Poinsettia 2020 - Selecta One
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
INTRO DEUTSCHES VIDEO ENGLISH VIDEO Sehr geehrte Kundinnen und Kunden, Dear customers, 2018 wurde Wagagai Ltd., unser Mutterpflanzenstandort für Poinsettien in Uganda, In 2018 Wagagai Ltd., our key plant location for poinsettias in Uganda, was suc- erfolgreich Fairtrade re-zertifiziert. Alle Fairtrade-Standards werden vor Ort erfüllt cessfully Fairtrade recertified. All Fairtrade standards are fulfilled on site. For us und für uns bedeutet das, dass wir Ihnen weiterhin alle unsere Poinsettien-Sorten that means that we can continue offering you all our poinsettia varieties as Fairtrade auch als Fairtrade Jungpflanzen anbieten können. Von der Fairtrade-Prämie für seedlings. The Fairtrade Community Project Bonus benefits local workers in Uganda. Gemeinschaftsprojekte profitieren die Beschäftigten vor Ort in Uganda. Zusätzlich In addition, Wagagai allows its workers and their families projects, such as sporting dazu ermöglicht Wagagai seinen Arbeitern und deren Familien Projekte, wie events, Kids Days and summer festivals, which provide a lot of joy, change of work Sportveranstaltungen, Kids Days und Sommerfeste, die für viel Freude, Abwechslung and a sense of community. Andrew Kartende’s photo series is also an impressive zur Arbeit und Gemeinschaftsgefühl sorgen. Ein beeindruckendes Ergebnis sind result. Wagagai supports the talented photographer who captures the social projects auch Andrew Kartendes Fotoserien. Wagagai unterstützt den talentierten Fotogra- on camera. fen, der die sozialen Projekte fotografisch festhält. Enabling these projects and Wagagai’s commitment are one thing. In 2017 we took Das Ermöglichen dieser Projekte und Wagagai’s Engagement sind das Eine. 2017 a decisive step further towards living wages for workers in Uganda with our show- sind wir einen entscheidenden Schritt weiter gegangen mit unserem Vorzeigeprojekt case project “Wagagai Cent Project”. With the additional sum we generated for „Wagagai Cent Project“ hin zu existenzsichernden Löhnen für die Arbeiter in Uganda. sold Fairtrade Poinsettia, a full month's salary could be paid to workers as a fairtrade Mit der zusätzlichen Summe, die wir für verkaufte Fairtrade Poinsettien erzielten, bonus. This benefits over 1,000 employees with their families. It is a good start but konnte ein ganzes Monatsgehalt als Fairtrade Bonus an die Arbeiter ausgezahlt more must be done in order to achieve living wages. We hope that our project werden. Davon profitieren über 1000 Mitarbeiter mit ihren Familien. Das ist ein inspires other companies to also get involved. guter Start, aber um existenzsichernde Löhne zu erreichen, muss noch mehr geschehen. Wir hoffen, dass unser Projekt andere Unternehmen inspiriert, sich We wish you a successful 2020 poinsettia season! ebenfalls zu engagieren. Your Selecta one team Wir wünschen Ihnen eine erfolgreiche Poinsettiensaison 2020! Ihr Selecta one Team
www.selecta-one.com WE LOVE TO GROW® Inhalt / Content Novelty / Shelf life........................................................... 2-3 Christmas Sensation Magic Stars Event .............................................................. 4 Christmas Universe Etna Selecta Poinsettia ..........................................................5-16 Happy Mood Christmas Feelings®........................................................ 5-7 Holy Day Christmas Feelings® Red Noel Christmas Feelings® Fantasy Vesuvio Christmas Feelings® Glitter '16 Christmas Feelings® Merlot White / Shapes & Colours ............................................ 14-15 Christmas Feelings® Pearl Christmas Frosting Christmas Feelings® Pink Christmas Sweet Burgundy Christmas Feelings® White Christmas Mouse® Feelings® Wonder Merry White '14 Valentino Christmas Beauty ........................................................... 8-9 SkyStar® Christmas Beauty Red Christmas Beauty Cinnamon Lazzeri..............................................................................16 Christmas Beauty Lime Alaska Christmas Beauty Marble Alpina Christmas Beauty Pink Superba New Glitter Christmas Beauty Princess Allegra Christmas Beauty Queen Princettia® ................................................................... 17-19 Christmas Glory ................................................................10 Princettia® Dark Pink Christmas Glory Red Princettia® Hot Pink Christmas Glory Pink Princettia® Indian Red Christmas Glory White Princettia® Multi Pink Picotee Princettia® Pearl Competence in Red ...................................................... 11-13 Princettia® Pink Christmas Aurora® Princettia® Pure White Christmas Break Princettia® Ultra Pink Christmas Candle Christmas Carol Selecta Terms of Sale and Delivery ..............................20-23 Christmas Eve Selecta Poinsettia Overview ........................................24-28 Geachte relatie, Szanowni Klienci! In 2018 werd Wagagai Ltd, ons moederplantenproductiebedrijf voor poinsettia’s in W 2018 r. Wagagai Ltd., nasze miejsce uprawy przedelitarnych roślin matecznych Uganda, opnieuw Fairtrade gecertificeerd. Wij voldoen aan alle Fairtrade-normen. przeznaczone pod uprawę poinsecji w Ugandzie zostało ponownie odznaczone Voor ons betekent dat, dat wij al onze poinsettia’s ook als Fairtrade kunnen blijven certyfikatem Fairtrade. Wszystkie standardy Fairtrade spełniane są na miejscu i aanbieden. De medewerkers in Uganda profiteren van de Fairtrade-premie door oznacza to dla nas, że nadal możemy zaoferować Państwu wszystkie nasze odmiany verschillende gemeenschappelijke projecten. Daarnaast heeft Wagagai ook pro- poinsecji także jako młode rośliny pochodzące z Fairtrade. Premia za projekt jecten voor medewerkers en hun families, zoals sportevenementen, kinderdagen społecznościowy Fairtrade jest korzystna dla lokalnych pracowników w Ugandzie. en zomerfeesten, die voor veel plezier, afwisseling en een gemeenschapsgevoel Ponadto Wagagai umożliwia swoim pracownikom i ich rodzinom projekty, takie zorgen. jak wydarzenia sportowe, Kids Days i letnie festiwale, które zapewniają wiele Zo maakt onder andere de fotoreeks van Andrew Kartendes veel indruk. Wagagai radości, zmiany pracy i poczucie