davvero elevato di persone.
   Zu seltenen Krankheiten ist wenig         de monde.                                         Sulle malattie rare si sa poco e questo
Wissen vorhanden, was die Diagnose              Peu de connaissances existent sur les      rende difficile la diagnosi e la terapia. Le
und die Behandlung erschwert. Fachnet-       maladies orphelines, ce qui rend leur dia-    reti specializzate, come quella delle/dei
ze, wie das der PhysiotherapeutInnen zu      gnostic et leur traitement plus difficiles.   fisioterapiste/i per l’emofilia (RSE-Fisio),
Hämophilie (SHN-Physio), leisten wich-       Les réseaux spécialisés, comme celui          realizzano un lavoro cruciale.
tige Arbeit.                                 des physiothérapeutes pour l’hémophilie           Le organizzazioni di pazienti sono mol-
   Den Patientenorganisationen kommt         (HIN-Physio), réalisent un travail crucial.   to importante in caso di malattie rare.
bei seltenen Krankheiten eine besondere         Les organisations de patient·e·s re-       Spesso però, solo le/i pazienti conosco-
Bedeutung zu. Oft jedoch kennen nur          vêtent une importance particulière dans       no le proprie esigenze specifiche che la
die PatientInnen selbst die speziellen       les cas de maladies rares. Mais, souvent,     malattia comporta. In questo numero
Bedürfnisse, welche die Krankheit mit        seul·e·s les patient·e·s connaissent les      scoprirete dunque testimoni di persone
sich bringt. Deshalb finden Sie in dieser    besoins particuliers qu’implique leur ma-     che vivono con una malattia rara in più
Ausgabe neben den klassischen Fach-          ladie. Vous découvrirez donc dans ce nu-      dei articoli scientifici abituali.
artikeln viele Stimmen von Menschen,         méro, en plus des articles scientifiques
die mit einer seltenen Krankheit leben.      habituels, le témoignage de plusieurs                                    Cordiali saluti,
                                             personnes atteintes d’une maladie rare.                              Brigitte Casanova
                      Herzliche Grüsse,                                                                  redaktion@physioswiss.ch
                      Brigitte Casanova                                 Cordialement,
             redaktion@physioswiss.ch                               Brigitte Casanova
                                                           redaktion@physioswiss.ch

                                                                                                                 P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8   3
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
I N H A LT I S O M M A I R E I S O M M A R I O
                                                                                                  5 . 2 018

© Eskemar – iStock

    EDITORIAL        I     ÉDITORIAL        I   EDITORIALE    VERBAND         I   A S S O C I AT I O N   I   ASSOCIAZIONE

3     Seltene Krankheiten                                    57   Praktikumsplätze in Privatpraxen
      Les maladies rares                                          Places de stage dans les cabinets privés
      Le malattie rare                                            Posti per tirocini negli studi privati
                                                             59   Datenschutz in der Physio­therapiepraxis
    GESUNDHEIT             I   SANTÉ                              La protection des données dans les cabinets
7     Seltene Krankheiten sind häufig                             de ­physiothérapie
      Les maladies rares sont fréquentes                          La protezione dei dati negli studi di fisioterapia
      § Anne-Françoise Auberson                              65   Den «Orebro musculoskeletal pain screening
13    Ein Kind mit einer sehr seltenen Krankheit                  ­questionnaire» auf Deutsch übersetzt und validiert
      Lorsque son enfant est atteint·e                             L’Orebro musculoskeletal pain screening questionnaire
      d’une maladie très rare                                      ­traduit et validé en allemand
      § David Pecoraro (Interview)                                  L’Orebro musculoskeletal pain screening question-
                                                                  naire tradotto in t­edesco e convalidato
17    Systemische Sklerodermie
      La sclérodermie systémique                             67   Pensionierte PhysiotherapeutInnen
      § Michael Buslau                                            als TutorInnen gesucht
                                                                  On cherche des physiothérapeutes
25    Amyotrophe Lateralsklerose
                                                                  retraité·e·s comme tuteur·trice·s
      La sclérose latérale amyotrophique
                                                                  Si cercano fisioterapisti pensionati
       Nathalie Braun, Annemarie Osterwald,
      §
                                                                  in qualità di tutor
       Marcel Rechsteiner
                                                             69   Neue Interessengemeinschaft Physiotherapie
35    Die Hämophilie
                                                                  ­Rehabilitation im Akutspital (IGPTR-A)
      L’hémophilie
                                                                   Nouvelle Communauté d’intérêt Physiothérapie et
      § Anne Juanós, Denise Etzweiler
                                                                   ­rééducation: hôpital de soins aigus (IGPTR-A)
41    SHN-Physio – ein Netzwerk von Physiotherapeut­                Nuova Comunità d’interesse Fisioterapia e riabilita-
      Innen, die auf Hämophilie spezialisiert sind                  zione: ospedale per le cure a­ cute (IGPTR-A)
      RSH-Physio – un réseau de physiothérapeutes
                                                             71   #TscheggschPhysio – Tag der Physiotherapie
      spécialisé·e·s en hémophilie
                                                                  #TuPigesLaPhysio – la journée de la physiothérapie
      § Andrea Bärlocher
                                                                  #DoYouGetPhysio – la giornata della fisioterapia
43    Myotone Dystrophie – grosser Erfahrungsschatz
      in der Selbsthilfegruppe
      Dystrophie myotonique – la richesse des
                                                              CARTE BLANCHE
      ­expériences dans un groupe d’entraide
       § Erich Maurer                                        73   Interprofessionalität – zum Beispiel in der
                                                                  ­psychologischen Nothilfe
    BILDUNG      I       F O R M AT I O N                          L’interprofessionnalité – selon l’exemple
                                                                  de l’aide ­psychologique d’urgence
47     urzhinweise
      K
                                                                  § Janine Sutter
       En bref
48     eranstaltungen
      V                                                      SERVICE
       Manifestations
                                                             76   Kurs-
                                                                       und Stellenanzeiger
49    E-Learning in den Gesundheitsberufen                        Bourse des cours et de l’emploi
      L’e-learning dans les professions de la santé               Annunci sui corsi e offerte di lavoro
      § Balz Winteler, Dominique Monnin
                                                             87	Impressum
53     Schmerzschulung und Training der kognitiv-motori-
       schen Kontrolle bei chronischen Rückenschmerzen
       Une formation à la douleur et un entraînement du
       contrôle cognitivo-moteur en cas de mal de dos
      ­chronique
       § Luca Scascighini

                                                                                                             P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8   5
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
In dieser Rubrik veröffentlichen wir Beiträge von Unternehmen. Auf den Inhalt nimmt die
PR   Redaktion keinen Einfluss. Die Verantwortung liegt beim Autor respektive bei der Firma.

     Datenschutzkonforme             La communication conforme
     Kommunikation ist unerlässlich! à la protection des données est
                                     indispensable!
     Sie versenden Ihre geschäftlichen E-Mails noch                            Vous envoyez encore vos e-mails professionnels
     nicht verschlüsselt? Mit dem HIN Physio Abo erfül-                        dans un format non crypté? Avec l’Abo HIN Physio,
     len Sie ganz einfach die gesetzlichen Anforderun-                         vous remplissez tout simplement les exigences
     gen des Datenschutzes. Jetzt anmelden !                                   légales en matière de protection des données.
                                                                               Inscrivez-vous dès maintenant!

