Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas

 
WEITER LESEN
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
Was Sie schon immer über
  Weihnachten wissen wollten …
What you always wanted to know about Christmas …
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
Impressum                        Imprint

Idee und Gesamtkoordination:     Idea and overall coordination:
Juliana Fernandes                Juliana Fernandes
Konzeption und Text:             Conception and text:
Manuel Hessling                  Manuel Hessling
Recherchen:                      Research:
Sarah Bonn, Juliana Fernandes,   Sarah Bonn, Juliana Fernandes,
Manuel Hessling                  Manuel Hessling
Rezepte:                         Recipes:
Kurt Rossenrath                  Kurt Rossenrath
Übersetzung:                     Translation:
Linguistisches Institut, Essen   Linguistisches Institut, Essen
Gestaltung:                      Design:
Ethel Knop und Markus Hennig     Ethel Knop and Markus Hennig
Druck und Einband:               Print and cover:
DZS Druckzentrum GmbH            DZS Druckzentrum GmbH
Bamlerstraße 20                  Bamlerstraße 20
45141 Essen                      45141 Essen
Verlag:                          Publisher:
A. Sutter GmbH                   A. Sutter GmbH
Bottroper Straße 20              Bottroper Straße 20
45141 Essen                      45141 Essen
Erstausgabe:                     First edition:
November 2003                    November 2003
Auflage:                         Copies:
3.600                            3,600
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
Vorwort

Verzeichnisse sind unsere Leidenschaft
Einem etwas anderem Nachschlagewerk haben wir uns in diesem Jahr zu Weihnachten gewidmet.
Obwohl – oder vielleicht auch gerade weil – wir uns in unserem Tagesgeschäft auf das Verlegen und
die Vermarktung von Gelben Seiten, Telefonbüchern, Messekatalogen und Branchennachschlage-
werken spezialisiert haben, war es für uns eine besonders reizvolle Herausforderung, zu Weihnachten
ein Nachschlagewerk ganz anderer Art herauszugeben. Dieser Aufgabe haben wir uns gerne und mit
großer Begeisterung gestellt.
Vor Ihnen liegt nun das Sutter-Weihnachtslexikon, das allerlei Wissenswertes rund um das Weih-
nachtsfest in Deutschland – einem Herkunftsland vieler weihnachtlicher Traditionen – erklärt: die
Herkunft der Weihnachtsgeschichte aus den Evangelien von Lukas und Matthäus im Neuen
Testament der Bibel; die älteren Riten der Römer (Saturnalien) und Germanen (Raunächte), die in
unsere heutigen Weihnachtsbräuche ebenfalls Eingang gefunden haben; den Ursprung jüngerer
Traditionen, vom Dreikönigstag bis zum Weihnachtsmann; das mit dem Geburtsfest des Jesus von
Nazaret verbundene deutsche Liedgut; die landes- und jahreszeittypischen Koch- und Backrezepte;
und schließlich finden auch die modernen Sitten (und Unsitten) – von der Bescherung unterm
Christbaum bis zum Umtausch nicht willkommener Präsente – angemessene Berücksichtigung.
Wir hoffen, dass Ihnen diese kleine Enzyklopädie zum schönsten, manchmal aber auch sehr an-
strengenden Fest des Jahres neue Einsichten über die Wurzeln unserer heutigen Weihnachtsbräuche
vermittelt – und dass Sie dem vorliegenden Buch den einen oder anderen praktischen Tipp ent-
nehmen können, damit die nun beginnende Advents- und Weihnachtszeit für Sie und Ihre Familie
eine Zeit des Friedens, der Freude und der Besinnung auf den eigentlichen Gehalt dieses Festes wird.

Ihr Christian Sutter                                   Ihr Martin Sutter

Directories are our passion

This year, we dedicated Christmas to a slightly different work of reference. Although – or maybe even: because
– our daily business specializes in publishing and marketing Yellow Pages, telephone books, trade show cata-
logues and classified directories it was a particularly stimulating challenge for us to publish a totally unusual
kind of directory at Christmas. And we took on this task with great pleasure and boundless enthusiasm.
You are looking at the Sutter Christmas Lexicon which explains many things worth knowing about the
festive season in Germany, a country that has produced many Christmas traditions: it details the origin of the
Christmas story from the gospels of Luke and Matthew in the Bible’s New Testimony; the ancient rites of the
Romans (Saturnalia) and Germanics (the Twelve Nights) which have equally entered today’s Christmas
customs; the source of more recent traditions, ranging from the Day of the Three Kings to Santa Claus;
German songs linked to the birth festivities of Jesus of Nazareth; typical national and seasonal cooking and
baking recipes; and finally, we have also given adequate consideration to contemporary traditions (or lack
thereof ) – from the giving of Christmas gifts underneath the Christmas tree, to exchanging unwelcome presents.
We hope that this small encyclopedia on the year’s most wonderful, even if at times most demanding season
will help you gain a new insight on the roots of modern Christmas customs – and that it will provide you with
the occasional practical piece of advice, to ensure that the imminent Advent and Christmas season will be a
season of peace, joy and reflection about the actual meaning of these celebrations for you and your family.

Yours, Christian Sutter                                 Yours, Martin Sutter

                                                                                                               3
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
Advent

                                  A
Advent, von lat. adventus, „Ankunft“: Die
Adventszeit mit vier Adventssonntagen bereitet
                                                     starts the ecclesiastical year. The four weeks before
                                                     Christmas symbolize the 4000 years from the crea-
auf die Ankunft Christi vor. Mit dem 1. Advent       tion of earth to the arrival of the Messiah (jMessi-
beginnt das Kirchenjahr. Die vier Wochen vor         as). The origins of the Advent liturgy date back to
Weihnachten stehen symbolisch für die 4000           Pope Gregory I. (* 540 † 604), and were finalized
Jahre von der Schöpfung der Welt bis zur             for the whole of Christianity by Pope Pius V. (* 1504
Ankunft des jMessias. Die Ursprünge der              † 1572). Only the Milanese celebrate six Advent
Adventsliturgie gehen auf Papst Gregor I.            Sundays until this day. – In catholic areas the com-
(* 540 † 604) zurück, endgültig festgelegt wurde     mands of fasting applied during the Advent season.
sie für die gesamte Christenheit durch Papst
Pius V. (* 1504 † 1572). Nur die Mailänder           advent calendar jAdventskalender
feiern bis heute sechs Adventssonntage. – In
katholischen Gebieten galten in der Adventszeit      Adventskalender, wohl protestantischer Her-
Fastengebote.                                        kunft; überbrückt heute die 24 Tage vom 1. De-
Engl.: advent, from lat. adventus, “Arrival ”: The   zember bis Weihnachten und mäßigt so die
Advent season with four Advent Sundays prepares      Ungeduld besonders der Kinder in Erwartung
for the coming of Christ on earth. The 1st Advent    der jBescherung. Ursprünglich sollten damit

                                                                                                        5
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
Adventskranz

die Kinder durch tägliche kleine Gaben zu be-           more severely. The first printed Advent calendar
sonderer Folgsamkeit in der Adventszeit ange-           with 24 windows behind which there were only
halten werden, denn Sünden in diesen heiligen           images at first, was launched on the Munich market
Tagen galten nach kirchlichem Recht als                 in the early 20s of the past century. Since the mid-
besonders verwerflich; und selbst nach welt-            60s good children are spoilt with small molded choco-
lichem Recht wurden in der Adventszeit began-           lates. Most recently the virtual Advent calendar on
gene Vergehen härter bestraft. Der erste gedruckte      the Internet has been competing with traditional
Adventskalender mit 24 Türchen, hinter denen            versions.
sich zunächst nur Bilder verbargen, kam Anfang
der 20er-Jahre des vorigen Jahrhunderts in              Adventskranz, kreisförmiger Ring aus Tannen-
München auf den Markt. Seit Mitte der 60er-             zweigen mit vier Kerzen, von denen am 1. Ad-
Jahre werden brave Kinder mit formgegossenen            vent eine, an den folgenden Adventssonntagen je
Schokoladentäfelchen verwöhnt. In neuester Zeit         eine weitere entzündet wird. Der erste Advents-
konkurriert der virtuelle Adventskalender im            kranz war ein Holzreif, den der evangelische
Internet mit den traditionellen Formen.                 Theologe Johann Wichern (* 1808 † 1881) um
Engl.: advent calendar, of seemingly Protestant         1840 im Betsaal des „Rauen Hauses“ in Ham-
origin; today covers the 24 days from December 01       burg-Horn aufhängte, einer Anstalt zur Betreu-
until Christmas and checks the impatience in parti-     ung der sittlich gefährdeten männlichen Jugend.
cular of children anticipating the jBescherung, or      Dieser Prototyp hatte noch 24 Kerzen und war
the giving out of Christmas presents. Originally        insofern ein Ableger des jAdventskalenders.
children were to be encouraged by the small gifts       Weil den Jungen dieser Holzreif so gut gefiel,
presented to them every day to be particularly obe-     schmückten sie ihn erstmals 1851 mit Tannen-
dient, as sins committed during these holy days were    zweigen. Für die weitere Verbreitung in
deemed highly reprehensible according to ecclesiasti-   Deutschland sorgten die im „Rauen Haus“ aus-
cal law; and even according to worldly law offences     gebildeten Hausväter, nach dem Ersten Welt-
committed during the Advent season were punished        krieg auch die Anhänger der Jugendbewegung.