wspólnoty. Imponującym osiągnięciem są także ondersteunt deze getalenteerde fotograaf, die de verschillende sociale projecten serie fotografii Andrew Kartende. Wagagai wspiera utalentowanego fotografa, met zijn camera vastlegt. który utrwala na zdjęciach te projekty społeczne. Om deze projecten en Wagagai’s toewijding te ondersteunen is een ding. In hebben Możliwość realizacji projektów i zaangażowanie Wagagai to jedno. W dzięki naszemu wij nog een extra stap gezet met het “Wagagai Cent Project” om zo voor een leefbaar sztandarowemu projektowi „Wagagai Cent Project” wykonaliśmy decydujący krok loon voor de medewerkers in Uganda te zorgen. Met het extra bedrag, wat wij voor naprzód w kierunku uzyskania zapewniających byt pensji dla pracowników w de verkochte Fairtrade-poinsettia’s hebben opgehaald, werd een extra maandsalaris Ugandzie Z dodatkową kwotą, którą wygenerowaliśmy w roku na sprzedaż Fairtrade als Fairtrade-bonus aan de medewerkers uitbetaald. Hiervan hebben meer dan Poinsettia, pełne miesięczne wynagrodzenie może być wypłacane pracownikom 1.000 medewerkers en hun families geprofiteerd. Dit is een goed begin, maar om jako premia fairtrade. Daje to korzyści ponad 1000 pracownikom wraz z ich rodzi- een leefbaar loon te krijgen moet er meer gebeuren. Wij hopen dat ons project nami. To dobry start, jednak aby osiągnąć płace zapewniające byt, musi zdarzyć andere bedrijven zal inspireren om ook mee te doen. się coś więcej. Mamy nadzieję, że nasz projekt zainspiruje inne firmy do okazania zaangażowania. Wij wensen u een succesvol poinsettia-seizoen 2020! Życzymy Państwu udanego sezonu upraw poinsecji w 2020 roku! Uw Selecta one team Wasz zespół Selecta one 1
NEUHEIT / NOVELTY SKY STAR Illustrationen Seite 2+3: Sarah Batz sel® SkyStar® 03375 7,5 Der rote Teppich ist ausgerollt, die Scheinwerfer eingeschaltet, die The red carpet has been rolled out, the spotlights are on and the stage Bühne frei: Alles ist vorbereitet für seinen großen Auftritt: SkyStar® – is set. Everything is in place for the headline act: SkyStar® – the new der neue Star unter den Sternen. Einzigartiger Auftritt, imponierende star of the show. It has a unique and impressive appearance – red Erscheinung: rote Brakteen, auf denen sich weiße Punkte wie Lichtre- bracts covered in white dots, like the flares of a spotlight; dark green flexe der Schweinwerfer spiegeln, dunkelgrünes Laub, dicke robuste foliage; thick, robust, dark red, V-shaped stems; and a good root dunkelrote Stiele in V-Form und gutes Wurzelsystem. SkyStar® betritt system. SkyStar® comes on stage and immediately steals the show. Get die Bühne und steht gleich im Rampenlicht. Spot an! Und das Rahmen- the spotlight ready! And there’s suitable advertising material available programm stimmt auch - passendes Werbematerial zur Unterstützung as well – the perfect support act. steht bereit. De rode loper is uitgerolt, de spotlights staan aan, het podium is vrij. Rozwinięty czerwony dywan i scena oświetlona reflektorami – wszystko Alles is klaar voor het grote optreden: SkyStar® – de nieuwe ster onder jest przygotowane na wielki występ: SkyStar® to nowa supergwiazda. de sterren. Een unieke, imponerende verschijning: rood schutblad met Wyjątkowa i imponująca prezencja: czerwone liście przykwiatowe, na witte stippen, die als het ware het licht van de schijnwerpers reflecteert, których białe punkty odbijają się jak refleksy świetlne reflektorów; donkergroen blad, dikke robuuste stelen in v-vorm en een goede ciemnozielone liście i grube, mocne, czerwone łodygi w kształcie litery beworteling. SkyStar® betreedt het podium en staat meteen in de V, a także dobry system korzeniowy. SkyStar® wchodzi na scenę i od spotlights. Spot aan! En de entourage is ook van de partij – het razu jest w świetle reflektorów. Czas na reklamę Program ramowy też passende marketingmateriaal staat al klaar! się zgadza – odpowiedni materiał reklamowy wspierający sprzedaż jest gotowy. 2
www.selecta-one.com HALTBARKEIT / SHELF LIFE CHRISTMAS FEELINGS® – SIMPLY THE BEST! Illustrationen Seite 3: Sarah Batz Seit nahezu 15 Jahren immer wieder Christmas Feelings® has been winning ausgezeichnet - Christmas Feelings® awards for almost 15 years now, and comes LTO Quality Award winner of 5 times: schneidet bei Qualitätstests zum Thema out on top again and again in quality tests 2004/05 (14 cm), 2006/2007 (14 cm), Haltbarkeit und Transportstabilität mit regarding durability and transport stability 2008/09 and 2011/12 (17 cm), 2016/2017 ihren schönen Brakteen und starken und thanks to its beautiful bracts and strong, (21 cm) gesunden Wurzeln immer wieder am healthy roots. LTO Quality Award certificate of 8 times: besten ab. Das bestätigt auch das interna- This is proven by the internationally 2009/10 – 2016/17 tional anerkannte, zuverlässige Test- und accepted, highly credible testing and LTO Novelty Award winner of 2 times: Auszeichnungsverfahren der LTO Neder- awarding processes by LTO Nederland 2012/2013 (Christmas Feelings® Pearls), land (Niederländischer Verband der (Dutch Federation of Agriculture and 2017/2018 (Christmas Break) Landwirtschaft und Gartenbau). Horticulture). 3
Magic tars Sternenzauber ist unsere Poinsettien-Ausstellung, bei der wir Magic Stars is our Poinsettia event where you can learn all about Ihnen alles Wissenswerte rund um Selecta Poinsettien vorstellen. Selecta Poinsettia. At several locations in Europe we present you all An verschiedenen Standorten in Europa präsentieren wir Ihnen die our assortment highlights and novelties as well as much technical Leistungsträger und Neuheiten aus unserem Sortiment sowie viele information. technische Informationen. Magic Stars is het poinsettia-event waar u alles over de poinsettia's „Sternenzauber” to wystawa poinsecji, na której poznają Państwo van Selecta te weten komt. Op verschillende locaties in Europa odpowiedzi na wszystkie pytania dotyczące poinsecji Selecta. presenteren wij niet alleen de hoogtepunten uit ons assortiment en W różnych lokalizacjach w Europie prezentujemy Państwu najlepsze onze noviteiten, maar geven wij ook veel technische informatie. odmiany i nowości z naszej oferty, jak również wiele danych technicznych. 4