     Sie als Physiotherapeutin und Phy-                                                                        En tant que physiothérapeute, vous
     siotherapeut senden und empfan-                                                                           envoyez et recevez quotidienne-
     gen täglich E-Mails, die sensible                                                                         ment des e-mails contenant des in-
     Personendaten enthalten. Sind                                                                             formations personnelles sensibles.
     diese Nachrichten unverschlüsselt,                                                                        Si ces messages ne sont pas chif-
     bergen sie erhebliche Gefahren:                                                                           frés, ils comportent des dangers
     Die Vertraulichkeit, die sie gewähr-                                                                      considérables: la confidentialité
     leisten, ist mit der einer Postkarte                                                                      qu’ils offrent est comparable à celle
     vergleichbar. Bitte schützen Sie                                                                          d’une carte postale. Protégez-vous
     sich und die Personendaten Ihres                                                                          et protégez les données person-
     Patienten!                                                                                                nelles de vos patients!

     Physioswiss hat als konkrete                                                                            Physioswiss a élaboré une offre
     Schutzmassnahme zusammen mit                                                                            conjointe avec Health Info Net AG
     der Health Info Net AG (HIN) ein                                                                        (HIN) en tant que mesure de pro-
     gemeinsames Angebot ausgearbeitet: Das HIN Physio Abo: die                tection concrète: l’Abo HIN Physio: la solution associative à prix
     vergünstigte Verbandslösung – exklusiv für Sie als Mitglied.              réduit – exclusivement pour vous en tant que membre.

                       «Dank dem HIN Physio Abo                                    «Grâce à l’Abo HIN Physio, je n’envoie des rapports
           versende ich Patientenberichte nur noch per Mail –                        de patients plus que par e-mail: simple, rapide
               einfach, schnell und datenschutzkonform!»                               et conforme à la protection des données!»
                                                                  Simone Brunschweiler
                                                     Dipl. Physiotherapeutin /physiothérapeute dipl.
                                                              Physiotherapie Bergerzentrum

     Das HIN Physio Abo macht den Austausch von elektronischen                 L’Abo HIN Physio rend l’échange d’informations électroniques
     Informationen im Rahmen der interdisziplinären Zusammenarbeit             simple et sûr dans le cadre d’une collaboration interdisciplinaire.
     einfach und sicher. Und nicht nur der Datenschutz ist gewährleis-         Et il n’y a pas que la protection des données qui soit garantie – des
     tet – mit elektronisch versendeten Verordnungen können zudem              ressources considérables peuvent être économisées avec des pres-
     erhebliche Ressourcen gespart werden.                                     criptions envoyées électroniquement.

     Interessiert?                                                             Intéressé?
     Mehr Informationen finden Sie hier:                                       Vous trouverez plus d’informations ici:
     www.hin.ch/produkte/hin-physio                                            www.hin.ch/fr/produkte/hin-physio

     HEALTH INFO NET AG – Postfach – CH-8152 Glattbrugg                        HEALTH INFO NET AG – Grand Rue 38 – CH-2034 Peseux
     www.hin.ch – HIN Call Desk 0848 830 740                                   www.hin.ch/fr – HIN Call Desk 0848 830 741

 6   P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
GESUNDHEIT I SANTÉ
                                                                                                                           THEMA I SUJET

                Seltene Krankheiten sind häufig

Les maladies rares sont fréquentes
                ANNE-FRANÇOISE AUBERSON

In der Schweiz sind über eine halbe Million                                                En Suisse, plus d’un demi-million de personnes
­Menschen von einer seltenen Krankheit betroffen.                                          sont atteintes d’une maladie rare. Le manque de
 Der Mangel an Informationen und Wissen zu                                                 connaissances et d’informations sur ces patho­logies
 ­diesen Krankheiten wirkt sich nicht nur auf die                                          a un impact sur la prise en charge médicale et
  medizinische Versorgung aus, sondern auch                                                sur ­la reconnaissance des maladies rares ainsi que
  auf die Anerkennung und Vergütung durch die                                              sur leur indemnisation par les assurances sociales.
  ­Sozialversicherungen.

E     s gibt keine universelle Definition für seltene Krankhei-
      ten. Es gibt lediglich einige Kennzahlen, die an die Pro-
                                                                                           L    a maladie rare ne répond à aucune définition universelle.
                                                                                                Seuls quelques chiffres clés permettent d’appréhender
                                                                                           la problématique, les voici: Elle survient dans moins de 1 cas
blematik heranführen und wie folgt lauten:                                                 sur 2000 habitants. On estime qu’en 2012 7,2% de la popu-
    Seltene Krankheiten kommen weniger als einmal unter                                    lation était concerné, ce qui correspond actuellement à
2000 Einwohnern vor. Man schätzte 2012, dass 7,2 Prozent                                   quelque 610 000 personnes dans notre pays [1]. Plus de 7000
der Bevölkerung davon betroffen sind, das heisst heute über                                pathologies sont recensées à ce jour, potentiellement mor-
610 000 Personen in unserem Land [1]. Aktuell sind über                                    telles ou chroniquement invalidantes. L’origine de ces patho-
7000 Krankheiten erfasst, die potenziell tödlich sind oder zu                              logies est génétique à 80%, un malade sur deux est un en-
bleibender Invalidität führen. Die Ursache dieser Krankheiten                              fant et une personne sur trois n’est pas diagnostiquée.
ist zu 80 Prozent genetisch bedingt. Jeder zweite Kranke ist                                   Les chiffres l’attestent: il s’agit d’un problème de santé
ein Kind und jede dritte Person wird nicht diagnostiziert.                                 publique. Le paradoxe des maladies rares, c’est que considé-
    Die Zahlen belegen: Es handelt sich um ein Problem der                                 rées séparément, elles sont vraiment rares, alors que, dans
öffentlichen Gesundheit. Das Paradoxe an seltenen Krank-                                   leur ensemble, elles sont très nombreuses.
heiten ist, dass sie separat betrachtet wirklich selten sind,                                  On peut d’autant plus parler «d’ensemble» que toutes les
doch zusammengenommen, im Ganzen gesehen sehr oft                                          personnes affrontent des difficultés identiques. L’une des
vorkommen.                                                                                 plus importantes et dont découlent tant d’autres est le
                                                                                           manque d’information qui affecte tous ceux qui sont impli-
                                                                                           qués dans la prise en charge de la problématique.

                                                                                           Un manque de connaissances, de traitements,
                                                                                           de ­reconnaissance

                                                                                           La rareté implique que les connaissances scientifiques sont
                                                                                           restreintes, que la recherche manque de moyens, et que, par
                                                                                           voie de conséquence, il n’y a pas d’espoir thérapeutique.
                                                                                           Pour les médecins, la rareté complique le diagnostic et la
                                                           © BillionPhotos.com – Fotolia

                                                                                           prise en charge.

                                                                                           Das seltene Auftreten bedeutet, dass wenig wissenschaftliche Kennt-
                                                                                           nisse vorhanden sind und es der Forschung an Mitteln fehlt. Damit
                                                                                           gibt es auch keine Hoffnung auf neue Therapien. I La rareté implique
                                                                                           que les connaissances scientifiques sont restreintes et que la recher-
                                                                                           che manque de moyens. Il n’y dès lors a pas d’espoir thérapeutique.