6
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
aroma

Ein Adventskranz mit vier Kerzen hing erstmals          Seine anhaltend große Beliebtheit verdankt das
1925 in einer katholischen Kirche in Köln.              Lied wohl der volkstümlichen Vertonung von
Inzwischen erfreut sich der Adventskranz welt-          1842 durch den Tübinger Musikdirektor Fried-
weiter Beliebtheit als unverzichtbarer Bestand-         rich Silcher (*1789 †1860), von dem auch so
teil des weihnachtlichen Zimmerschmucks.                bekannte Volkslieder stammen wie Ännchen von
Engl.: advent wreath, round garland made of             Tharau und Ich weiß nicht, was soll es bedeuten. –
fir-tree branches, holding four candles, one of which   Übrigens wird die dritte Strophe in neuerer Zeit
is lit on the 1st Advent and the remaining on the       häufig auch in der ersten Person gesungen:
respectively following Advent Sundays. The first
Advent wreath was a wooden ring which the Prote-                    (3) Steht auch mir zur Seite
stant theologian Johann Wichern (* 1808 † 1881) put                 still und unerkannt,
up in the hall of prayers of the “Raues Haus”, an                   dass es treu mich leite
institution supporting male youngsters morally at                   an der lieben Hand.
risk, in Hamburg in 1840. This prototype still had
24 candles and was thus an offspring of the Advent      Reine Spekulation bleibt allerdings die hieraus
calendar (jAdventskalender). Because the boys           abgeleitete Schlussfolgerung, dass auch das
liked this wooden ring so much, they decorated it for   „Fest der Liebe“ inzwischen dem Egoismus zum
the first time in 1851 with fir branches. The further   Opfer gefallen sei.
spread in Germany was ensured by the house-fathers      Engl.: Germ. Christmas carol (j Weihnachtslied).
trained at the “Raues Haus”, and after World War I      The lyrics dating from the year 1837 were written by
also by the followers of the [German] youth move-       Wilhelm Hey (* 1790 † 1854), a writer of fables:
ment. An Advent wreath with four candles was put
up for the first time in a Catholic church in Cologne   (1) Every year / the Christmas child / cometh to
in 1925. By now the Advent wreath enjoys world-         earth / where we are. (2) With its blessings / it enters
wide popularity as an indispensable item of home        every home, / and joins us / wherever we go. (3) Is
Christmas decoration.                                   also by your side / quiet and unknown / for it faith-
                                                        fully guides you / by the loving hand.
advent wreath jAdventskranz
                                                        The carol owes its sustained recognition to the popu-
Alle Jahre wieder, dt. jWeihnachtslied. Der             lar music written in 1842 by the Tübingen musical
Text von 1837 stammt von dem Fabeldichter               director Friedrich Silcher (* 1789 † 1860), who also
Wilhelm Hey (*1790 † 1854):                             wrote such well-known folk-songs like Ännchen von
                                                        Tharau and Ich weiß nicht, was soll es bedeuten. –
           (1) Alle Jahre wieder,                       In more recent times, the third verse is frequently
           kommt das Christuskind                       sung in the first person:
           auf die Erde nieder,
           wo wir Menschen sind.                        (3) Is also by my side / quiet and unknown / for it
                                                        faithfully guides me / by the loving hand.
           (2) Kehrt mit seinem Segen
           ein in jedes Haus,                           However, the conclusion drawn from this that the
           geht auf allen Wegen                         festivities celebrating love by now have fallen prey to
           mit uns ein und aus.                         selfishness remains genuine speculation.

           (3) Steht auch dir zur Seite                 angel jEngel
           still und unerkannt,                         anticipation jVorfreude
           dass es treu dich leite                      aroma jDuft
           an der lieben Hand.

                                                                                                              7
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
backen

                                        B
backen, das Garmachen von Teig im Backofen
bei trockener Hitze. Die traditionelle Weih-
                                                         4. Jh. n. Chr. als Tochter eines reichen Kauf-
                                                         manns am Marmarameer geboren. Der Legende
nachtsbäckerei geht auf die mittelalterlichen            nach bekannte sie sich gegen den Willen ihres
Klöster zurück, in deren Gärten schon früh               Vaters zum Christentum und wurde schließlich
heimische Kräuter und orientalische jGewürze             von diesem enthauptet. Kirschzweige, die am
kultiviert wurden. Dort entstanden Backwaren             Barbaratag abgeschnitten und in eine Vase
wie Pfeffer- und jLebkuchen, zunächst als                gestellt werden, sollen pünktlich zu jHeilig-
Arzneimittel. Typisch deutsche Erzeugnisse               abend erblühen und verheißen dann Glück bei
der Weihnachtsbäckerei sind jChriststollen,              der Suche nach einem Lebenspartner.
jPfeffernüsse, jPrinten, jSpekulatius, Va-               Engl.: Barbara, St., is one of the 14 Holy Helpers,
nillekipferln und jZimtsterne. – Die mit dem             patron saint also of miners; day of remembrance:
Backen verbundenen Gerüche sind auch heute               December 04 (jKalender). Barbara was born in
noch, da man diese Leckereien sämtlich fertig            the 4th century AD as the daughter of a wealthy
abgepackt, z. B. auf jedem jWeihnachtsmarkt,             merchant near the Sea of Marmara. Legend has it
kaufen kann, unentbehrlich für das Aufkommen             that she professed her Christian faith against her
echter jWeihnachtsstimmung.                              father’s will and that in the end he beheaded her.
Engl.: bake, the cooking of dough in an oven under       Cherry-tree branches which are cut and placed into a
dry heat. Traditional Christmas baking goes back to      vase on St. Barbara’s Day are to bloom on time for
medieval monasteries where gardens grew domestic         Christmas Eve (jHeiligabend) and are to promise
herbs and oriental spices (jGewürze) at an early         happiness in the search for a new companion.
stage. Bread, cakes and pastries produced there such
as Pfefferkuchen and jLebkuchen, both variations         Bescherung, heute neben dem jWeihnachts-
of gingerbread, were originally intended as medi-        mahl der eigentliche Höhepunkt des Weih-
cine. Typical German products of Christmas baking        nachtsfestes im Familienkreis und als solcher
are Christmas loaf (jChriststollen) jPfeffernüsse        kritischer Gipfel der jWeihnachtsstimmung.
(gingerbread cookies) jPrinten (oblong spicy cakes)      Die Teilnehmer beschenken sich gegenseitig
jSpekulatius (spiced almond cookies), Vanillekip-        (jGeschenk) und erfüllen einander dadurch
ferln (sweet baked crescents covered in vanilla sugar)   (vermeintlich) lang gehegte Wünsche, im Ideal-
and jZimtsterne (cinnamon stars). – The aromas           fall in Gestalt einer positiven jÜberraschung.
associated with baking remain until this day in-         Kritisch, weil stets am Rande einer möglichen
dispensable in creating a genuine Christmas atmos-       jKatastrophe balancierend, ist die Bescherung
phere (jWeihnachststimmung), as these dainties           aus vielerlei Gründen. Erstens gilt es, den jüngs-
can be bought ready-packed, for example at every         ten Teilnehmern die Illusion zu bewahren, die
Christmas fair (jWeihnachstmarkt).                       Geschenke kämen nicht von den Erwachsenen,
                                                         sondern vom jChristkind oder jWeihnachts-
bake jbacken                                             mann (jWunschzettel). Zweitens muss ver-
                                                         mieden werden, dass sich Geschenk und Gegen-
Barbara, St., gehört zu den 14 Nothelfern,               geschenk im materiellen oder ideellen Wert
Schutzheilige u. a. der Bergleute; Gedenktag:            zu sehr unterscheiden. Ist dies doch der Fall,
4. Dezember (jKalender). Barbara wurde im                sind drittens alle Anzeichen von Enttäuschung