CHRISTMAS FEELINGS® HEALTH ROVED PROTOCO MP I L sel® Christmas Feelings® Red 7,5-8 03044 NPCW02044 Nach wie vor die unangefochtene Nr. 1 bei Poinsettien in Europa – The Christmas Feelings® family – still the undisputed No. 1 for die Christmas Feelings® Familie! Mit über 20% Marktanteil ist sie poinsettias in Europe. With a market share of more than 20%, it is führend in vielen Ländern. Bei Produzenten steht sie für höchste top of the list in many countries. For growers, it means Flächeneffizienz und geringen Hemmstoffeinsatz. Der Handel maximum efficiency in terms of space and low use of profitiert von der ausgezeichneten Haltbarkeit und beim Verbrau- growth inhibitors, while retailers benefit from its excellent cher genießt sie höchste Wertschätzung. Christmas Feelings® - shelf life – and customers just love it. Christmas Feelings® simply the best! – simply the best! Nog steeds de onvolprezen nummer 1 van de poinsettia’s in Europa Rośliny z serii Christmas Feelings® to wciąż niedościgniony – de Christmas Feelings®-familie! Met meer dan 20% marktaandeel nr 1 wśród poinsecji w Europie! Z ponad dwudziestopro- is deze serie marktleider in veel landen. Bij de teler staat ze voor centowym udziałem na rynku w wielu krajach objęły de hoogste opppervlakte-efficiency en weinig remstofgebruik. wiodącą pozycję. Producenci cenią sobie oszczędne De handel profiteert van de gweledige houdbaarheid. En de bij de wykorzystanie gruntu i niewielkie użycie inhibitorów consument wordt ze erg op prijs gesteld. Christmas Feelings® - przy ich uprawie. Rynek korzysta na ich znakomitej simply the best! trwałości, a konsumenci bardzo je cenią. Christmas Feelings® – simply the best! Besonders energie- und umweltfreundlich / Especially energy- and environmentally friendly LTO-Award Info Christmas Feelings® HEALTH • Erweiterter Umfang der Hygiene Checks • extended scope of hygienic checks ROVED PROTOCO • Intensiviertes Scouting auf Krankheitsbefall • more intensive scouting of diseases • Entwicklung verbesserter Diagnostikmethoden • development of improved diagnostic methods MP I L • Eliteentwicklung auf speziell vorbehandelten Substraten • elite production on special, pre-treated substrates 6
www.selecta-one.com CHRISTMAS FEELINGS® sel® Christmas Feelings® Pink sel® Christmas Feelings® Fantasy sel® Christmas Feelings® Glitter '16 7,5-8 03081 03194 7,5-8 03241 NPCW07120 8 sel® Christmas Feelings® Merlot sel® Christmas Feelings® White sel® Christmas Feelings® Pearl 7,5-8 7,5-8 03119 7,5-8 03211 03170 NPCW08119 NPCW13211 sel® Feelings® Wonder 7,5-8 03235 7
CHRISTMAS BEAUTY Moderne Schönheiten. Die Christmas Beauty Sorten haben leicht Modern beauties. The Christmas Beauty varieties have slightly aufgestellte, sehr gleichmäßige Brakteen auf einer Höhe. Damit upright, very uniform bracts on the same level. This makes the sind die Pflanzen leicht zu verpacken. Ideale Eigenschaften zur plants easy to pack which is perfect for sales. The varieties have Vermarktung. Die Brakteen sind etwas kleiner, dafür aber zahlreich small and numerous bracts thus having a fantastic impact on the und entfalten somit eine fantastische Wirkung beim Verbraucher. consumers. Moderne beauty’s. De Christmas Beauty-rassen hebben licht Nowoczesne piękno. Odmiany Christmas Beauty charakteryzują się rechtopstaande, zeer uniforme schutbladeren op hetzelfde niveau. lekko wzniesionymi, bardzo jednolitymi przykwiatkami na tej samej Dit zorgt ervoor dat de plant makkelijk te verpakken is en dus wysokości. Dzięki temu są one łatwe w pakowaniu. Te idealne perfect voor de verkoop. De rassen hebben vele fijnere właściwości sprzyjają sprzedaży. Przykwiatki są nieco mniejsze, ale schutbladeren en maken een fantastische indruk op de klant. za to bardzo liczne i tę właściwość bardzo cenią klienci. 8
www.selecta-one.com CHRISTMAS BEAUTY sel® Christmas Beauty Princess sel® Christmas Beauty Pink sel® Christmas Beauty Cinnamon 8 03289 8 03203 8 03243 sel® Christmas Beauty Queen sel® Christmas Beauty Marble sel® Christmas Beauty Lime 8 03233 8 03260 7,5 03225 sel® Christmas Beauty Red 03158 8 NPCW10158 9
CHRISTMAS GLORY Eine weitere erfolgreiche Familie aus der Selecta Poinsettien Another successful family from the Selecta poinsettia breeding Züchtung. Christmas Glory sind kompakte Sorten mit großen program. Christmas Glory varieties are compact growing with big Brakteen, bestens geeignet für frühe Topftermine und mit geringem flowers and well suited for early potting dates with low PGR Stauchebedarf. Christmas Glory sind arbeitseffiziente Sorten und requirements. Christmas Glory varieties work efficiently and are perfekt für gute Qualitätsware. perfect for making a high quality Poinsettia. Nog een succesvolle familie uit de Selecta poinsettia-veredeling. De Kolejne cieszące się powodzeniem rośliny z hodowli poinsecji firmy Christmas Glory-rassen zijn rustig compact met prachtige grote Selecta. Christmas Glory to odmiany o zwartym pokroju i dużych schutbladeren, geschikt voor vroeg oppotten met weinig groeiregu- podsadkach, doskonale nadające się do wczesnego doniczkowania latie. Christmas Glory-rassen zijn arbeidsefficiënt te produceren en i wymagającej niewielkiej regulacji wzrostu. Christmas Glory to perfect voor een zware kwaliteitspoinsettia. odmiany o dużej efektywności energetycznej oraz perfekcyjnej jakości. sel® Christmas Glory Pink sel® Christmas Glory White '17 sel® Christmas Glory Red 7 03234 7 03267 7 03200 NPCW12200 10
Competence in Red 11