                                                                                                                                          P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8   7
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
GESUNDHEIT I SANTÉ
THEMA I SUJET

    Umso mehr kann man von einem «Ganzen» sprechen, da alle               Ces difficultés, hélas, ne sont pas les seules. Il faut aussi
    Betroffenen auf dieselben Schwierigkeiten stossen. Eines          souligner celles qui sont liées à la prise en charge par les
    der grössten Probleme, das zudem viele andere nach sich           assurances sociales, à l’isolement et à la carence de soutien
    zieht, ist der Mangel an Information und Wissen. Er betrifft      psychosocial pour les patients concernés par des maladies
    alle, die in die Betreuung der Betroffenen involviert sind.       ultra rares, privés d’association.
                                                                          C’est pour pallier ces difficultés que les associations de
    Fehlendes Wissen, fehlende Therapien,                             patients ont fondé Proraris, en 2010. L’Alliance s’engage pour
    ­fehlende ­Anerkennung                                            que toutes les personnes concernées bénéficient d’un accès
                                                                      équitable aux prestations des soins de santé. Ci-dessous
    Das seltene Auftreten bedeutet, dass wenig wissenschaftli-        nous allons présenter la situation actuelle en Suisse.
    che Kenntnisse vorhanden sind und es der Forschung an Mit-
    teln fehlt. Dies hat für die Patientinnen und Patienten zur       Un concept national pour les maladies rares
    Folge, dass es keine Hoffnung auf neue Therapien gibt. Den
    Ärztinnen und Ärzte erschwert die Seltenheit der Krankheit        À l’instigation, entre autres, de ProRaris, le Conseil fédéral a
    die Diagnose und Behandlung.                                      adopté en 2014 un plan de mise en œuvre du concept natio-
        Leider sind dies nicht die einzigen Schwierigkeiten. Her-     nal Maladies rares [1], chargé d’améliorer la situation des
    vorzuheben sind auch die Probleme bei der Kostenübernah-          patients en termes d’accès au diagnostic, aux traitements, à
    me durch die Sozialversicherungen, die Isoliertheit der Be-       la prise en charge, et de soutien à la recherche, à l’informa-
    troffenen und der Mangel an psychosozialer Unterstützung          tion et à la collaboration internationale. Il était initialement
    für Patientinnen und Patienten, die von sehr seltenen Krank-      prévu de conclure la mise en œuvre en 2017. La Coordination
    heiten betroffenen sind und für die es keine Patientenvereini-    nationale des maladies rares (kosek), à laquelle l’Alliance Pro-
    gung gibt.                                                        Raris participe, a en outre été constituée pour la mise en
        Um diesen Schwierigkeiten zu begegnen, haben Patien-          œuvre du concept. Elle est chargée notamment de la mise
    tenvereinigungen in der Schweiz 2010 den Dachverband              en place des centres de référence hospitaliers.
    «ProRaris» gegründet. ProRaris setzt sich dafür ein, dass alle        Mais sans bases légales et sans financement, il est diffi-
    Betroffenen einen gleichwertigen Zugang zur Gesundheits-          cile de respecter les échéances et de satisfaire toutes les
    versorgung erhalten. Wie sieht die Situation nun 2018 aus?        demandes. Le délai de mise en place a été reporté à fin 2019.

    Das Nationale Konzept Seltene Krankheiten                         L’Alliance ProRaris

    Auf Betreiben unter anderem von ProRaris hat der Bundesrat        Plus que jamais et indépendamment du concept national, la
    2014 das «Nationale Konzept Seltene Krankheiten» verab-           mission de ProRaris est essentielle. En voici les principaux
    schiedet [1]. Es soll die Situation für Patienten hinsichtlich    axes:
    Zugang zu Diagnosen, Behandlungen und deren Vergütung
    verbessern sowie die Forschung, die Informationsverbrei-            Recueillir et valoriser l’information qui vient du patient;
    tung und die internationale Zusammenarbeit fördern. Geplant          son savoir et son expertise sont précieux dans le contexte
    war, die Umsetzung Ende 2017 abzuschliessen.                         de mise en place des politiques qui le concernent.
        Im Konzept wird ProRaris als Hauptpartner und Vertreter all     Diffuser l’information en développant des synergies avec
    dieser Patienten anerkannt. Es wurde zudem die «Nationale            tous les acteurs impliqués dans les maladies rares.
    Koordination Seltene Krankheiten (kosek)» gegründet, ProRa-         Permettre aux milliers de patients isolés atteints de mala-
    ris ist Mitglied, um das Konzept umzusetzen. Insbesondere            dies ultrarares de bénéficier des mesures du concept na-
    sollen an den Spitälern Referenzzentren gegründet werden.            tional.
        Aber ohne rechtliche Grundlagen und finanzielle Mittel ist
    es schwierig, Fristen einzuhalten und allen Anforderungen         Être à l’écoute des patient·e·s atteint·e·s de maladies rares
    gerecht zu werden. Der Termin für die Umsetzung des Kon-
    zepts wurde deshalb auf Ende 2019 verschoben.                     Le lecteur de cet article est, lui aussi, concerné par le manque
                                                                      d’information. Et mon rêve serait qu’à l’avenir les connais-
    Die Allianz ProRaris                                              sances générales sur les maladies rares soient intégrées au
                                                                      point que toute introduction sur ce thème sera inutile. J’aurai
    Die Aufgabe von ProRaris ist trotz des nationalen Konzepts        alors tout loisir de remercier les professionnels de la santé
    wichtiger denn je. Die Schwerpunkte sind:                         d’avoir compris l’importance de l’écoute et du dialogue avec
                                                                      le patient atteint de maladie rare. Au-delà de l’ordonnance, le
      Sammeln und auswerten der Informationen von den Pati-          personnel soignant sera conscient que le patient saura mieux
       entinnen und Patienten. Das Wissen und die Expertise           que quiconque exprimer ses attentes. Le témoignage ci-
       der Patienten sind sehr wertvoll bei der Einführung neuer      après d’une famille dont l’une des filles est atteinte d’une
       Massnahmen.                                                    maladie rare en est la parfaite illustration.

8   P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
GESUNDHEIT I SANTÉ
                                                                                                       THEMA I SUJET

  Informationsverbreitung durch Nutzen von Synergien zwi-               Literatur I Bibliographie
   schen allen Akteuren, die im Bereich seltene Krankheiten
   tätig sind.                                                      1.    Nationales Konzept Seltene Krankheiten. Bern, 26. September 2014.
  Die unzähligen Patienten, die an einer sehr seltenen                   https://www.bag.admin.ch/bag/de/home/strategie-und-politik/poli-
   Krankheit leiden und auf sich allein gestellt sind, sollen von         tische-auftraege-und-aktionsplaene/nationales-konzept-seltene-krank­
                                                                          heiten.html
   den Massnahmen des nationalen Konzepts profitieren
   können.

                                                                    Links I Liens
Den Patientinnen und Patienten mit seltenen
­Krankheiten zuhören                                                  www.proraris.ch
                                                                      www.bag.admin.ch/bag/de/home/strategie-und-politik/
Den Informationsmangel zu seltenen Krankheiten betrifft                politische-auftraege-und-aktionsplaene/nationales-kon-
auch Sie als Gesundheitsfachperson und Leserin oder Leser              zept-seltene-krankheiten.html
dieses Artikels.
    Ich habe eine Vision: In Zukunft sollen die allgemeinen
Kenntnisse über seltene Krankheiten so verbreitet sein, dass
es keine Einführung zum Thema mehr braucht. Und alle Ge-                                             Anne-Françoise Auberson ist Juristin und
sundheitsfachpersonen haben dann begriffen, wie wichtig es                                           Präsidentin von ProRaris, der Allianz Seltener
ist, dem Patienten mit einer seltenen Krankheit zuzuhören                                            Krankheiten Schweiz.
und mit ihm in einen Dialog zu treten. Denn über die Verord-
                                                                                                     Anne-Françoise Auberson est juriste et pré-
nung hinaus werden die Betreuenden sich bewusst sein,
                                                                                                     sidente de ProRaris, l’Alliance Maladies Rares
dass der Patient besser als jeder andere seine Erwartungen
                                                                                                     Suisse.
und Bedürfnisse ausdrücken kann. Der nachfolgende Erfah-
rungsbericht von einer Familie mit einem Kind, das von einer
sehr seltenen Krankheit betroffen ist, zeigt dies auf eindrück-
liche Weise.