8
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
Bethlehem

                                                            lich von Jerusalem gelegen; heutiger Name Bet
                                                            Lahm („Brothaus“). Die ältesten Siedlungsspuren
                                                            stammen aus der Zeit um 50000 v. Chr., die frü-
                                                            heste schriftliche Erwähnung findet sich im Buch
                                                            Ruth des Alten Testaments (ca. 3200 v. Chr.). In der
                                                            Zeit um Jesu Geburt wurde Bethlehem zu einer
                                                            Durchreisestation für Familien, die sich wegen der
                                                            vom römischen Kaiser Augustus (* 63 v. Chr.
                                                            † 14 n. Chr.) angeordneten jVolkszählung an
                                                            ihren Heimatort begeben mussten. Ob Jesus tat-
                                                            sächlich in einem jStall geboren wurde, ist frag-
                                                            lich; nach anderen Quellen kam er in einer Höhle
                                                            zur Welt. – Um das Jahr 330 errichtete der erste
                                                            christliche Kaiser Konstantin (* um 280 † 337)
                                                            in Bethlehem die Geburtskirche, eine der ältesten
                                                            christlichen Kirchen der Welt, unter der sich die
                                                            angebliche Geburtsgrotte befindet. – Seit dem
                                                            Sechstagekrieg 1967 ist das vorher jordanische
(jTränen) unbedingt zu unterdrücken. Ironisch               Bethlehem von Israel besetzt, was zu einer starken
nennt man das Misslingen eines oder mehrerer                Abwanderung arabischstämmiger Christen führ-
dieser Vorhaben auch „eine schöne Bescherung“.              te. Dennoch wird die dortige Geburtskirche all-
Engl.: The giving of Christmas presents; these days,        jährlich zu Weihnachten von Tausenden Pilgern
in addition to the Christmas dinner (jWeihnachts-           aus aller Welt besucht.
mahl), it is the actual highlight of the Christmas          Engl.: The city of David in Judea, origin of Joseph
festivities, spent with the family and as such consti-      (jJosef ) of Nazareth (jNazaret) and place of birth
tutes the critical summit of the Christmas atmosphe-        of Jesus, eight kilometers south of Jerusalem; today
re (jWeihnachtstimmung). The participants give              named Bet Lahm (“Bread house”). The oldest traces
one another a gift (jGeschenk), thereby (supposed-          of a settlement originate from the time of around
ly) fulfilling long held wishes, ideally in the form of a   50,000 B.C., the earliest written mentioning is
positive surprise (jÜberraschung). The Bescherung           found in the book of Ruth of the Old Testimony
is critical for many a reason, as always balancing on       (around 3,200 B.C.). At the time around the birth of
the brink of a possible catastrophe (jKatastrophe).         Jesus Bethlehem became a transit stop for families
First of all the aim is to uphold the illusion for the      having to return to their home town because of
young ones that the gifts are not gifts from the            the census (jVolkszählung) ordered by the Roman
grown-ups, but from the Christ-child (jChrist-              Emperor Augustus (* 63 B.C. † 14 A. D.). Whether
kind) or from Santa Claus (jWeihnachtsmann)                 Jesus was in fact born in a stable (jStall) is doubt-
(jWunschzettel/wish list). Then it must be avoi-            ful; according to other sources he was born in a cave.
ded at all cost that the material or non-material           – Around the year 330 the first Christian Emperor
value of the gift given and the gift received does not      Constantine (* around 280 † 337) established in
differ too greatly. However, if this is the case, all       Bethlehem the Birth Church, one of the world’s
signs of disappointment (jTränen/tears) must be             oldest Christian churches, below which supposedly
suppressed. Ironically, the failure of one or several of    there is the birth grotto. – Since the Six Day War in
these projects is also termed a “schöne Bescherung”,        1967 the formerly Jordanian Bethlehem has been
meaning a fine mess.                                        occupied by Israel, which has led to a high migration
                                                            of Christians of Arabic origin. Nonetheless, every
Bethlehem, die Stadt Davids in Judäa, ur-                   year sees the Birth Church become the destination of
sprünglicher Herkunftsort jJosefs aus jNaza-                thousands of pilgrims from all around the world at
ret und Geburtsstätte Jesu, acht Kilometer süd-             Christmas.

                                                                                                                9
Was Sie schon immer über Weihnachten wissen wollten - What you always wanted to know about Christmas
calendar

calendar jKalender
candle jKerze
                                      C             die synthetischen Christbäume, die in den letzten
                                                    Jahrzehnten aufgekommen sind (jWeihnachts-
caroling jSternsingen                               stimmung). Der mit zuletzt 45 Metern Höhe
catastrophe jKatastrophe                            größte Christbaum der Welt steht seit 1996 auf
                                                    dem Dortmunder jWeihnachtsmarkt. Er ist
Christbaum, Weihnachtsbaum; hat seit dem            aus 1.700 Fichten zusammengesetzt und kostet
19. Jh. die jKrippe als Mittelpunkt des weih-       174.000 €, wovon allein 60.000 € auf den Brand-
nachtlichen Zimmerschmucks abgelöst und ist         schutz entfallen (jKatastrophe, jFeuerwehr).
seither der Ort der jBescherung. Der Brauch,        – Wie den Christbäumen selbst bei alledem
in der kältesten Jahreszeit, wenn das Sonnenlicht   zu Mute ist, kann man in dem Märchen Der
bis zur jWintersonnenwende täglich weniger          Tannenbaum von Hans Christian Andersen
wird, die Wohnstuben mit immergrünen Zwei-          (* 1805 † 1875) nachlesen.
gen zu schmücken, reicht bis in vorchristliche      Engl.: Christmas tree; has replaced since the 19th
Zeiten zurück. Schon die alten Römer dekorier-      century the manger (jKrippe) as the centre of inte-
ten zum Fest der jSaturnalien ihre Häuser           rior Christmas decoration, and since has been the
mit Lorbeerzweigen. Die Lebenskraft, die in         place of the jBescherung. The custom of decorating
den wintergrünen Gewächsen steckt, sollte die       homes with evergreen branches during the coldest
Wiederkehr der Sonne beschwören und die             season of the year, when the sun light declines daily
Angst vor einem ewigen Winter bannen.
Zugleich steht der Weihnachtsbaum für den
nach Sündenfall und Vertreibung aus dem Para-
dies verbotenen Baum des Lebens, weshalb auch
Äpfel als ältester jChristbaumschmuck über-
liefert sind. Den ersten mit Lichtern und Ster-
nen geschmückten Christbaum zeigt ein Kupfer-
stich von Lucas Cranach d. Ä. (* 1472 †1553)
aus dem Jahr 1509. Ausgangspunkt für die wei-
tere Verbreitung des Christbaums war Straß-
burg. Ursprünglich wurden keine Koniferen,
sondern Buxbaum, Stechpalme oder Eibe ver-
wendet. Erst die Biedermeierzeit seit 1815
brachte je nach Landschaft Fichte, Kiefer oder
Tanne (jO Tannenbaum) ins Haus. Ab 1900,
nachdem die Kirche ihren langen Widerstand
gegen dieses „heidnische Symbol“ aufgegeben
hatte, begann der eigentliche Siegeszug des
Weihnachtsbaums. Heute erfreut er sich welt-
weiter Beliebtheit; allein deutsche Wohnstuben
schmücken alljährlich 20 Millionen Weihnachts-
bäume (jUmweltschutz), nicht mitgerechnet