COMPETENCE IN RED sel® Christmas Aurora® 9 03221 sel® Christmas Candle sel® Christmas Carol 8,5 03347 7 03107 NPCW04107 Rot – Diese Farbe steht wie keine andere für Poinsettien, Traditio- Red. More than any other, this colour represents poinsettias, nen und vorweihnachtliche Stimmungen und Atmosphäre. Das traditions and the spirit and atmosphere of the Christmas season. umfangreiche Selecta-Angebot deckt die gesamte rote Farbpalette The extensive Selecta range covers the entire red colour palette von leuchtendem Orange-Rot über brillantes Hellrot bis hin zu from bright orange-red and brilliant red to velvet dark red. In samtigem Dunkelrot ab. Zusätzlich bieten wir ein umfassendes addition, we offer a comprehensive range of growth habits – from Spektrum an Wuchsstärken – von kompakt bis wüchsig. compact to vigorous. Rood – Deze kleur staat als geen andere kleur voor de kerstster, Czerwony – ten kolor jak żaden inny symbolizuje poinsecje, tradycje traditie, kerststemming en sfeer. Het omvangrijke Selecta-aanbod i przedświąteczną atmosferę. Szeroka oferta Selecty obejmuje całą dekt het hele roodspectrum, van helder oranjerood en schitterend paletę kolorów czerwonego począwszy od jasno pomarańczowo- rood tot fluweelachtig donkerrood. Daarbij bieden wij vele czerwonego, poprzez brylantowo czerwonego, aż do ciemno-czer- verschillende groei-eigenschappen aan – van compact tot sterk. wonego aksamitu. Ponadto oferujemy szerokie spektrum odmian pod względem siły wzrostu: od kompaktowych do silnie rosnących. Info Competence in Red Kompetenz in Rot steht für unseren Anspruch, für jeden Markt Competence in Red reflects our aspiration to offer in our programme und verschiedene Produzenten eine ideale rote Sorte im one ideal red variety for every market and different growers. From Programm zu haben. Von Palermo bis Helsinki – die Anfor- Palermo to Helsinki, the requirement regarding shape, growth habit derungen an Form, Wuchs, Farbausprägung sind in jedem and colour shades are different in every market. Production locations Markt unterschiedlich. Die Produktionsstandorte bestimmen determine production conditions and we at Selecta offer you the best die Produktionsbedingungen und Selecta liefert die geeignete possible variety for your production! Sorte für Ihren Betrieb! 12
www.selecta-one.com COMPETENCE IN RED sel® Christmas Universe 7,5 03282 sel® Christmas Eve sel® Happy Mood 03153 7 NPCW08153 7,5 03344 sel® Noel sel® Etna sel® Christmas Sensation 03167 7,5 NPCW10167 9 03249 7,5 03087 sel® Christmas Break sel® Vesuvio sel® Holy Day 03254 03208 03218 7 7,5 7,5 NPCW13218 LTO-Novelty 13 Award 2017
White Shapes & Colours 14
www.selecta-one.com WHITE / SHAPES & COLOURS Jüngere Verbraucherschichten lassen sich am besten durch neue New shapes and colours are the best ways to reach younger Formen und Farben erreichen. Das Selecta Sortiment kann auch consumer groups. The Selecta range can add a little something hier mit hellen, frischen und trendigen Farben und der ungewöhn- extra in this department with its bright, fresh and trendy colours lichen Brakteenform der Christmas Mouse® weitere Akzente setzen. and the unusual bract shape of the Christmas Mouse®. Jongere doelgroepen kun je het beste door bereiken door nieuwe Młodszych konsumentów najłatwiej przekonać dzięki nowym vormen en kleuren. Het Selecta-assortiment kan ook hier met kształtom i kolorom. Asortyment Selecty dzięki jasnym, świeżym i heldere, frisse, trendy kleuren en de aparte schutbladvorm van modnym kolorom oraz niezwykłemu kształtowi liści przykwia- Christmas Mouse® aan elke wens voldoen. towych Christmas Mouse® dodatkowo podkreśla walory tego kwiatu. sel® Christmas Frosting 03278 7 sel® Christmas Mouse® sel® Valentino 8 03280 7,5 03201 NPCW11201 sel® Merry White '14 sel® Christmas Sweet Burgundy sel® SkyStar® 03224 03212 03375 7,5 9 7,5 NPCW10171 15
LAZZERI Superba New Glitter 8 03364 lazzposugi Allegra 8,5 03361 lazzpo 1047 Alaska Alpina 8 03362 7,5 03363 lazzpo 1319 lazzpo 1315 16
Princettia® 17
PRINCETTIA® Eine einfach zu kultivierende Serie, die eine gute Verzweigung A series which is easy to cultivate showing good branching. The aufweist und durch die moderne Farbvielfalt unser Sortiment diversity of modern colours enriches and completes our assort- bereichert. Mit diesem innovativen und stetig wachsenden ment. This innovative and continuously growing Princettia® Princettia®-Sortiment können auch frühe Absätze bedient assortment covers also early sales – attractive for growers and werden – attraktiv für Produzenten und Handel! retailers! Een makkelijk te telen serie met een goede vertakking. De Jest to seria prosta w hodowli, ktora cechuje się dobrym rozgałę- diversiteit aan moderne kleuren is een verrijking voor ons zieniem. Urozmaica nasz asortyment poprzez modną oraz bogatą assortiment. Met het innovatieve en continu groeiende paletę barw. Nowoczesny i stale rosnący asortyment Princettia® Princettia®-assortiment wordt ook de vroege verkoop bedient – umożliwia wczesne wprowadzenie w sprzedaż – atrakcyjny dla aantrekkelijk voor zowel de telers als ook de handel! handlu i producentów ! Princettia® Hot Pink 03339 6,5 Bonpripicom Princettia® Pure White Princettia® Ultra Pink 03261 03262 6,5 6,5 Bonpri 974 Bonpri 9276 18
www.selecta-one.com PRINCETTIA® Princettia® Multi Pink Picotee Princettia® Dark Pink 03270 03341 6,5 6,5 Bonpri 1069 Bonpridepcom Princettia® Pearl 03343 6,5 Princettia® Pink Princettia® Indian Red 6,5 03338 6,5 03264 Bonprilipcom Bonpri 9172 19
ALLGEMEINE VERKAUFS- UND LIEFERBEDINGUNGEN ALLGEMEINE VERKAUFS- UND LIEFERBEDINGUNGEN DER FIRMA SELECTA KLEMM GMBH & CO. KG I. Geltungsbereich der Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen (4) D em Käufer ist bekannt, dass sich der vertraglich vereinbarte Liefertermin aufgrund der Tatsache, dass Gegenstand der Lieferung ein natürliches Produkt (1) Für alle im Rahmen des Geschäftsbetriebes der Firma Selecta Klemm GmbH & ist, dessen (rechtzeitige) Produktion nicht vollständig beherrscht werden Co. KG (nachfolgend „Verkäuferin“) getätigten Verkäufe (nachfolgend „Kauf- kann, verschieben kann. Die Verkäuferin ist daher dazu berechtigt, bereits verträge“) über die Lieferung von Pflanzen (nachfolgend „Ware“) an Unter- bis zu zwei Wochen vor dem vertraglich vereinbarten Liefertermin oder bis zu nehmer im Rahmen von deren gewerblichen oder selbständigen beruflichen vier Wochen nach dem vertraglich vereinbarten Liefertermin zu liefern. Die Tätigkeit (nachfolgend „Käufer“) gelten ausschließlich diese Allgemeinen Ver- Verkäuferin kommt vor Ablauf von vier Wochen ab dem vertraglich vereinbar- kaufs- und Lieferbedingungen der Firma Selecta Klemm GmbH & Co. KG. Diese ten Liefertermin auch dann nicht in Verzug, wenn der Käufer eine Mahnung Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen gelten auch für alle zukünftigen ausspricht. Die vorgenannten Regelungen gelten nicht, soweit die Verkäuferin Kaufverträge und Lieferungen der Verkäuferin an den Käufer, selbst wenn sie einen festen