                                                                                                                      P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8   9
+ Seltene Krankheiten - Les maladies rares Le malattie rare 5/2018 - Physioswiss
Therapie zu fairen Preisen!
Seit mehr als 110 Jahren ist PINO der Komplettanbieter
für Therapieprodukte in Deutschland und Österreich.

Jetzt auch in der Schweiz unter

www.pinoshop.ch                                                                                    Über
                                                                                                600 Artik
                                                                                                         el
                                                                                                  online

  KINESIOLOGISCHES TAPE                      PRAXISBEDARF                           PRAXISBEDARF

  Pinotape® Sport                            Gelkissen                              Nasenschlitztücher, 100 Stk.
  CHF 10,95           ab 50 nur CHF 8,95     CHF 35,95         ab 5 nur CHF 32,95   CHF 18,95       ab 24 nur CHF 15,95

  PRAXISAUSSTATTUNG                          MASSAGEPRODUKTE                        THERAPIETOOLS

  Therapieliegen                             Massagelotionen, 1 Liter               Gymnastikband, 45 m yellow
  ab CHF 1295,--                             CHF 16,95        ab 12 nur CHF 13,95   CHF 85,95

          Viele weitere Angebote unter www.pinoshop.ch
                   +++ Keine Zollpauschale +++ Versandkostenfrei ab CHF 140,-- +++

                                   PINO Pharmazeutische Präparate GmbH I Hamburg/Germany
Only for Champions

                                                                        Mujinga Kambundji
                                                                        Leichtathletin
                                                                        Championne d’athlétisme

Neu: Das Vollsortiment für Sportler                   Nouveau: La gamme complète de
von                                                                      pour les sportifs
Die Produkte von DermaPlast Active bieten Ihnen       La ligne propose tout ce dont vous avez besoin pour
alles, was sie zur Behandlung von Sportverletzungen   le traitement des blessures sportives sans gravité –
benötigen – von wärmende Cremes, über kühlende        de crèmes chauffantes et compresses refroidissantes
Kompressen bis hin zu stützenden Bandagen.            jusqu‘aux bandages de soutien.

   KÜHLEND                                               FROID
   WÄRMEND                                               CHALEUR
   STÜTZEND                                              SOUTIEN

www.dermaplast.ch
CAS Sportphysiotherapie

Der CAS Sportphysiotherapie vermittelt praktische und theoretische
Inhalte im Bereich der Sportphysiotherapie mit dem Ziel,
den bestmöglichen Transfer in den Berufsalltag zu ermöglichen.

Nächster Studienstart: Januar 2019

Studiengangsleitung:
PD Dr. med. Geert Pagenstert
Spezialarzt Traumatologie und Orthopädie, Universität Basel
Guido Perrot, PT Bsc, MAS Sportphysiotherapie
Leiter Therapien, Universitätsspital Basel

Kosten: CHF 6’500.–

Information und Anmeldung:
www.unispital-basel.ch/sportphysio
GESUNDHEIT I SANTÉ
                                                                                                                      THEMA I SUJET

                      Ein Kind mit einer sehr
                      seltenen Krankheit
    Lorsque son enfant est atteint·e
    d’une maladie très rare

Die sechsjährige Stella leidet an der Erbkrankheit                               La petite Stella, six ans, est atteinte d’une maladie
DUP15Q oder Tetrasomie 15q, eine Duplikation                                     héréditaire, la DUP15Q ou tétrasomie 15q, qui
und partielle Inversion des ­Chromosoms 15.                                      consiste en une duplication et une ­inversion
Ihr Vater David Pecoraro gibt im Interview Aus-                                  ­partielle du chromosome 15. Son père, David
kunft über die ­medizinische Betreuung und                                        ­Pecoraro, nous parle dans cet interview du suivi
die Bedürfnisse von Eltern mit Kindern, die von                                    médical mais aussi des besoins des ­parents qui ont
­einer sehr s­ eltenen Krankheit betroffen sind.                                   un·e enfant atteint·e d’une ­maladie très rare.

physioactive: Was ist Tetrasomie 15q, können Sie uns                             physioactive: Qu’est-ce que la tétrasomie 15q, pourriez-
die Krankheit aus Elternsicht erklären?                                          vous nous présenter cette maladie de votre point
David Pecoraro: Es handelt sich um eine sehr schwere Mehr-                       de vue de parent?
fachbehinderung, die physische, psychische und kognitive                         David Pecoraro: La tétrasomie est un polyhandicap extrême-
Funktionen betrifft, also das ganze Wesen unserer Tochter.                       ment lourd qui affecte notre fille au niveau physique, psychique
Sie leidet an refraktärer Epilepsie (d. h. schwer kontrollierbar),               et cognitif, c’est-à-dire tous les aspects de son être. Elle souffre
Hypotonie, Autismus und einer schweren kognitiven Retar-                         d’épilepsie réfractaire (qui est donc difficilement contrôlable),
dierung. Sie kann beispielsweise nicht sprechen und hat ihre                     d’hypotonie, d’autisme et d’un retard cognitif important. Par
ersten Schritte erst kürzlich, mit sechs Jahren gemacht. Kei-                    exemple, elle ne parle pas et vient de faire ses premiers pas
ner ihrer Entwicklungsschritte ist angeboren, sie musste bei-                    alors qu’elle a 6 ans. Rien dans son apprentissage est inné, il a
spielsweise das Kauen lernen. Jede Geste im Alltag verlangt                      fallu lui apprendre à mâcher par exemple. Chaque geste du
daher nach einem therapeutischen Ansatz.                                         quotidien demande une approche thérapeutique.
Die Epilepsie war ein entscheidender Punkt bei der Stabilisie-                   L’épilepsie a été un point crucial dans la stabilisation de son
rung ihres Zustands. Derzeit macht sie eine ketogene Diät1,                      état. Elle suit actuellement une diète cétogène1 qui nous a
mit der wir die epileptischen Anfälle zu 100 Prozent in den                      permis de maitriser les crises épileptiques à 100%. C’est un
Griff bekommen haben. Es ist ein Wunder, wir konnten sämt-                       miracle qui a permis de supprimer tous les médicaments
liche Epilepsie-Medikamente stoppen. Somit fallen auch die                       anti-épileptiques et surtout tous leurs effets secondaires ex-
Nebenwirkungen weg, die sich sehr auf ihre Entwicklung                           trêmement importants sur le développement de Stella.
ausgewirkt hatten.
                                                                                 Combien d’enfants sont concernés par cette maladie
Wie viele Kinder sind in der Schweiz von Tetrasomie                              en Suisse?
15q betroffen?                                                                   Actuellement, il y en a trois enfants. Deux à Lausanne et un à
Es sind derzeit drei Kinder, zwei in Lausanne und eines in                       Genève.
Genf.

                                                                                 1
                                                                                     La diète cétogène est un régime alimentaire à très basse teneur en
                                                                                     ­hydrates de carbone qui implique une alimentation riche en lipides ainsi
1
    Die ketogene Diät ist eine kohlenhydratlimitierte, protein- und energie­          que d’établir des bilans des apports énergétiques et de protéines. Cette
    bilanzierte und deshalb fettreiche Ernährung. Sie gilt als Therapieverfah-        diète constitue un processus thérapeutique pour les enfants concernés
    ren bei Kindern mit pharmakoresistenter Epilepsie.                                par une épilepsie résistante aux traitements médicamenteux.