10
Christbaumschmuck

until the winter solstice (jWintersonnenwende)
goes back to pre-Christian times. Even the ancient
Romans decorated their homes for the festivities of
Saturnalia (jSaturnalien) with laurel twigs. The
vitality of the green winter plants is to charm the
return of the sun and ban the fear of eternal winter.
At the same time the Christmas tree represents the
Tree of Life prohibited after the Fall and Expulsion
from Paradise which is why apples are traditionally
the oldest known Christmas tree decoration
(jChristbaumschmuck). The first Christmas tree
decorated with lights and stars is depicted in a cop-
perplate engraving by Lucas Cranach d. Ä. (* 1472
† 1553) from the year 1509. The starting point for the
further spreading of the Christmas tree was Stras-
bourg. Originally, the box tree, holly or yew tree
were used instead of conifers. Only the Biedermeier
period as of the year 1815 introduced the spruce, pine
or fir tree (jO Tannenbaum), depending on the
landscape, to homes. As of 1900, after the Church had
given up its long-standing resistance against this
“pagan symbol”, did the actual triumph of the
Christmas tree commence. Today it enjoys world-
wide popularity; in German homes alone, some             von innen zu versilbern und wurde dadurch zum
20 million Christmas trees (jUmweltschutz/envi-          Vater der noch heute sehr beliebten, leider
ronmental protection), not counting the synthetic        (jKatastrophe) auch sehr zerbrechlichen Christ-
Christmas trees which have emerged over the past         baumkugeln und der traditionellen Christbaum-
decades (jWeihnachtsstimmung/Christmas atmo-             spitze. An den jStern von jBethlehem erin-
sphere), adorn homes every year. The world’s tallest     nern Sterne aus Goldpapier (jGold); auch
Christmas tree, last measured reaching a height of 45    Strohsterne sind weit verbreitet und sollen wohl
meters, can be found since 1996 at the Dortmund          an das Stroh erinnern, worauf das jChristkind
Christmas fair (jWeihnachtsmarkt). It is made of         in seiner jKrippe gebettet wurde. Schließlich
1,700 spruce trees at a cost of € 174,000, of which €    ist das silberglänzende jLametta eine schwer
60,000 are allocated alone to fire safety (jKatastro-    entbehrliche, wenngleich umstrittene (jUmwelt-
phe/catastrophe, jFeuerwehr/fire brigade). – How         schutz) Beigabe des Christbaumschmucks.
the Christmas trees themselves feel with all this can    Vielerorts krönt auch der jRauschgoldengel
be read in the fairy tale by Hans Christian Andersen     den Christbaum.
(*1805 † 1875), The Christmas Tree.                      Engl.: Christmas tree decoration, collective term
                                                         for objects attached to the branches of the Christmas
Christbaumschmuck, Sammelbezeichnung für                 tree (jChristbaum) and its treetop. Initially this
alle an den Zweigen des jChristbaums und an              included apples, nuts, jSpekulatius and other dain-
dessen Spitze befestigten Gegenstände. Anfäng-           ties as a gift (jGeschenk) for children behaving
lich waren dies Äpfel, Nüsse, jSpekulatius und           well. More and more, they have been replaced by
andere Leckereien als jGeschenke für brave               genuinely decorative elements. The beginning was
Kinder. Zunehmend wurden diese von rein deko-            made in 1660 by the first candles (jKerzen). Justus
rativen Elementen abgelöst. Den Anfang mach-             Liebig from Gablonz invented in 1870 the art of
ten 1660 die ersten jKerzen. Justus Liebig               silver-plating glass items from the inside and there-
aus Gablonz erfand 1870 die Kunst, Glaskörper            by became the father of what even today are still

                                                                                                          11
Christ-child

highly popular, but unfortunately (jKatastrophe/        children’s belief brings the gifts (jGeschenke).
catastrophe) also highly fragile Christmas tree balls   Maybe this imposition on a newborn conflicted
and the traditional Christmas treetop. Stars made of    with the commandment of Christian brotherly love;
gold paper (jGold) are reminiscent of the star          in any event, in many parts of Christianity the hale
(jStern) of jBethlehem; and even stars made of          and hearty Santa Claus (jWeihnachtsmann)
hay are very popular and serve as a reminder of the     replaced the Christ-child as the bringer of gifts.
hay on which the Christ-child (jChristkind) lay in
his manger (jKrippe). On a final note, the silvery      Christmas jWeihnachten
jLametta is a difficult to forgo although disputed      Christmas atmosphere jWeihnachts-
(jUmweltschutz /environmental protection) addi-            stimmung
tion to Christmas tree decoration. Many homes           Christmas carol jWeihnachtslied
crown their Christmas tree with an angel (jRausch-      Christmas dinner jWeihnachtsmahl
goldengel).                                             Christmas Eve jHeiligabend
                                                        Christmas fair jWeihnachtsmarkt
Christ-child jChristkind                                Christmas loaf jChriststollen
                                                        Christmas Mass jChristmette
Christkind, auch Jesulein, der Säugling in der          Christmas story jWeihnachtsgeschichte
jKrippe zu jBethlehem, bringt nach verbreite-           Christmas tree jChristbaum
tem Kinderglauben die jGeschenke. Vielleicht            Christmas tree decoration jChrist-
geriet diese Zumutung an ein Neugeborenes in               baumschmuck
Konflikt mit dem Gebot der christlichen Nächs-
tenliebe; jedenfalls löste in weiten Teilen der         Christmette, ursprünglich die Frühmesse am
Christenheit der rüstige jWeihnachtsmann das            1. Weihnachtstag, heute die Mitternachtsmesse
Christkind als Gabenbringer ab.                         an jHeiligabend. Der Name leitet sich nicht von
Engl.: Christ-child, the infant in the manger           „Messe“ her, sondern vom lat. hora matutina,
(jKrippe) in jBethlehem, according to widespread        „Stunde des morgendlichen Gebets“.
                                                        Engl.: Christmas mass, originally early service on
                                                        Christmas Day, today a midnight service on Christ-
                                                        mas Eve (jHeiligabend). The word “mette” is not
                                                        derived from the word mass (or “Messe” in German)
                                                        in this case, but from Latin hora matutina, meaning
                                                        “hour of morning prayer”.

                                                        Christstollen, ein traditionelles Weihnachtsge-
                                                        bäck (jbacken), das erstmals um das Jahr 1300
                                                        in Sachsen aus dem Ofen gezogen wurde. 1329
                                                        wird der Christstollen in Naumburg an der Saale
                                                        urkundlich erwähnt. Als sogenanntes „Gebilde-
                                                        brot“ symbolisiert er mit seinem dicken Überzug
                                                        aus Puderzucker ein in weiße Windeln gewick-
                                                        eltes Kind, diesmal übrigens nicht das jChrist-
                                                        kind, wie vielfach fälschlich angenommen wird.
                                                        Vielmehr soll damit jener Kinder gedacht
                                                        werden, die beim von König jHerodes an-
                                                        geordneten Kindermord von jBethlehem um-
                                                        gekommen sind. Deshalb soll nach mittelalter-
                                                        lichem Brauch der Christstollen nicht vor dem
                                                        28. Dezember angeschnitten werden, dem Tag

12
Christstollen

der unschuldigen Kinder (jKalender). Wegen         Restlichen Zucker, Eigelb und die Butter in
des Fastengebots zu jAdvent durfte Christ-         Stücken zugeben. Zuerst mit dem Knethaken
stollen lange Zeit nicht mit Butter, sondern nur   des Handrührgerätes durcharbeiten, dann mit
mit gewöhnlichem Rüböl gebacken werden. Da         den Händen zu einem glatten Teig verkneten.
aber am zweiten Weihnachtsfeiertag zwei (36        Den Teig zugedeckt an einem warmen Ort
Pfund schwere!) Christstollen von der Bäckerin-    30 Minuten gehen lassen. Den Teig auf einer
nung den kulinarisch verwöhnten adligen Herr-      leicht bemehlten Arbeitsfläche ausrollen. Die
schern als Teil der Zinspflicht überbracht wur-    Früchte darauf verteilen, in den Teig drücken
den, erwirkte um 1470 Herzog Albrecht von          und gut verkneten. Zugedeckt nochmals 30
Sachsen (* 1443 † 1500) beim Papst eine Son-       Minuten gehen lassen. Den Teig nochmals
dergenehmigung. Seither ist Butter eine unver-     kurz durchkneten. Für einen großen Stollen
zichtbare Zutat für jeden echten Christstollen.    den Teig zu einer ovalen, drei bis vier Zenti-
                                                   meter dicken Platte ausrollen. Die Mitte der
 Rezept: „Dresdner Christstollen“                  Teigplatte längs etwas eindrücken und eine
 500 g Rosinen                                     Teighälfte über die andere klappen. Oder
 100 g Korinthen                                   entsprechend zwei kleine Stollen formen.
 je 100 g (1 Päckchen) Zitronat und Orangeat       Den Stollen auf ein mit Backtrennpapier aus-
 250 g gehackte Mandeln                            gelegtes Backblech legen, nochmals 15 Minu-
 2 Päckchen Vanillezucker                          ten gehen lassen. Dann auf der untersten
 6 EL brauner Rum                                  Einschubleiste im Elektroherd bei 175 °C
 12 Tropfen Bittermandelöl                         (Umluft 160 °C/Gas Stufe 2) 70–90 Minuten
 1 kg Weizenmehl (Type 405)                        backen lassen. Die Butter erwärmen. Den
 2 Würfel frische Hefe                             Stollen mit einem Hölzchen mehrmals ein-
 400 g weiche Butter                               stechen und noch warm mit der Hälfte der
 150 g Zucker                                      flüssigen Butter bestreichen. Mit der Hälfte
 1/2 l Milch                                       des Puderzuckers bestäuben, nach fünf Mi-
 2 Eigelb                                          nuten den Vorgang wiederholen. Den ausge-
 150 g flüssige Butter                             kühlten Stollen in Alufolie wickeln und min-
 125 g Puderzucker                                 destens eine Woche vor
                                                   dem Anschneiden
 Rosinen, Korinthen, Zitronat, Orangeat,           ruhen lassen.
 Mandeln, Vanillezucker, Rum und Bitter-
 mandelöl gut vermischen und zugedeckt
 sechs Stunden durchziehen lassen. Zwischen-
 durch mehrmals umrühren.