Liefertermin zugesichert oder garantiert hat. nicht nochmals gesondert einbezogen werden. (5) D ie Verkäuferin wird den Käufer über die voraussichtliche Lieferwoche spä- (2) Entgegenstehende oder abweichende allgemeine Geschäftsbedingungen testens bis zum letzten Werktag der der Lieferwoche vorausgehenden Woche des Käufers erkennt die Verkäuferin nicht an, auch wenn ihrer Geltung im informieren. Einzelfall nicht ausdrücklich widersprochen wird. Die allgemeinen Geschäfts- bedingungen des Käufers gelten selbst dann nicht, wenn die Verkäuferin Lie- (6) Sollte eine Ware nicht innerhalb des in III.4 genannten Zeitkorridors lieferbar ferungen an den Käufer in Kenntnis von dessen entgegenstehenden Geschäfts- sein, weil die Verkäuferin von ihren Lieferanten ohne ihr Verschulden trotz bedingungen vorbehaltlos ausführt. deren vertraglicher Verpflichtung nicht beliefert wird, ist die Verkäuferin zum Rücktritt von dem Vertrag berechtigt, soweit keine Ersatzlieferung erfolgen II. Angebote, Preise, Zahlungsbedingungen und Leistungsumfang kann oder diese dem Käufer nicht zumutbar ist (siehe III.2). In diesem Fall wird (1) Angebote der Verkäuferin sind stets freibleibend. die Verkäuferin den Käufer unverzüglich darüber informieren, dass die bestell- te Ware nicht mehr verfügbar ist und etwaige schon erbrachte Leistungen (2) Die Preise in den Angeboten der Verkäuferin sind Nettopreise ab Werk ohne unverzüglich erstatten. Umsatzsteuer, jedoch einschließlich Verpackung und Verladung. (7) Tritt ein Fall höherer Gewalt ein, der der Verkäuferin oder ihren Vorlieferanten (3) Im Falle der Versendung der Ware durch die Verkäuferin an den Käufer oder oder Erfüllungsgehilfen die vertragsgemäße Leistungserbringung vorüberge- an einen vom Käufer benannten Ort, trägt der Käufer, soweit nichts anderes hend unmöglich macht oder unzumutbar erschwert, wird die Verkäuferin für vereinbart ist, die Kosten der Versendung, insbesondere die Kosten für Fracht, die Dauer des Leistungshindernisses von der Leistungspflicht frei. Die Verkäu- Versicherung und Zölle. Diese werden von der Verkäuferin gesondert berech- ferin wird den Käufer unverzüglich über den Eintritt und die voraussichtliche net. Dies gilt auch, soweit die Lieferung von einem anderen Ort als dem Werk Dauer des Leistungshindernisses unterrichten. Erstreckt sich die höhere der Verkäuferin vereinbart ist. Gewalt über einen Zeitraum von mehr als drei Monaten ab Ereigniseintritt, (4) L iegt die vereinbarte Lieferzeit mehr als vier Monate nach dem Vertrags- kann jede der Parteien vom Vertrag zurücktreten. schluss, ist die Verkäuferin im Fall von Kostensteigerungen aufgrund gestie- Als höhere Gewalt gelten alle unvorhersehbaren Ereignisse oder solche Ereig- gener Material- und Rohstoffpreise, Löhne und Gehälter, Transport- oder nisse, die außerhalb des Einflussvermögens der Verkäuferin liegen und deren Energiekosten berechtigt, im Rahmen und zum Ausgleich der angeführten Auswirkungen auf die Vertragserfüllung von ihr durch zumutbare Bemühun- Kostensteigerungen einen höheren Preis zu verlangen. gen nicht verhindert werden können. Hierzu zählen u.a. Krieg, kriegsähnlicher (5) Z ahlungen seitens des Käufers sind regelmäßig auf das von der Verkäuferin Zustand, Aufruhr, Revolution, Embargo, behördliche Anordnungen, Arbeits- angegebene Konto zu leisten. Barzahlungen an Mitarbeiter der Verkäuferin kampfmaßnahmen, Epidemien, Feuer, Naturkatastrophen sowie Energie-, muss diese nur dann gegen sich gelten lassen, wenn eine vertretungsberech- Wasser- oder Rohstoffmangel. tigte Person der Verkäuferin gegenüber dem Käufer die Empfangsbevollmäch- tigung des Mitarbeiters für die Barzahlung zuvor schriftlich bestätigt hat. IV. Eigentumsvorbehalt und Rückgabe von Mutanten/Sports (6) Das Recht zur Aufrechnung oder die Geltendmachung eines Zurückbehaltungs- (1) Die verkaufte Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung aller Verbindlichkei- ten aus der Geschäftsverbindung der Verkäuferin mit dem Käufer Eigentum der rechts gegen Forderungen der Verkäuferin aus einem Vertrag mit dem Käufer Verkäuferin (Vorbehaltsware). steht dem Käufer nur mit bzw. aufgrund rechtskräftig festgestellten, unbestrit- tenen oder von der Verkäuferin anerkannten Gegenforderungen zu. (2) Der Käufer ist verpflichtet, die im Eigentum der Verkäuferin stehende Vorbe- haltsware pfleglich zu behandeln. (7) Gegenstand der Kaufverträge ist nicht die Beratung des Käufers durch die Verkäuferin, insbesondere nicht die Beratung zur sachgemäßen und sorgfäl- (3) Bei Pfändungen der Vorbehaltsware durch Dritte hat der Käufer die Verkäufe- tigen Be- und Verarbeitung der Waren, zu deren Haltung oder Kultivierung rin unverzüglich zu benachrichtigen. oder zum Einsatz von Wuchs- und Hemmstoffen, Düngemitteln und Pflanzen- (4) E rwirbt der Käufer an Vorbehaltsware infolge einer Verbindung, Vermischung, schutzmitteln oder zum Pflanzenschutz. Soweit die Verkäuferin Hinweise zum Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware Eigentum an dieser, sind Umgang mit der Ware, insbesondere zur Haltung, Kultivierung bzw. Be- und sich die Parteien bereits jetzt darüber einig, dass der Käufer der Verkäufe- Verarbeitung, gibt, handelt es sind um unverbindliche Informationen, die den rin hieran im Zeitpunkt des Eigentumserwerbs Miteigentum zu dem Anteil Käufer nicht von seiner Pflicht zur eigenverantwortlichen und sorgfältigen Hal- überträgt, der dem Wert der dem Käufer von der Verkäuferin für die gelieferte tung, Kultivierung bzw. Be- oder Verarbeitung der Ware befreien. Der Käufer Ware in Rechnung gestellten Beträge (einschließlich USt. soweit diese anfällt) hat eigenverantwortlich für die ordnungsgemäße Haltung, Kultivierung bzw. entspricht (Vorbehaltseigentum). Die Verkäuferin nimmt das Angebot des Be- und Verarbeitung der gekauften Ware Sorge zu tragen und eigenverant- Käufers bereits jetzt an. Das (neu) übertragene Vorbehaltseigentum tritt an wortlich die Einhaltung der jeweils geltenden gesetzlichen Bestimmungen, die Stelle der vorherigen Vorbehaltsware und der Käufer wird das Vorbehalts- insbesondere zum Pflanzenschutz und zur Nutzung von Wuchs- und Hemm- eigentum für die Verkäuferin unentgeltlich verwahren. Die Übereignung des stoffen, Düngemitteln und