                                                                                                                                      P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8   13
GESUNDHEIT I SANTÉ
THEMA I SUJET

     Wie wurde die Krankheit diagnostiziert?
     Durch einen Gentest nach den ersten epileptischen Anfällen
     im Alter von sechs Monaten.

     Wie fanden Sie die richtige medizinische Behandlung?
     Wir stehen mit der DUP15Q-Alliance in den USA in Verbin-
     dung, durch die wir uns mit 300 weiteren betroffenen Fami-
     lien vernetzen konnten und auch Zugang zu den verschiede-
     nen Referenzzentren in den USA erhielten. Wir konnten von
     ihren Erfahrungen sowohl in der medizinischen Behandlung
     der Epilepsie und des Autismus profitieren als auch in den
     verschiedenen Therapien wie Physio- und Ergotherapie, Lo-
     gopädie … Dies hat uns sehr viel geholfen bei den Gesprä-
     chen mit unseren Ärzten im Universitätsspital Lausanne
     CHUV, da wir informiert waren.
                                                                           Stella ist eines von drei Kindern in der Schweiz, das von DUP15Q be-
                                                                           troffen ist. I En Suisse, Stella et deux autres enfants sont atteints de la
                                                                           DUP15Q.
          Am schwierigsten ist es zu erreichen, dass die
          ­politischen Stellen und öffentlichen Institutionen
           Stellas Bedürfnisse voll anerkennen.                            Comment la maladie a-t-elle été diagnostiquée?
                                                                           Par un test génétique après les premières crises épileptiques
                                                                           vers l’âge de 6 mois.
         Wir haben uns sehr gut mit unseren Ärzten vom CHUV
     (Kinderneurologe, Kinderarzt, Spezialist für Stoffwechsel­            Comment avez-vous trouvé le bon traitement médical?
     erkrankungen/Endokrinologe, Diätberater, Gastroenterologe,            Nous sommes en lien avec la DUP15Q Alliance, une associa-
     Zahnarzt, Spezialist für Neurorehabilitation, Kinderpsychia-          tion basée aux États-Unis, qui nous a permis d’être en contact
     ter ...) verstanden. Die Liste ist lang, doch uns ist ein konst-      avec 300 familles concernées par cette maladie et surtout
     ruktiver und sehr produktiver Dialog mit den Ärzten und The-          avec différents centres de références créés aux USA. Nous
     rapeuten gelungen, da wir unsere Bedürfnisse klar formulieren         avons pu bénéficier de leur expérience dans le suivi médical
     und die Mittel benennen konnten, um dorthin zu gelangen.              de l’épilepsie et de l’autisme mais aussi sur les différentes
     Es gibt keine ideale Behandlung, aber die gemeinsame Su-              prises en charge comme la physiothérapie, l’ergothérapie, la
     che nach Lösungen.                                                    logopédie. C’est une aide exceptionnelle qui nous permet de
                                                                           pouvoir discuter avec nos médecins du CHUV en étant prêts
     Die Physiotherapie gehört auch zur Behandlung.                        et informés.
     Ja, sie ist eine Säule davon. Unsere Tochter hat Physiothera-
     pie, seit sie vier Monate alt ist. Dies ist unerlässlich, damit sie
     ein Gefühl für die Welt um sich herum und für sich selbst                 Le plus dur est d’avoir une vraie reconnaissance
     erhält. Somit konnte man an ihrer Haltung arbeiten und an der             des instances politiques et publiques
     Vertikalisierung.                                                         des besoins de Stella.

     Kannte die Physiotherapeutin die Krankheit und ihre
     physiotherapeutische Behandlung?                                          L’entente a été très bonne avec nos médecins du CHUV
     Nein, überhaupt nicht, aber die Physiotherapeutin hat sich            (neuro-pédiatre, pédiatre, métabolicien, diététicien, gastroen-
     völlig auf Stellas Bedürfnisse eingelassen. Sie war die erste         térologue, dentiste, neuro-réhabilitateur, pédo-psychiatre, …).
     Person, mit der wir hinsichtlich der Behinderung unserer              La liste est longue mais nous avons su mettre en place un
     Tochter zu tun hatten, bevor die Armada an Ärzten folgte. Sie         dialogue constructif et très productif avec eux en étant très
     hatte immer ein offenes Ohr, war immer für uns da, um uns             clair sur nos besoins et sur les moyens d’y arriver. Il n’y a pas
     Ratschläge zu geben, und sie gab Hinweise, wo wir uns in-             de traitement idéal mais une recherche en commun de la
     formieren und an welchen Spezialisten wir uns wenden konn-            solution.
     ten … Wir haben immer noch Kontakt mit ihr, obwohl wir die
     Therapeutin wechseln mussten, da die Behandlung nun an                La physiothérapie fait donc également partie
     der Schule erfolgt.                                                   du ­traitement?
                                                                           Oui, c’est un pilier de la prise en charge de notre fille. Elle en
     Wie sah die Behandlung aus?                                           fait depuis qu’elle a quatre mois. C’est indispensable pour la
     Mit ihrer Bobath-Ausbildung konnte die Physiotherapeutin              faire sentir le monde qui l’entoure et la recentrer. On a aussi
     sehr viel für Stellas Hypotonie tun. Wir waren auch im                pu travailler sa posture et sa verticalisation.

14   P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8
GESUNDHEIT I SANTÉ
                                                                                                 THEMA I SUJET

Schweizer Rehabilitationszentrum für Kinder in Affoltern am       Est-ce que la physiothérapeute connaissait la maladie et
Albis. Dort erstellte man ein multidisziplinäres Programm.        le suivi physiothérapeutique recommandé dans ce cas?
Dank Therapien auf dem Velo, mit dem Pferd und im Wasser          Non pas du tout, mais elle s’est totalement adaptée aux be-
machte Stella enorme Fortschritte.                                soins de Stella. Elle a été la première personne que l’on a
                                                                  rencontrée en lien avec le handicap de notre fille, avant toute
Welche Schwierigkeiten erleben Sie im Alltag mit                  l’armada de médecins qui ont suivi. Elle a été très à l’écoute,
einem Kind, das an einer seltenen Krankheit leidet?               très proche de nous pour nous donner des conseils et elle
Diese Frage lässt sich unmöglich in wenigen Sätzen beant-         nous a donné des renseignements sur ce que l’on pouvait
worten. Das Leben ist äusserst kompliziert geworden und           faire et vers quel spécialiste nous pouvions nous diriger…
zwar in allen Bereichen, selbst in den einfachsten. Am            Nous sommes toujours en contact avec elle même si nous
schwierigsten ist es zu erreichen, dass die politischen Stellen   avons dû changer de physio car la prise en charge se fait
und öffentlichen Institutionen Stellas Bedürfnisse voll aner-     maintenant à son école.
kennen. Vor allem seitens des Kantons, aber sogar auch des
CHUV und der Sonderschule. Wir hätten gerne, dass bei Ent-        En quoi consiste le traitement?
scheidungen die Interessen von Stella an erster Stelle ste-       Grâce à sa formation Bobath, la physiothérapeute a pu faire
hen!                                                              énormement pour l’hypotonie de Stella. Nous sommes aussi
                                                                  allés au Kinderspital d’Affoltern am Albis, le centre de réadap-
                                                                  tation pour enfants de Suisse. Là-bas, ils ont mis en place un
   Nur wenn man Kindern und Eltern zuhört, kann man               programme multidisciplinaire qui a permis à notre fille de faire
   auf die speziellen Bedürfnisse in Verbindung mit der           d’énormes progrès via l’utilisation du vélo, du cheval, de la
   seltenen Krankheit eingehen.                                   piscine.