 Mehl in eine große Schüssel sieben
 und in die Mitte eine Vertiefung
 drücken. Hefe hineinbröckeln.
 Mit einem Esslöffel Zucker
 bestreuen. Milch lauwarm er-
 hitzen und darübergießen.
 Etwas Mehl dazugeben
 und zu einem Vorteig
 verrühren. Zugedeckt 15
 Minuten gehen lassen.

                                                                                               13
Christstollen

Engl.: Christmas loaf, traditional Christmas cakes        And how to prepare it:
and pastries (jbacken/bake), which in the year            Blend raisins, currants, lemon and orange peel,
1300 came out of an oven in Saxony for the first          almonds, vanilla sugar, rum and oil of bitter
time. The Christmas loaf is first documented in           almonds well. Cover and allow to rest for six
Naumburg an der Saale/Germany in 1329. As a               hours. Stir repeatedly while resting.
so-called “Gebildebrot”, or shaped loaf it symbolizes
with its thick coating of confectioners’ sugar a child    Sieve flour into a large bowl and press an indent
wrapped in white strips of cloch, this, by the way,       into the centre. Crumble yeast into the center,
not the Christ-child (jChristkind) as frequently          then sprinkle a tablespoon of sugar over it. Heat
incorrectly assumed. Instead, this is to commemorate      milk to medium temperature and pour over the
the many children who died during the child-murder        yeast. Add some flour and stir into a first dough.
of jBethlehem ordered by King Herod (jHerodes).           Cover and allow to rest for 15 minutes.
This is why, according to medieval custom the
Christmas loaf is not to be cut before December 28,       Add remaining sugar, egg yolks and the butter in
on Holy Innocents (jKalender). Due to the fasting         pieces. First work with the kneading pegs of the
commandment during jAdvent the Christmas loaf             hand mixer, then knead into a smooth dough
could not be baked with butter for a long time, but       with your hands. Cover the dough and allow to
only with common rape-oil. However, ever since on         rise for 30 minutes in a warm place.
Boxing Day two Christmas loafs (weighing 36
pounds!) were taken by the bakers’ guild as part of       Roll out the dough onto a work surface sprinkled
their mandatory interest payment to the noble rulers      with flour. Distribute the fruit over it, press into
of discerning culinary taste buds, Duke Albrecht of       the dough and then knead it well. Cover again
Saxony ( *1443 † 1500) obtained a special authoriza-      and allow to rest for a further 30 minutes.
tion from the Pope in 1470. And since then, butter
has become an indispensable ingredient for any            Briefly knead the dough once again. For a large
genuine Christmas loaf.                                   loaf roll the dough into an oval shape between
                                                          1" and 1 1/3" thick. Press the center of the dough
 Recipe: Dresdner Christstollen                           shape lengthwise slightly down and fold one half
 What you need for a                                      of the dough over the other; alternatively, shape
 Dresden-style Christmas loaf:                            two smaller loaves. Place the loaf onto a baking
 500 g raisins                                            tray lined with non-stick paper and allow to rise
 100 g currants                                           for a further 15 minutes.
 100 g of each candied lemon peel and candied
 orange peel                                              Place at the bottom of an oven heated to 175 °C
 250 g chopped almonds                                    (recirculation 160 °C /gas mark 2) and bake for
 2 tbsp vanilla sugar                                     70– 90 minutes.
 6 tbsp brown rum
 12 drops oil of bitter almonds                           Heat the butter. Puncture the loaf repeatedly
 1 kg wheat flour (type 405)                              with e. g. a cake tester and while still warm,
 2 cubes fresh yeast                                      brush with half of the molten butter.
 400 g soft butter                                        Dust half of the icing sugar over the loaf; repeat
 150 g sugar                                              after five minutes. Wrap the cooled loaf into alu-
 1/2 l milk                                               minum foil and store for at least one week before
 2 egg yolks                                              cutting.
 150 g molten butter
 125 g icing sugar
                                                         cinnamon stars jZimtsterne
                                                         crib jKrippe

14
Duft

DDR, Deutsche Demokratische Republik, von
                                         D
1949 bis 1990 erster sozialistischer Staat auf
                                                           especially since the secretly received television broad-
                                                           casting (jFernsehprogramm) shows from the FRG
deutschem Boden mit (ideologisch bedingt) ge-              awakened a feeling of envy. Against this background
spanntem Verhältnis zum Weihnachtsfest. Des-               the attempts to rename Christian symbols seemed
sen Staatsoberhaupt Walter Ulbricht (* 1893                helpless, if not grotesque. The Christmas angel was to
† 1973) spielte zunächst mit dem Gedanken, das             be named “ Year’s End Figurine with Wings”, the
Weihnachtsfest in der DDR ganz aus dem jKa-                Christmas pyramids from the Erzgebirge could only
lender zu streichen. Nach seinen Vorstellungen             be sold as “Rotating Candle Towers”.
sollte übergangsweise die jBescherung nicht
mehr an jHeiligabend, sondern am Neujahrs-                 donkey jEsel
morgen stattfinden. Dies gelang dank der tiefen
Verwurzelung der Weihnachtsbräuche in der                  Duft, vorwiegend Geruch angenehmer Art
DDR ebensowenig wie der Versuch, Stalins                   (i. Ggs. zu Gestank). Zu den weihnachtlichen
Geburtstag am 21. Dezember als höchsten Feier-             Wohlgerüchen tragen harzige Tannenzweige und
tag zu etablieren. Stattdessen mehrte das Weih-            der jChristbaum, das Abbrennen von Duft-
nachtsfest Jahr für Jahr die Unzufriedenheit der           kerzen (jKerze) verschiedene jGewürze sowie
Bevölkerung mit der Versorgungslage in der                 die Zubereitung diverser Backwaren (jbacken)
DDR, zumal das heimlich empfangene jFern-                  und anderer Speisen (jGans) bei. Seit die
sehprogramm aus der BRD Neidgefühle weckte.                jHeiligen Drei Könige dem jChristkind neben
Vor diesem Hintergrund wirken Versuche, christ-            Gold und jMyrrhe auch den angenehm duften-
liche Symbole umzubenennen, hilflos bis grotesk.           den jWeihrauch zum jGeschenk darbrachten
So sollte der Weihnachtsengel „Jahresend-Flügel-           (vielleicht, um dem eher unangenehmen Ge-
figur“ heißen, die Weihnachtspyramiden aus dem             stank im jStall von jBethlehem entgegen-
Erzgebirge durften nur noch unter dem Namen                zuwirken), ist der Duft ein essenzieller Bestand-
„Kerzendrehtürme“ verkauft werden.                         teil der jWeihnachtsstimmung.
Engl.: GDR, German Democratic Republic, from               Engl.: aroma, primarily scent of agreeable nature
1949 to 1990 first socialist state on German territory     (contrary to stench). Contributing to the pleasant
with tense rapport to the Christmas festivities (due       Christmas aromas are resinous fir-tree branches and
to ideological differences). Its head of state, Walter     the Christmas tree (jChristbaum), burning scented
Ulbricht (*1893 † 1973) initially intended to elimina-     candles (jKerze), different spices (jGewürze) as
te Christmas fully from the jKalender in the GDR.          well as the preparation of various baked cakes and
According to his ideas, the jBescherung was no             pastries (jbacken) and other food (jGans). Ever
longer to take place on Christmas Eve (jHeilig-            since the Three Kings (jHeiligen Drei Könige)
abend) for a period of transition, but on the morning      gave the Christ-child (jChristkind) in addition
of the New Year. This, thanks to the deep roots of         to gold and myrrh (jMyrrhe) also the agreeably
Christmas customs in the GDR, was just as unsuc-           fragranced frankincense (jWeihrauch) as a gift
cessful as the attempt to establish Stalin’s birthday on   (jGeschenk) (maybe to counter the rather unplea-
December 21 as the highest public holiday. Instead,        sant stench at the stable (jStall) of jBethlehem)
Christmas increased every year the dissatisfaction of      has aroma become an essential item of a Christmas
the population as to the supply situation in the GDR,      atmosphere (jWeihnachtsstimmung).