Pflanzenschutzmitteln sicherzustellen. Vorbehaltseigentums ist auflösend bedingt durch die vollständige Bezahlung (8) Die Verkäuferin weist den Käufer auf die ihren Lieferungen beiliegenden aller Verbindlichkeiten aus der Geschäftsverbindung der Verkäuferin mit dem Hinweise zur Haltung, Kultivierung und Be- und Verarbeitung der gelieferten Käufer. Pflanzen hin. Die Hinweise zur Haltung, Kultivierung und Be- und Verarbei- (5) D er Käufer ist berechtigt, die Vorbehaltsware oder das Vorbehaltseigentum tung von Pflanzen können zudem auf der Website der Verkäuferin unter www. im Rahmen des ordnungsgemäßen Geschäftsgangs weiterzuverarbeiten und selecta-one.com abgerufen oder bei der Verkäuferin angefragt werden. zu veräußern, solange der Käufer sich nicht mit der Zahlung seiner Verbind- III. Lieferung und Lieferzeit lichkeiten gegenüber der Verkäuferin in Verzug befindet. Dies gilt nicht für Mutanten/Sports nach VII.2.c, die der Käufer nicht weiterveräußern darf und (1) Die Verkäuferin ist zu Teillieferungen in zumutbarem Umfang berechtigt. die er, Zug um Zug gegen Erstattung des auf die Mutanten/Sports entfallenden (2) Bei Nichtverfügbarkeit der vereinbarten Ware (insbesondere der vereinbarten (anteiligen) Kaufpreises, auf Verlangen der Verkäuferin unverzüglich unter Sorte) gemäß III.6 ist die Verkäuferin berechtigt, dem Käufer vergleichbare vorsorglicher Übertragung des vollständigen Eigentums an die Verkäuferin Ware zu liefern. Wenn der Käufer an der vergleichbaren Ware aus sachgerech- herauszugeben hat; VII.2 bleibt unberührt. ten Gründen kein Interesse hat, kann er vom Vertrag zurücktreten. (6) Bei einem Verkauf der Vorbehaltsware oder des Vorbehaltseigentums, tritt der (3) Bei Versendung der Ware geht die Gefahr der zufälligen Verschlechterung Käufer seine Forderungen aus der Weiterveräußerung gegen seine Abnehmer und des zufälligen Untergangs der Ware mit Übergabe an den Frachtführer oder Dritte in Höhe des Rechnungsendbetrages (einschließlich USt. soweit oder Spediteur auf den Käufer über. Dies gilt auch dann, wenn die frachtfreie diese anfällt), den die Verkäuferin dem Käufer für die gelieferte Vorbehaltswa- Lieferung vereinbart ist. re in Rechnung gestellt hat, an die Verkäuferin ab. 20
www.selecta-one.com ALLGEMEINE VERKAUFS- UND LIEFERBEDINGUNGEN (7) Der Käufer bleibt zur Einziehung der nach IV.6 abgetretenen Forderungen bleibt der Nachweis vorbehalten, ein Schaden oder eine Wertminderung sei ermächtigt; die Befugnis der Verkäuferin, die Forderungen selbst einzuziehen, überhaupt nicht entstanden oder wesentlich niedriger als die vorstehende bleibt hiervon unberührt. Die Verkäuferin wird die Forderungen nicht einzie- Pauschale. Weitergehende Rechte der Verkäuferin bleiben unberührt, hen, solange der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahm- insbesondere bleibt die Verkäuferin zur Geltendmachung weitergehender ten Beträgen nachkommt, nicht in Zahlungsverzug gerät und kein Antrag auf Unterlassungs-, Beseitigungs-, Auskunfts- und Rechnungslegung- sowie Eröffnung eines Insolvenzverfahrens gestellt ist oder eine Zahlungseinstellung Rückrufs- und Vernichtungs- sowie Schadensersatzansprüche bei der Ver- vorliegt. Ist dies der Fall, kann die Verkäuferin verlangen, dass der Käufer die letzung ihrer Rechte des geistigen Eigentums, insbesondere bei Verletzung der Verkäuferin zur Sicherheit abgetretenen Forderungen bekannt gibt und ihrer Sortenschutzrechte, berechtigt und bleiben diese Ansprüche von alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht. vorstehender Regelung unberührt. (8) Die Verkäuferin ist verpflichtet, die zur Sicherung abgetretenen Forderungen (b) D er Käufer ist verpflichtet, auf seinen Rechnungen und sonstigen Ge- auf Verlangen des Käufers insoweit freizugeben, als der realisierbare Wert der schäftspapieren die Sortenbezeichnung vollständig zu nennen. Forderungen die Höhe der gesicherten Ansprüche der Verkäuferin um mehr (c) Der Käufer erkennt an, dass Mutanten/Sports, die in der Ware gefunden als 10% übersteigt. werden, als im wesentlichen abgeleitete Sorten dem Sortenschutzrecht des V. Gewährleistung Sortenschutzinhabers der Ausgangssorte unterliegen und deshalb nicht (1) Die Gewährleistungsrechte des Käufers wegen eines Mangels der gelieferten ohne Zustimmung des Sortenschutzrechtsinhabers der Ausgangssorte ge- Ware richten sich nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit sich aus den werblich verwertet werden dürfen. Der Käufer wird die Verkäuferin unver- nachfolgenden Regelungen VI. nichts Abweichendes ergibt. züglich nach Entdecken einer Mutante/eines Sports hierüber informieren und ihr das Recht einräumen, zu den geschäftsüblichen Zeiten die Mutation (2) Die Verkäuferin gibt, soweit nichts anderes vereinbart ist, keine Garantien in Augenschein zu nehmen. IV.5 bleibt unberührt. für eine bestimmte Beschaffenheit der Ware ab, insbesondere nicht für die Sortenreinheit der Ware; V.1 bleibt unberührt. (d) Der Käufer von sortengeschützter Ware verpflichtet sich, von der Verkäufe- rin beauftragten Personen jederzeit und ohne Voranmeldung während der VI. Haftung der Verkäuferin gewöhnlichen Geschäftszeiten zu gestatten, die Einhaltung der sorten- (1) Für Personenschäden haftet die Verkäuferin nach den gesetzlichen Vorschrif- schutzrechtlichen Bestimmungen im Unternehmen des Käufers zu kontrol- ten. lieren und zu diesem Zweck insbesondere das Unternehmen des Käufers zu (2) Für Schadensersatz- oder Aufwendungsersatzansprüche des Käufers aufgrund betreten und die Produktions- und Entwicklungsbereiche in Augenschein einer leicht fahrlässigen Pflichtverletzung der Verkäuferin haftet die Verkäufe- zu nehmen. Der Käufer von sortengeschützter Ware verpflichtet sich weiter, rin begrenzt auf den typischerweise zu erwartenden Schaden. Die Verkäuferin die zur Wahrnehmung des Kontrollrechts notwendigen Auskünfte zu ertei- weist darauf hin, dass der Käufer sich im Einzelfall, z.B. wenn ein besonders len. Die von der Verkäuferin beauftragten Personen haben auf Verlangen hoher Schaden eintreten kann, selbst versichern sollte. des Käufers ihre Legitimation gegenüber dem Käufer durch eine von der Verkäuferin schriftlich erteilte Beauftragung nachzuweisen. Die Verkäufe- (3) Für Schadensersatz oder