Wie hat die Krankheit Ihr Familienleben verändert?                   C’est seulement grâce à l’écoute qu’on peut
Es gibt einen Tag davor und einen danach … es war wie ein
                                                                     se ­diriger vers les besoins spécifiques liés à
Tsunami, der unser Leben weggefegt hat. Sie müssen ein
                                                                     une ­maladie rare.
neues Leben aufbauen, sowohl persönlich als auch mit der
Familie. Bei den Freunden trennt sich die Spreu vom Weizen,
nur die echten Freunde bleiben! Wir brauchten unheimlich
viel Kraft, um durchzuhalten und unseren Alltag stabil zu ge-     Quelles sont les difficultés que vous rencontrez au
stalten.                                                          quotidien avec une enfant atteinte d’une maladie rare?
                                                                  C’est impossible de répondre à cette question en quelques
Was wünschen Sie sich von den Gesundheitsfachkräf-                lignes. La vie est extrêmement compliquée dans tous ses
ten, insbesondere auch von den Physiotherapeutinnen               aspects, même les plus basiques. Le plus dur est d’avoir une
und Physiotherapeuten, für die Behandlung seltener                vraie reconnaissance des instances politiques et publiques
Krankheiten?                                                      des besoins de Stella, même et surtout de la part du canton,
Einen offenen Geist, um sich an die Bedürfnisse und Kondi-        du CHUV, de son école spécialisée. On aimerait que, lors de
tionen des Kindes anzupassen. Und vor allem eine transpa-         décisions, l’intérêt de Stella soit l’argument le plus important!
rente Kommunikation mit den Eltern.
                                                                  Dans quelle mesure cette maladie a-t-elle changé votre
Welche Schritte sind in Ihren Augen erforderlich?                 vie de famille?
Dass man Kindern und Eltern zuhört! Nur so kann man auf           Il y a un avant et un après… C’est un tsunami qui a balayé nos
die speziellen Bedürfnisse in Verbindung mit der seltenen         vies. Vous devez reconstruire une nouvelle vie, tant au niveau
Krankheit eingehen.                                               personnel que familial. Un grand tri s’opère dans vos amis,

Neue Patientenvereinigung «UniRares»                              La nouvelle association de patient·e·s «UniRares»
Einige Patientinnen und Patienten, die von sehr seltenen Krank-   Des patient·e·s concerné·e·s par les maladies très rares et
heiten betroffen und Mitglied bei ProRaris sind, haben «UniRa-    membres de ProRaris ont fondé «UniRares». Cette association
res» gegründet. Diese Patientenvereinigung versammelt Betrof-     de patient·e·s réunit des personnes atteintes de pathologies
fene von Krankheiten, zu denen es keine krankheitsspezifische     pour lesquelles il n’existe pas d’association spécifique. Son pré-
Vereinigung gibt. Gründungspräsident ist David Pecoraro. UniRa-   sident fondateur est David Pecoraro. L’objectif d’UniRares est de
res will diesen zahlreichen Betroffenen den Zugang zu den         garantir à ces nombreux·ses patient·e·s l’accès aux mesures du
Massnahmen des Nationalen Konzepts Seltene Krankheiten er-        concept national Maladies rares. Cette nouvelle association bé-
möglichen. Die neue Vereinigung wird dabei von ProRaris unter-    néficie du soutien de ProRaris.
stützt.                                                           www.proraris.ch/fr/unirares-406.html
www.proraris.ch/fr/unirares-406.html

                                                                                                               P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8   15
GESUNDHEIT I SANTÉ
    THEMA I SUJET

         Wie geht es Stella heute?                                          seuls les vrais restent! Il nous a fallu une énergie folle pour
         Da wir die Epilepsie in den Griff bekommen haben, geht es          tenir bon et stabiliser notre quotidien.
         ihr sehr gut. Sie macht jeden Tag enorme Fortschritte, nimmt
         mehr und mehr an der Welt um sie herum teil und nimmt die          Que souhaiteriez-vous de la part du personnel soignant,
         Menschen wahr.                                                     en particulier de la part des physiothérapeutes, dans le
                                                                            traitement des maladies rares?
                   Interview: Brigitte Casanova, Redaktion physioactive     De l’ouverture d’esprit pour s’adapter aux besoins et à la
                                                                            condition de l’enfant et surtout une communication transpa-
                                                                            rante avec les parents.
         Link I Lien
           www.dup15q.org                                                  Selon vous, quel prérequis est nécessaire pour cela?
                                                                            L’écoute! de l’enfant, des parents. C’est seulement grâce à
                                                                            l’écoute qu’on peut se diriger vers les besoins spécifiques
                                                                            liés à une maladie rare.
    David Pecoraro (46), Architekt, und seine Frau Nine (43), Assis-
    tentin HR, leben in Lausanne, und haben neben Stella noch               Comment va votre enfant aujourd’hui?
    zwei ältere Töchter (13, 12).                                           Son épilepsie étant maitrisée, elle va très bien. Elle progresse
                                                                            fortement tous les jours, elle est de plus en plus connectée
    David Pecoraro (46), architecte, et sa femme Nine (43), assis-
    tante RH, vivent à Lausanne et ont deux autres filles (13, 12) en       au monde et aux gens qui l’entourent.
    plus de Stella.
                                                                                   Interview: Brigitte Casanova, rédaction de physioactive

                                                 Sports TENS 2                                                           Schädelmodell

                           Der Sports TENS 2                                   Osteopathie-Schädelmodell
                                                                               22-teilig, didaktische Ausführung
                           Der Sports TENS 2 Muskelstimulator
                           bietet sowohl Muskeltraining als auch               Die didaktische Ausführung eignet sich
                           Körperstraffung, mit zusätzlichen Ein-              zur besseren optischen Unterscheidung
                           stellungen zur Schmerzlinderung.                    der Einzelknochen.

                           ■ Der Sports TENS 2 ist einfach im                  ■   Formstabile Einzelteile
                              Design, tragbar und umfasst 50 +                 ■   Mit praktischen Magnetverbindungen
                              Programme, die speziell für alle Stu-            ■   Detailgenaue Knochen
                              fen des Trainings und der Erholung               ■   Naturgetreue Schädelnähte
                              entwickelt wurden.                               ■   Einfache Handhabung

                           ■ TENS & EMS zur Formung der Mus-                   CHF 303.-
                              keln, Schmerzlinderung und Rehabi-
                              litation. Ideal auch um den Patienten
                              mit nach Hause zugeben!

                              CHF 169.-

                                                        Jetzt nur                         Jetzt nur

                                              CHF 149.-*                           CHF 249.-*
                                                                                                                     * Aktionscode PS-9 angeben!
AcuMax Med AG
Promenadenstrasse 6
5330 Bad Zurzach                                                                   www.acumax.ch info@acumax.ch
Tel. +41 56 249 31 31                         * Aktionscode PS-9 angeben!
GESUNDHEIT I SANTÉ
                                                                                                   THEMA I SUJET

                Systemische Sklerodermie

La sclérodermie systémique
                MICHAEL BUSLAU

Die Erkrankung des Bindegewebes beeinträchtigt                   Cette affection du tissu conjonctif porte atteinte
die Organe und schränkt viele Funktionen ein,                    aux organes et limite de nombreuses fonctions,
zum Beispiel der Hand. Der Krankheitsprozess                     ­notamment celles de la main. Le processus de la
kann nicht sicher gestoppt werden. Die Betroffe-                  maladie ne peut être stoppé avec certitude.
nen profitieren jedoch von symptomatischen                        Les ­personnes concernées bénéficient toutefois
­Therapien.                                                       de ­traitements symptomatiques.