                                                                                                               15
Engel

                                       E
Engel, von griech. angelos, „Bote“, geschlechts-
lose, mit Flügeln versehene Wesen aus dem
                                                   Engel: um ihm die Geburt eines Sohnes anzu-
                                                   kündigen (Matthäus 1, 20–24) und um ihn zur
Himmelreich. Nach der jWeihnachtsgeschichte        Flucht nach Ägypten zu veranlassen (Matthäus
erschien dem jJosef zweimal im Traum ein           2, 13–14). Der Jungfrau jMaria erschien der

16
exchange

Engel Gabriel mit der Prophezeiung von Jesu
Geburt (Lukas 1, 26–38). Und schließlich wur-
den auch die jHirten auf dem Felde von einem
Engel herbeigerufen, um den soeben geborenen
jMessias anzuschauen (Lukas 2, 8–20). Daher
ist der Engel eine unentbehrliche Figur in jeder
jKrippe, tritt aber auch als jRauschgoldengel
in Erscheinung und kommt in vielen jWeih-
nachtsliedern vor.
Engl.: angel, f. Greek. angelos, “messenger”, crea-
ture of no gender with wings, from the kingdom of
heaven. According to the Christmas story (jWeih-
nachtsgeschichte) an angel appeared twice in a
dream of jJosef: to announce to him the birth of       Esel, störrisches Huftier zur Last- und Personen-
a son (Matthew 1, 20-24), and to make him escape       beförderung vor Erfindung des Automobils,
to Egypt (Matthew 2, 13-14). The angel Gabriel         eine Art „Trabi“ (jDDR) der vorindustriellen
then appeared to the Virgin Mary (jMaria),             Epochen. Obwohl der Esel in der jWeih-
prophecying the birth of Jesus (Luke 1, 26-38). And    nachtsgeschichte nicht ausdrücklich erwähnt
finally the shepherds (jHirten) on the field were      wird, gehört er neben dem Ochsen seit jeher zum
also called by an angel to look at the jMessias born   festen Bestand der Krippenfiguren (jKrippe,
(Luke 2, 8-20). Therefore the angel is an indispens-   jStall) und zur Ikonographie weihnachtlicher
able figure in any manger (jKrippe), but also appe-    Motive in der abendländischen Kunst. So zeigt
ars as a “jRauschgoldengel” and is referred to in      etwa ein Gemälde von Rembrandt (* 1606
many Christmas carols (jWeihnachtsliedern).            † 1669) jMaria mit dem jChristkind auf dem
                                                       Rücken eines Esels (Die Flucht nach Ägypten,
environmental protection                               1627). Eine besonders schöne Nacherzählung
   jUmweltschutz                                       der Weihnachtsgeschichte für Kinder (ab 5 J.),
                                                       aus der Perspektive des Esels geschildert, stammt
Epiphanias, griech. „Erscheinung“, Fest der            von der schwedischen Autorin Gunhild Sehlin
Erscheinung Christi am 6. Januar. Die gnos-            (Marias kleiner Esel ).
tische Sekte der Basilidaner feierte schon im          Engl.: donkey, stubborn hoofed animal used to
3. Jh. an diesem Tag die Taufe Jesu im Jordan          transport loads and people before the invention of
(jKalender), die nach ihrer Auffassung die             the automobile; a type of “Trabi” (jDDR /GDR)
eigentliche Zeugung und Geburt des jMessias            of the pre-industrial epoch. Although the donkey
bedeutete. Erst im frühen Mittelalter wurde            is not expressly mentioned in the Christmas story
daraus der Gedenktag für die jHeiligen Drei            (jWeihnachtsgeschichte), next to the ox it has
Könige.                                                ever since been a fixed item of the figures in the
Engl.: Epiphany, Greek “appearance”, celebrates the    crib (jKrippe, jStall) and of the iconography of
epiphany of Christ on January 6. The Gnostic sect      Christmas motifs in Occidental art. A painting by
of Basilidians already celebrated this day as the      Rembrandt (* 1606 † 1669), for example shows Mary
baptism of Jesus in Jordan (jKalender/calendar) in     (jMaria) with the Christ-child (jChristkind) on
the 3rd century, which according to their opinion      the back of a donkey (The Flight Into Egypt, 1627).
means the actual procreation and birth of the          A particularly nice recount of the Christmas story
Messiah (jMessias). Only in the early Middle Ages      for children (from the age of 5) told from the donkey’s
did this become a commemoration day for the Three      perspective was written by the Swedish author
Kings (jHeiligen Drei Könige).                         Gunhild Sehlin (Mary’s Small Donkey).

epiphany jEpiphanias                                   exchange jUmtausch

                                                                                                          17
Fernsehprogramm

                                  F
Fernsehprogramm, an jHeiligabend unent-
behrlich zur Ruhigstellung der ungeduldigen
                                                       Feuerwehr, berufliche oder freiwillige Einrich-
                                                       tung zur Brandbekämpfung, die zu Weihnachten
Kinder, die sonst die umfänglichen Vorberei-           regelmäßig im Großeinsatz ist. Der Bundesver-
tungen zum jWeihnachtsmahl und für die                 band Deutscher Versicherungskaufleute schätzt,
jBescherung erheblich behindern würden. So             dass alljährlich 15.000 jAdventskränze und
nannte sich eine seit 1960 bewährte Sendung            jChristbäume in Brand geraten. Der Sachscha-
der ARD Wir warten aufs Christkind (mit Peter          den geht in die Millionen, auch Verletzte und
Renée Körner, Stoffel und Wolfgang, Kasperle           Tote sind regelmäßig zu beklagen. Schuld daran
und dem Hasen Cäsar). Das deutsche Fernsehen           sind Leichtsinn, mangelnde Kenntnis der ver-
selbst war ja ein Weihnachtsgeschenk, zunächst         schiedenen Brandgefahren und Missachtung der
allerdings nur für 4.000 stolze Besitzer eines         einfachsten Regeln zur Brandvorbeugung:
Bildfunkgeräts: An Weihnachten 1952 begann
der öffentlich-rechtliche Sendebetrieb. Seither        u Der Christbaum sollte erst kurz vorm Fest
ist die Weihnachtsansprache des Bundesprä-               gekauft und bis zur Aufstellung an jHeilig-
sidenten ein fester Programmbestandteil. Ob ex-          abend im Freien aufbewahrt werden, damit
zessives Fernsehen der jWeihnachtsstimmung               er nicht austrocknet.
zuträglich ist, darf bezweifelt werden. Für ein-       u Bei der Aufstellung des Christbaums ist auf
same Singles bietet das TV-Programm aber mit             Standfestigkeit in einem geeigneten, ausrei-
Sendungen wie Wenn die anderen feiern Ab-                chend schweren Christbaumständer zu ach-
lenkung und Trost.                                       ten. Sicherheitsabstand zu leicht brennbaren
Engl.: television program, on Christmas Eve              Materialien wie Vorhängen und Gardinen
(jHeiligabend) a must to calm impatient children         einhalten!
who otherwise would significantly impair the com-      u Wachskerzen (jKerzen) so befestigen, dass
prehensive preparations for the Christmas dinner          andere Zweige nicht Feuer fangen können.
(jWeihnachtsmahl) and for the jBescherung. One            Kerzenhalter aus feuerfestem Material ver-
of Germany’s long-standing television programs            wenden. Leicht entflammbare Baumdeko-
(since 1960) on its first channel ARD, was named          ration (jChristbaumschmuck) vermeiden.
’Waiting for Christ-child’ (Wir warten aufs Christ-    u Die Kerzen am Christbaum sollten von
kind – with Peter Renée Körner, Stoffel and Wolf-         oben nach unten angezündet und in umge-
gang, Kasperle and Cesar the rabbit). German              kehrter Reihenfolge gelöscht werden.
television by itself was a Christmas gift, initially   u Brennende Kerzen niemals unbeaufsichtigt
however, only for a proud 4,000 owners of a TV set:       lassen!
Christmas 1952 saw the start of the state-owned        u Für den Fall eines Brandes sollte ein geeig-
broadcasting service. Since then, the Christmas           netes Löschmittel – zum Beispiel ein Eimer
speech by the President of Germany has been a firm        Wasser, besser noch ein Feuerlöscher –
feature of the program. Whether excessive television      bereitstehen.
is beneficial to the Christmas atmosphere (jWeih-      u Ist der Brand außer Kontrolle geraten, sollte
nachtsstimmung) is doubtful. For lonely singles, the     man sofort von allen weiteren Löschversu-
television offers distraction and comfort with shows     chen Abstand nehmen, den betroffenen
called, for example, While others celebrate.