Aufwendungsersatzansprüche des Käufers aufgrund rin verpflichtet sich, dafür Sorge zu tragen, dass die Kontrolleure über die einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung der Verkäuferin sonstigen Firmengeheimnisse, von denen sie im Rahmen ihrer Kontrolltä- haftet die Verkäuferin nach den gesetzlichen Vorschriften. tigkeit Kenntnis erlangen, Stillschweigen bewahren. (4) F ür Schadensersatzansprüche aufgrund von Verzug, den die Verkäuferin leicht (3) Markenschutzbestimmungen fahrlässig zu vertreten hat, haftet die Verkäuferin, abweichend von VI.2 Satz 1, (a) Die Verkäuferin hat jeder Sorte eine Marke zugeordnet. Der Käufer erwirbt nur bis zur Höhe von 5% des vereinbarten Kaufpreises (inkl. USt.). mit der Bezahlung der Ware und dem in der Rechnung in Ansatz gebrach- (5) Im Übrigen ist die Haftung der Verkäuferin ausgeschlossen (§ 478 BGB bleibt ten Entgelt das Recht und zugleich die Pflicht, beim Vertrieb der ausge- unberührt). Dies gilt auch, soweit die Verkäuferin gemäß III.6 von der Pflicht lieferten Ware neben der Sortenbezeichnung die der Sorte zugeordneten zur Leistung frei wird. Der Ausschluss und die Begrenzung der Haftung gilt Marke zu benutzen. auch für die außervertragliche Haftung. (b) B ei der Benutzung der Marke hat der Käufer darauf zu achten, dass die (6) Die vorgenannten Haftungsbegrenzungen und Haftungsausschlüsse gelten Marke als solche erkennbar ist und sich deutlich von der Sortenbezeich- auch zugunsten der Mitarbeiter, gesetzlichen Vertreter, Organe und Erfül- nung der jeweiligen Sorte abhebt. Dies kann in der Weise bewerkstelligt lungsgehilfen der Verkäuferin. werden, dass jeweils zur Marke das Registerzeichen ® oder zumindest (7) Die vorgenannten Haftungsbegrenzungen und Haftungsausschlüsse gelten die Abkürzung TM hinzugefügt wird und die Marke nicht in unmittelbarer nicht für Schäden aufgrund eines nicht eingehaltenen Liefertermins oder eines Verbindung mit der Sortenbezeichnung verwendet wird. Werden Etiketten Mangels der Ware, soweit die Verkäuferin einen festen Liefertermin (III.4 Satz der Verkäuferin mitgeliefert, sind diese zu benutzen, um ein einheitliches 4) oder eine Beschaffenheit der Ware zugesichert oder garantiert hat. Erscheinungsbild der Sorte und der Marke zu gewährleisten. (8) Für Schäden, die der Käufer bei Anwendung üblicher Hygienestandards und VIII. Rechtswahl, Gerichtsstand und Sprache gebotener Sorgfalt bei der Haltung, Kultivierung und Be- und Verarbeitung (1) Mündliche Vereinbarungen oder Nebenabreden sind nicht getroffen worden. der gelieferten Waren hätte vermeiden können, dies aber schuldhaft unterlas- Änderungen und Ergänzungen eines Kaufvertrages sowie dieser Allgemeinen sen hat, haftet die Verkäuferin nicht. Dies gilt insbesondere für Schäden, die Verkaufs- und Lieferbedingungen bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der durch eine Ansteckung oder einen Befall gesunder Ware oder sonstiger Pflan- Schriftform. zen durch von der Verkäuferin gelieferte, bereits bei Übergang der Gefahr auf den Käufer erkrankte oder von Schädlingen befallene Ware, entstehen. (2) S ämtliche Kaufverträge einschließlich dieser Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen sowie alle Streitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit VII. Gewerbliche Schutzrechte solchen Verträgen (einschließlich Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingun- (1) Die Verkäuferin erhebt auf die Nutzung ihrer Rechte des geistigen Eigentums, gen) unterliegen ausschließlich und unter Ausschluss des Kollisionsrechts dem insbesondere der gewerblichen Schutzrechte wie Sorten und Marken, Urhe- materiellen Recht der Bundesrepublik Deutschland. Das CISG (UN-Kaufrecht) berrechte und Bildrechte, ein gesondertes Entgelt. Dieses gesonderte Entgelt findet keine Anwendung. Das gilt auch für die Frage des Zustandekommens, wird auf der Rechnung separat ausgewiesen (einschließlich USt. soweit diese der Beendigung und einer Fortwirkung nach Beendigung der Kaufverträge. anfällt). (3) Erfüllungsort für alle Verpflichtungen aus sämtlichen Kaufverträgen ein- (2) Sortenschutzbestimmungen schließlich dieser Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen ist Stuttgart. (a) Die unter Sortenschutz stehende Ware darf lediglich zu Topfpflanzen oder (4) F ür alle Streitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit sämtlichen Kaufverträ- Schnittblumen aufgezogen, verarbeitet und/oder als solche vertrieben gen einschließlich dieser Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen wird werden. Der Käufer darf die Ware insbesondere nicht zur Vermehrung Stuttgart – Bad Cannstatt als Gerichtsstand vereinbart, soweit nicht aufgrund verwenden (Vermehrungsmaterial erzeugen) oder für Vermehrungszwe- gesetzlicher Bestimmungen ein anderer Gerichtsstand zwingend vorgeschrie- cke aufbereiten, zu den vorgenannten Zwecken in den Verkehr bringen ben ist. Das gilt auch für die Frage des Zustandekommens, der Beendigung und/oder ein- oder ausführen oder zu den vorgenannten Zwecken Dritten und einer Fortwirkung nach Beendigung der Kaufverträge. überlassen oder zu diesen Zwecken aufbewahren. Verletzt der Käufer die vorgenannten Unterlassungspflichten, ist er der Verkäuferin gegenüber (5) A uch wenn ein Kaufvertrag und/oder diese Allgemeinen Verkaufs- und zum Schadensersatz verpflichtet. Der vom Käufer zu leistende Scha- Lieferbedingungen in eine andere Sprache übersetzt werden, bleibt allein densersatz beträgt € 0,25 für jede einzelne entgegen den vorgenannten die deutsche Fassung des jeweiligen Kaufvertrags und die deutsche Fassung Unterlassungspflichten erzeugte, aufbereitete, in Verkehr gebrachte oder dieser Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen verbindlich. ein- oder ausgeführte, überlassene oder aufbewahrte Ware. Dem Käufer Stuttgart, Januar 2018 21