D     ie systemische Sklerodermie ist eine seltene und letali-
      tätsbelastete Multisystemkrankheit mit folgenden Kern-
merkmalen: generalisierte Vaskulopathie, Autoimmunreaktio-
                                                                 L    a sclérodermie systémique est une maladie multisysté-
                                                                      mique rare qui peut être létale. Ses principales caracté-
                                                                 ristiques sont les suivantes: une vasculopathie généralisée,
nen mit nachfolgender Entzündung und konsekutiver Fibrose        des réactions auto-immunes suivies d’inflammations et de
aufgrund einer pathologischen Stimulation des Bindege-           fibrose consécutive causée par une stimulation pathologique
websstoffwechsels. 80 Prozent der Betroffenen sind Frauen.       du métabolisme du tissu conjonctif. 80% des personnes tou-
    Die Prävalenz der systemischen Sklerodermie liegt in Eu-     chées sont des femmes.
ropa bei zirka 200 pro 1 Million Einwohner, die Inzidenz bei         En Europe, la prévalence de la sclérodermie systémique
zirka 20 pro 1 Million Einwohner pro Jahr. Für die Schweiz mit   s’élève à environ 200 cas pour 1 million d’habitants et son
ihren 8,5 Millionen Einwohnern heisst dies, dass hierzulande     incidence à environ 20 cas pour 1 million d’habitants par an.
zirka 1700 Betroffene mit systemischer Sklerodermie leben        Pour la Suisse et ses 8,5 millions d’habitants, cela signifie
und jährlich ungefähr 170 neu hinzukommen.                       qu’environ 1700 personnes sont atteintes de sclérodermie
    Bezogen auf das Ausmass der Hautsklerose unterschei-         systémique et qu’environ 170 nouveaux cas s’ajoutent à
det man hauptsächlich zwei Formen der systemischen Skle-         ceux-ci chaque année.
rodermie (SSc):                                                      Selon l’ampleur de la sclérose cutanée, on distingue prin-
                                                                 cipalement deux formes de sclérodermie systémique:
  die limitierte SSc: Befall der Hände und Unterarme, der
   Füsse und Unterschenkel, des Gesichts und Dekolletés
  die diffuse SSc: Hautsklerose auch der oberen Extremitä-
   ten sowie der Brust- und Bauchregion.

Seltener sind Überlappungssyndrome der Sklerodermie mit
anderen Autoimmunkrankheiten sowie bei Fehlen von Haut-
sklerose die sogenannte «Sklerodermie sine scleroderma».
   Die eigentliche Ursache der Sklerodermie ist nicht be-
kannt, doch scheinen sowohl genetische als auch epigeneti-
sche Einflüsse (Umwelteinflüsse) von Bedeutung.

Erstes Indiz: das Raynaud-Phänomen

Das Frühstadium der Erkrankung ist oft durch uncharakteris-
                                                                  Abbildung 1: Ödemsklerose der Hände (puffy hands). Patientin mit limi-
tische Allgemeinbeschwerden wie ein Krankheitsgefühl, Ab-
                                                                  tierter systemischer Sklerodermie. Frühstadium der Erkrankung. I
geschlagenheit und Müdigkeit geprägt. Oft Monate bis Jahre       ­Illustration 1: Œdème scléreux des mains (puffy hands). Patiente at­teinte
vorher kommt es erstmals zu kälteabhängigen, krampfartigen        de sclérodermie systémique limitée. Stade précoce de la maladie.

                                                                                                                   P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8   17
GESUNDHEIT I SANTÉ
THEMA I SUJET

                                                                                la sclérodermie systémique limitée: elle touche les mains
                                                                                 et les avant-bras, les pieds et la partie inférieure des
                                                                                 jambes, le visage et le décolleté;
                                                                                la sclérodermie systémique diffuse: la sclérose cutanée
                                                                                 touche aussi les extrémités supérieures ainsi que la zone
                                                                                 de la poitrine et du ventre.

                                                                           Les syndromes de recoupement de la sclérodermie avec
                                                                           d’autres maladies auto-immunes, ainsi qu’avec la «scléroder-
                                                                           mie sine scleroderma» en cas d’absence de sclérose cuta-
                                                                           née, sont plus rares.
                                                                               La véritable cause de la sclérodermie n’est pas connue,
                                                                           mais des influences tant génétiques qu’épigénétiques (in-
     Abbildung 2: Sklerodaktylie der Hände. Ungenügender Faustschluss.     fluences environnementales) semblent jouer un rôle.
     Patientin mit diffuser systemischer Sklerodermie. Fortgeschrittenes
     Stadium der Erkrankung. I Illustration 2: Sclérodactylie des mains.
     Fermeture insuffisante du poing. Patiente atteinte de sclérodermie    Premier indice: le phénomène de Raynaud
     systémique diffuse. Stade avancé de la maladie.
                                                                           À un stade précoce, la maladie est souvent marquée par des
     Durchblutungsstörungen der Hände, dem sogenannten Ray-                troubles généraux non caractéristiques comme un sentiment
     naud-Phänomen (RP). Es wird nicht selten zunächst als                 général d’être malade, de l’abattement et de la fatigue. Sou-
     harmlos fehlerkannt.                                                  vent, des troubles de la circulation sanguine au niveau des
         Bereits in diesem Stadium kann durch einfache diagnosti-          mains, liés au froid et prenant la forme de crampes, appa-
     sche Massnahmen, mit Bestimmung antinukleärer Autoanti-               raissent des mois ou des années avant la survenue de la
     körper im Blut (ANA, ENA) und periungualem1 Nachweis                  maladie, c’est le phénomène de Raynaud. Il n’est pas rare
     struktureller Kapillarschäden durch Kapillarmikroskopie, der          qu’on le considère par erreur comme un problème anodin
     Verdacht auf eine beginnende Systemsklerose mit hoher                 dans un premier temps.
     Treffsicherheit geäussert werden [1]. Gefordert wird deshalb,             À ce stade déjà, de simples mesures diagnostiques pour
     dass jedes Raynaud-Phänomen entsprechend abgeklärt                    définir la présence d’auto-anticorps antinucléaires dans le
     wird, zumal zirka 10 Prozent der Betroffenen mit einem soge-          sang (ANA, ENA) et de dommages capillaires structurels par
     nannten primären Raynaud-Phänomen ohne nachweisbare                   indication péri-unguéale1 via une microscopie capillaire per-
     Grundkrankheit im weiteren Verlauf doch eine Kollagenose              mettent de déterminer si un début de sclérose systémique
     entwickeln.                                                           est soupçonné [1]. Il est donc nécessaire de vérifier chaque
                                                                           phénomène de Raynaud. Environ 10% des personnes qui
     Die Überlebenszeit hat sich erhöht                                    sont atteintes du phénomène de Raynaud primaire déve-
                                                                           loppent une collagénose sans qu’aucune maladie de base ne
     Ist die Diagnose systemische Sklerodermie gestellt, werden            soit détectable dans la suite du déroulement de la maladie.
     heute regelmässige Staging-Untersuchungen empfohlen, um
     Organschäden frühzeitig zu erfassen und falls möglich symp-
     tomatisch zu behandeln. Dieses Vorgehen hat in den letzten
     20 Jahren die Überlebenszeit der Betroffenen wesentlich ver-
     bessert. So liegt die 5-Jahres-Überlebenszeit nach Diagnose-
     stellung derzeit im Schnitt bei ungefähr 80 Prozent, die
     10-Jahres-Überlebenszeit bei zirka 66 Prozent [2].
         Die Haupttodesursache der systemischen Sklerodermie
     ist heute das Lungenversagen (z. B. Lungenfibrose, pulmona-
     le arterielle Hypertonie), gefolgt von kardiovaskulären (Myo-
     kardfibrose) und gastroenterologischen Komplikationen (Fol-
     gen der Maldigestion und Malabsorption). Das früher bei der
     Todesursache führende Nierenversagen (akute renale Krise)
     ist durch die rechtzeitige Behandlung mit ACE-Hemmern2                Abbildung 3: Sklerosierung der Hände. Digitale Ulzeration der Finger.
     zahlenmässig in den Hintergrund getreten. Betroffene sind             Patient mit diffuser systemischer Sklerodermie. Spätstadium der Er-
                                                                           krankung. I Illustration 3: Sclérose des mains. Ulcération des doigts.
     heute zunehmend auch durch Infektionen und maligne Er-
                                                                           Patient atteint de sclérodermie systémique diffuse. Stade tardif de la
     krankungen bedroht.                                                   maladie.