18
frankincense

   Raum verlassen, die Tür schließen und die               u If the fire is out of control, refrain from further
   Feuerwehr rufen (Notruf 112).                             attempts to extinguish the fire and leave the
                                                             affected room, close the door and call the fire
Eine bedenkenswerte Alternative zur Vermei-                  fighters (emergency 911).
dung einer solchen jKatastrophe ist die An-
schaffung einer elektrischen Lichterkette als              An alternative worthy of
jChristbaumschmuck. Ein Assistent von Tho-                 consideration to avoid
mas Alva Edison (* 1847 † 1931) kam zuerst                 such a jKatastrophe is to
auf die Idee, dessen Glühbirne als Kerzenersatz            purchase an electric chain
am Christbaum zu verwenden, und bereits 1882               of light as Christmas tree
wurden die ersten elektrischen Christbaumker-              decoration (jChristbaum-
zen in New York verkauft. Allerdings beein-                schmuck). An assistant
trächtigt ihr künstliches Licht die jWeih-                 of Thomas Alva Edison
nachtsstimmung.                                            ( * 1847 † 1931) first had
Engl.: fire brigade, professional or voluntary faci-       the idea to use his bulb to
lity to fight fires; are regularly called on large-scale   replace a candle on the Christmas tree, and in 1882
operations at Christmas. The Federal Association of        already the first electric Christmas tree candles were
German Insurance Agents estimates that every               sold in New York. However, their artificial light
year 15,000 Advent wreaths (jAdventskranz) and             spoils the Christmas atmosphere (jWeihnachts-
Christmas trees (jChristbaum) are set on fire. The         stimmung).
damage to property totals millions, even personal
injuries and fatalities are regularly mourned. This        fire brigade jFeuerwehr
is caused by carelessness, lack of knowledge of the        flight jFlucht
various fire risks and non-observance of the easiest
rules to prevent a fire:                                   Flucht, sich einer drohenden Gefahr durch
                                                           schnellen Ortswechsel entziehen. Mit der Flucht
u The Christmas tree should only be purchased              von jJosef und jMaria mit dem jChristkind
  shortly before the holidays and until being set          aus jBethlehem nach Ägypten endet die
  up on Christmas Eve (jHeiligabend) be stored             jWeihnachtsgeschichte (Matthäus 2, 13–15). –
  outside so that it does not dry out.                     In neuester Zeit ergreifen viele Menschen die
u When setting up the Christmas tree, be sure to           Flucht vor dem Weihnachtsfest in sonnige
  observe its stability in a suitable, sufficiently        Gefilde, um der sentimentalen jWeihnachts-
  heavy Christmas tree base. Observe the safety            stimmung und den kleinen und großen weih-
  distance to easily inflammable materials such as         nachtlichen jKatastrophen zu entgehen (Weih-
  curtains and blinds!                                     nachts-Tourismus).
u Attach wax candles (jKerze) as such that                 Engl.: flight, escape from impending danger by
  other branches can not catch fire. Use candle            changing places fast. The flight of jJosef and Mary
  holders made of fire-resistant material. Avoid           (jMaria) with the Christ-child (jChristkind)
  easily combustible tree decoration (jChrist-             from jBethlehem to Egypt ends the Christmas story
  baumschmuck).                                            (jWeihnachtsgeschichte) (Matthew 2, 13-15). – In
u Candles on the Christmas tree should be lit              more recent times many people flee the Christmas
  from top to bottom and extinguished in the               celebrations into sunny territories in order to escape
  reversed order.                                          the sentimental Christmas atmosphere (jWeih-
u Never leave burning candles unattended!                  nachtsstimmung) and the minor and major
u In the event of a fire have suitable extinction          Christmas catastrophes (jKatastrophe) (Christmas
  material – such as a bucket of water, or even            tourism).
  better a fire extinguisher – ready.
                                                           frankincense jWeihrauch

                                                                                                              19
Gans

                                    G
Gans, ein Federvieh, das in Ägypten der Isis, in     Rezept „Gebratene Gans“ (für 6 Portionen)
Griechenland der Persephone, in Rom der              1 junge Mastgans, bratfertig, 3–3,5 kg
Juno geweiht war. Im Christentum trat seit dem       500 g Äpfel (Boskop)
5. Jh. St. Martin an deren Stelle, weil sein Fest-   250 g Backpflaumen
tag, der 11. November, mitten in die eigentliche     1 Zwiebel
Gänsesaison fällt. Im November nämlich zählt         1 altbackenes Brötchen
die junge Gans etwa sechs Monate, und das ist        1/2 Tl Zimt

der beste Zeitpunkt, um sich von ihren kulina-       125 ml Bier
rischen Verdiensten zu überzeugen (Martins-          Majoran
gans). Die Tradition, Gänsebraten auch zu Weih-      Salz und Pfeffer
nachten auf den Tisch zu bringen, stammt aus
England. An Heiligabend des Jahres 1588              Die Backpflaumen drei Stunden einweichen.
trug man Königin Elisabeth I. (* 1533 † 1603)        Die Äpfel schälen und das Kerngehäuse ent-
zum Abendmahl gerade eine gebratene Gans             fernen. Die Äpfel würfeln. Die Zwiebel schä-
auf, als ein Offizier die Nachricht von der end-     len und fein würfeln. Das Brötchen in Wasser
gültigen Niederlage der spanischen Armada            oder Milch einweichen. Die Äpfel, Zwiebel
überbrachte. Zur Erinnerung an dieses freudige       und Pflaumen mit dem Zimt bestreuen und
Ereignis avancierte die Weihnachtsgans seither       durchmischen. Das gut ausgedrückte Bröt-
zum traditionellen Festtagsbraten.                   chen hinzugeben und nochmals gut durch-
                                                     mengen. Die Gans von innen und außen
                                                     gründlich waschen, abtrocknen. Den Bürzel
                                                     abschneiden. Die Gans von innen salzen und
                                                     mit der Obstmasse füllen. Mit Küchengarn
                                                     zunähen und mit Majoran, Salz und Pfeffer
                                                     einreiben. Die anliegenden Flügel und Keu-
                                                     len mit Küchengarn festbinden. Die so vor-
                                                     bereitete Gans mit der Brust nach unten
                                                     auf den Bratrost legen. Die Fettpfanne des
                                                     Backofens kalt ausspülen. Den Backofen auf
                                                     200 °C vorheizen. Den Bratrost auf die
                                                     unterste Schiene schieben und die Gans
                                                     ca. 2–2,5 Stunden braten. Nach etwa 1 Stunde
                                                     die Gans auf den Rücken drehen. Mit einer
                                                     Nadel oberhalb der Flügel in die Seiten und
                                                     in die Schenkel stechen, damit das Fett besser
                                                     austreten kann. Ab und zu mit dem Braten-
                                                     fond begießen. 30 Minuten vor Ende der
                                                     Bratzeit die Gans mit Bier begießen.