     1
         Periungual: um den Nagel herum.
     2
         ACE-Hemmer: blutdrucksenkende und gefässerweiternde Wirkstoffe.   1
                                                                                Péri-unguéal: autour de l’ongle.

18   P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8
GESUNDHEIT I SANTÉ
                                                                                                        THEMA I SUJET

Schwere Auswirkungen auf Organe und Funktionen

Sklerodermiepatientinnen und -patienten leiden an den Fol-
gen der unterschiedlichen Organschäden, Funktionsstörun-
gen und Einschränkungen der Lebensqualität. Aus Sicht der
Betroffenen stehen folgende Beschwerden im Vordergrund:
beeinträchtigte Handfunktion (u. a. Beugekontrakturen der
Finger, schmerzhafte, schlecht heilende Ulzerationen der
Haut), eine nachlassende körperliche Kraft und Ausdauer,
Atemnot bei Belastung, ein ständiges inneres Kältegefühl,
zunehmende Müdigkeit und Schlafstörungen, Schluck- und
Verdauungsstörungen sowie soziale Einschränkungen durch
die Krankheit (Partnerschaft, Familie, Beruf). Krankheitsbe-
dingt veränderte Konturen und Einschränkungen des Ge-
sichts sind ein weiteres Problem [3, 4]. Jeder zweite Betrof-
fene mit Sklerodermie durchlebt depressive Episoden.                Abbildung 4: Stammsklerose und Sklerose der oberen Extremitäten.
    Der Organbefall ist vielfältig. Derzeit fehlt jedoch eine Ba-   Patient mit diffuser systemischer Sklerodermie. Spätstadium der Er-
                                                                    krankung. I Illustration 4: Sclérose viscérale et sclérose des extrémi-
sismedikation, die überzeugend in der Lage wäre, den Krank-
                                                                    tés supérieures. Patient atteint de sclérodermie systémique diffuse.
heitsprozess Sklerodermie wesentlich zu verlangsamen oder           Stade tardif de la maladie.
zu stoppen. Dies macht es notwendig, drohende Organschä-
den frühzeitig zu erkennen und ihnen symptomatisch ent­             Augmentation de la durée de survie
gegenzuwirken. Hierbei sind medikamentöse, besonders
durchblutungsfördernde, immunsuppressive, immunmodu-                Une fois le diagnostic de la sclérodermie systémique posé,
lierende und antifibrotische Therapien von Bedeutung [5].           on recommande des examens réguliers de staging afin de
    Als hoffnungsvolles Therapieverfahren etabliert sich der-       repérer précocement tout organe endommagé et de le traiter,
zeit die autologe Stammzelltransplantation. Ihre Indikation         si possible de manière symptomatique. Au cours des 20 der-
wird besonders für die Therapie von Patienten mit diffuser          nières années, cette manière de procéder a nettement amé-
systemischer Sklerodermie im Frühstadium der Erkrankung             lioré la durée de survie des patients. L’espérance de vie à
gesehen.                                                            5 ans après le diagnostic s’élève actuellement à environ
                                                                    80%, l’espérance de vie à 10 ans à environ 66% [2].
Nichtmedikamentöse Therapien                                            La principale cause de décès dû à la sclérodermie systé-
                                                                    mique est aujourd’hui l’insuffisance respiratoire (fibrose pul-
Patientinnen und Patienten mit Sklerodermie profitieren sehr        monaire, hypertonie artérielle pulmonaire), suivie de compli-
von nichtmedikamentösen Therapien, wie zum Beispiel                 cations cardio-vasculaires (fibrose du myocarde) et gastro-
Physiotherapie einschliesslich physikalischer Medizin und
­                                                                   entérologiques (conséquences d’une mauvaise digestion et
medizinischer Trainingstherapie, ferner von Ergotherapie, Os-       d’une mauvaise absorption). Autrefois première cause de
teopathie, Logopädie und Ernährungstherapie [6, 7]. Psycho-         décès, l’insuffisance rénale (crise rénale aiguë) est passée au
logische Therapien dienen der Verbesserung von Coping-              second plan grâce à un traitement d’inhibiteurs de l’ECA 2
Strategien. Verfahren der dermatologischen Kosmetologie             entrepris à temps. Aujourd’hui, les patients sont également
sind in der Lage, den krankheitsbedingten und zum Teil ent-         de plus en plus menacés par des infections et des maladies
stellenden Gesichtsveränderungen, die das Selbstwertgefühl          malignes.
der Betroffenen erheblich beeinträchtigen können, temporär
entgegenzuwirken. Ziel der patientenzentrierten multidiszipli-      De graves effets sur les organes et les fonctions
nären Therapie ist es, die Lebensqualität der Betroffenen zu
verbessern [8].                                                     Les patients atteints de sclérodermie souffrent des suites
                                                                    des différentes lésions organiques, de troubles fonctionnels
Physiotherapie                                                      et de restrictions de la qualité de vie. De leur point de vue,
                                                                    les troubles suivants apparaissent au premier plan: atteinte
Obgleich die positiven Wirkungen der Physiotherapie bei             de la fonction de la main (notamment des contractures en
Sklerodermie gut etabliert sind und sich nach eigener Erfah-        flexion des doigts et des ulcérations cutanées douloureuses
rung an grossen Patientenzahlen bewährt haben, ist die wis-         et guérissant mal), diminution de la force et de l’endurance
senschaftliche Datenlage insgesamt noch lückenhaft. Es              physiques, détresse respiratoire en cas de charge, sensation
existieren überwiegend kleinere Fallserien und Fallkontroll-        de froid intérieure constante, fatigue en hausse, troubles du
studien, aber nur wenige prospektive randomisierte kontrol-         sommeil, troubles de la déglutition et de la digestion ainsi que
lierte Studien. Dies überrascht aber wegen der Seltenheit
des Krankheitsbildes nicht.                                         2
                                                                        Inhibiteurs de l’ECA: agents hypotenseurs et vasodilatateurs.

                                                                                                                        P H Y S I OA C T I V E 5 . 2 01 8   19
Sie können auch lesen