20
Geschenk

 Nach dem Braten die Gans im ausgeschalte-                  roll in water or milk. Sprinkle the cinnamon over
 ten Backofen ca. 15 Minuten ruhen lassen.                  the apples, onion and plums and blend. Squeeze
 Den Bratenfond mit heißem Wasser los-                      the roll of any excess fluid, add to the mixture and
 kochen, das Fett sorgfältig abschöpfen und                 blend in well. Clean the inside and outside of the
 den Fond zu einer Sauce einkochen lassen.                  goose well and dry it. Cut off the parson’s nose.
 Mit Pfeffer, Salz und etwas Majoran würzen.                Salt the inside of the goose and fill with the fruit
 Die Füllung aus der Gans nehmen und                        stuffing. Close with string and rub with marjo-
 getrennt zur tranchierten Gans reichen.                    ram, salt and pepper. Tie the wings and legs with
                                                            string. Place the goose thus prepared with its chest
 Als Beilage passen dazu: Rotkohl, Kartoffel-               down onto a rack. Rinse the roasting tin of the
 klöße, Marzipanapfel. Wer es gern deftig                   oven with cold water. Pre-heat the oven to
 mag, kann auch Grünkohl oder Rosenkohl                     200 °C. Place the grill tray to the bottom of the
 dazu reichen.                                              oven and roast the goose for around 2 – 2.5 hours.
                                                            After around 1 hour, turn the goose onto its back.
In Spanien ist Gänsebraten allerdings verständ-             Prick the sides and the thighs above the wings
licherweise kein typisches jWeihnachtsmahl.                 with a needle for the grease to exit. Repeatedly
Engl.: goose, a feathered animal which in Egypt             pour juice over it. 30 minutes before the end of
was dedicated to Isis, in Greece to Persephone, in          cooking pour beer over the goose. After cooking
Rome to Juno. In Christianity St. Martin has repla-         allow the goose to rest in the switched-off oven
ced it since the 5th Century because his special day,       for around 15 minutes. Bring the roast juices with
November 11, falls into the actual goose season. In         hot water to the boil, carefully skim off the grease
November the young geese are around six months              and allow the juice to boil down to gravy. Spice
old, which is the best time to convince oneself of their    with pepper, salt and a touch of marjoram.
culinary merits (Martinmas goose). The tradition of         Remove the stuffing from the goose and serve
serving roast goose even at Christmas, originates           separately with the cut goose.
from England. On Christmas Eve of the year 1588
Queen Elisabeth I. (* 1533 † 1603) was served a             Suitable side dishes include: red cabbage, dum-
roast goose as an evening dinner when an officer            plings, marzipan apple. For those with an appe-
brought news of the final defeat of the Spanish             tite for hearty things, curly kale or Brussels
armada. In memory of this pleasant event the                sprouts are ideal.
Christmas goose has since been promoted to the
traditional festive roast dinner.                          In Spain, however, roast goose is understandably not
                                                           a typical Christmas dinner (jWeihnachtsmahl).
 Recipe: Roast Goose (for 6 people)
 1 young fattened goose, ready to roast, 3-3.5 kg          GDR, German Democratic Republic jDDR
 500 g apples (Boskop)
 250 g prunes                                              Geschenk, die hauptsächlich zur Freude ohne
 1 onion                                                   Entgelt gegebene Sache. Der alte Brauch des
 1 old bread roll                                          Schenkens zur Weihnachtszeit ruft die Gabe der
 1/2 tsp cinnamon                                          jHeiligen Drei Könige an das jChristkind in
 125 ml beer                                               Erinnerung, weshalb in manchen Gegenden
 Marjoram                                                  heute noch die Geschenke nicht zu Weihnach-
 Salt and pepper                                           ten, sondern erst am 6. Januar, dem Dreikönigs-
                                                           tag, übergeben werden. Dieser traditionelle Ter-
 Soak the prunes for three hours. Peel the apples          min für die jBescherung wurde aber in neuerer
 and remove the cores. Cut the apples into cubes.          Zeit vom Heiligabend oder dem Morgen des
 Peel the onions and chop finely. Soak the bread           1. Weihnachtstags abgelöst. Auch beschränkt
                                                           sich die Bescherung längst nicht mehr auf die

                                                                                                              21
Geschenk

                                                   Und schließlich ist, volkswirtschaftlich betrach-
                                                   tet, der Brauch des Schenkens zu Weihnachten
                                                   die wesentliche Existenzgrundlage für viele
                                                   Branchen des Einzelhandels (jWeihnachts-
                                                   markt). So entscheidet etwa im Buchhandel der
                                                   Umsatz im Dezember über das Jahresergebnis.
                                                   Apropos Buchhandel: Der vielleicht schönste
                                                   Beitrag der Weltliteratur zur Philosophie weih-
                                                   nachtlichen Schenkens ist die Erzählung Das
                                                   Geschenk der Weisen des amerik. Humoristen
                                                   O’Henry (* 1862 † 1910), mit den zauberhaften
kleinen Kinder. Das Schenken kann, wenn es in      Illustrationen von Lisbeth Zwerger (* 1954),
den Mittelpunkt des Weihnachtsfestes rückt, in     im Buchhandel erhältlich zum Preis von 13,80 €.
einen Konflikt zum ideellen Gehalt des Anlasses    (Preisschild abknibbeln nicht vergessen!)
treten (jIhr Kinderlein kommet). Eine gewisse      Engl.: gift, a complimentary item given mainly to
Ambivalenz des materiellen Geschenks, das          please. The old custom of giving a present during the
nicht unbedingt Freude bereiten will, gab es       Christmas period recalls the gifts presented by the
schon bei den Naturvölkern, wenn beim sog.         Three Kings (jHeilige Drei Könige) to the Christ-
„Potlatsch“ Nachbarstämme durch überreiche         child (jChristkind), which is why in certain areas
Geschenke beschämt werden sollten. Und auch        until today the gifts are not presented at Christmas
der moderne Schenker bewegt sich bei der           (jWeihnachten) but only on January 6, the Day
Wahl eines angemessenen Geschenks auf dem          of the Three Kings. This traditional date for the
schmalen Grat zwischen Enttäuschung und            jBescherung has in more recent days been replaced
Beschämung des Beschenkten. Zusätzlich kom-        by Christmas Eve (jHeiligabend), or the morning
pliziert wird das Schenken dadurch, dass (fast)    of Christmas Day. Also, the giving of gifts is no
jedes Geschenk einen subjektiven, ideellen und     longer restricted to small children only. Giving pre-
einen objektiven, materiellen Wert hat – eine      sents, once it becomes the focus of the Christmas festi-
Problematik, die das lästige Abknibbeln der        vities, can come into conflict with the non-material
Preisschildchen von den Geschenken immer           content of the occasion (jIhr Kinderlein kommet).
wieder in Erinnerung ruft. Vertrautheit mit der    A certain ambivalence of the material gift which not
Persönlichkeit des Beschenkten erhöht die          necessarily wants to create pleasure already existed
Chance des Schenkers, durch einen hohen ideel-     among the primitive people, when during the so-cal-
len Wert des Geschenks billig davonzukommen.       led “Potlatsch” neighboring tribes were to be put to
Andererseits sind Geldgeschenke als rein mate-     shame by lavish gifts. And even the modern gift
rielle Schenkungen zwar bequem, aber unper-        giver is walking a thin line between disappointment
sönlich – was man in neuester Zeit zu kaschieren   and shame on behalf of the person receiving when
versucht, indem Banknoten origamiartig zu          choosing an appropriate present. In addition, giving
skulpturalen Arrangements drapiert werden. Ein     a gift is complicated by the fact that (almost) every
wesentlicher Aspekt des ideellen Werts eines       gift has a subjective, non-material and an objective
Geschenks ist der Effekt der jÜberraschung,        material value – a problem which recalls the annoy-
die durch die jVerpackung der Geschenke hin-       ing removal of the price labels from the gifts again
ausgezögert und so verstärkt werden soll (jUm-     and again. Knowing the personality of the person
weltschutz). Bei allen Komplikationen des          receiving the gift increases the chances of the person
weihnachtlichen Schenkens sollten jedoch des-      giving the gift, by way of a high non-material value
sen positive Werte nicht vergessen werden. Die     of the gift, to get away cheaply. On the other hand,
Auswahl eines Weihnachtsgeschenks ist Anlass,      money given as a genuine material gift is conve-
sich mit der Persönlichkeit eines nahe stehenden   nient, but impersonal – which recently people are
Menschen wieder einmal intensiv zu befassen.       trying to conceal by draping bank notes into sculptu-

22
Sie können auch lesen