TERMS OF SALE & DELIVERY THE STANDARD TERMS OF SALE AND DELIVERY OF SELECTA KLEMM GMBH & CO. KG I. Area of application of the Standard Terms of Sale and Delivery (4) T he Buyer shall be aware that the delivery date agreed in the sales (1) O nly these Standard Terms of Sale and Delivery of Selecta Klemm GmbH contract can be postponed given the fact that the subject-matter of the & Co. KG, to the exclusion of all others, shall apply to all sales (hereinaf- delivery is a natural product and that its (timely) production cannot ter referred to as “the sales contracts”) effected by Selecta Klemm GmbH be totally controlled. Therefore, the Seller has the right to deliver the & Co. KG (hereinafter referred to as "the Seller") for the delivery of plants goods already up to two weeks before the delivery date agreed upon in (hereinafter referred to as "the goods") to entrepreneurs (hereinafter the sales contract and up to four weeks after the delivery date agreed referred to as "the Buyer") within the scope of their commercial or upon in the sales contract. Prior to the expiration of four weeks after the delivery date agreed upon in the sales contract the Seller shall not be in independent professional activities. These Standard Terms of Sale and default even if the Buyer sends a reminder to the Seller. The afore-men- Delivery of Selecta Klemm GmbH & Co. KG shall also apply to all future tioned provisions shall not apply in as far as the Seller has promised or sales contracts and deliveries effected by the Seller to the Buyer even guaranteed a fixed delivery date. though they are not separately included. (5) T he Seller shall inform the Buyer about the estimated delivery week by (2) T he Seller does not accept any contradictory or different business terms no later than the last working day of the week preceding the delivery of the Buyer even if the Seller has not expressly objected thereto in each week. individual case. This exclusion of the Buyer's business terms shall even (6) If, given the fact that the Seller’s suppliers have not supplied the Seller apply if the Seller executes deliveries to the Buyer without reservation in without the Seller’s fault and notwithstanding the supplier’s contractual the knowledge of these contradictory business terms. obligations, the goods cannot be delivered within the delivery schedule II. Offers, prices, terms of payment and scope of services mentioned in III.4, the Seller shall be entitled to withdraw from the (1) T he Seller’s offers are always subject to change. sales contract in as far as no replacement delivery can be made or if this (2) All prices indicated in the Seller's offers are net prices ex works exclud- replacement delivery would not be reasonable to the Buyer (see III.2). In this case the Seller shall immediately inform the Buyer that the ordered ing value added tax but including packaging and loading. goods are not available anymore and shall immediately refund any (3) In case the Seller ships the goods to the Buyer or to a place specified by payments already effected by the Buyer. the Buyer, the Buyer shall bear all shipment costs, especially all costs (7) If a case of Force Majeure makes it temporarily impossible for the Seller, related to freight, insurance and customs duty. These costs shall be for its suppliers or for its subcontractors or that unreasonably impede to charged separately by the Seller. That also applies to deliveries executed comply with their contractual provisions, the Seller shall be exempted from a place that is different to the Seller’s works. from its service obligations for the period of such hindrance. The Seller (4) If the agreed delivery date will be more than 4 months after the con- shall immediately notify such a hindrance and its estimated duration clusion of the contract and there have been increases in the costs of to the Buyer. In case the event of Force Majeure lasts more than three materials, raw materials, wages and salaries, transport or energy, the months both contractual parties have the right to terminate the contract. Seller shall be entitled to demand a higher price to take account of and Force Majeure shall mean any unpredictable events or circumstances to compensate for these higher costs. or such events or circumstances that are beyond the Seller’s control and whose consequences on the fulfilment of the contractual obliga- (5) All payments by the Buyer shall be regularly executed to a bank account tions could not be prevented by reasonable efforts of the Seller. Such to be indicated by the Seller. Payments in cash to the Seller's staff shall events or circumstances include, inter alia, wars or warlike conditions, only be accepted if an authorized representative of the Seller has con- riots, revolution, embargo, administrative orders, industrial actions, firmed in advance in writing that the Seller’s employee is authorized to epidemics, fire, natural disasters as well as lack of energy, water or raw accept such cash payments. materials. (6) T he Buyer shall be entitled to setoff right or to the assertion of a right IV. Reservation of title and return of mutants/sports to retention against claims of the Seller resulting from the sale contract (1) T he sold goods shall remain the property of the Seller (goods under res- with the Buyer only if the counterclaims are legally established, undis- ervation of title) until the full payment of all liabilities under the business puted or accepted by the Seller. relationship between the Seller and the Buyer. (7) A ny consulting services provided by the Seller to the Buyer, including (2) T he Buyer must treat the goods under reservation of title which are the particularly consultancy referring to a careful treatment and processing property of the Seller with good care. of the goods, to their keeping and cultivation or to the use of growth (3) If the goods under reservation of title are seized by third parties the retardants, fertilizers and pesticides, are not subject- matter of the sales Buyer must notify the Seller immediately. contracts. Insofar as the Seller gives information regarding the handling of the goods, particularly regarding their keeping, cultivation, treatment (4) If due to a process of combining, mixing, processing or restructuring and processing, this information shall be considered as non-binding and the goods under reservation of title the Buyer acquires ownership of does not exempt the Buyer from his duty to accomplish independently the goods under reservation of title, the parties agree upon already the keeping, cultivation, treatment and processing of the goods. The now that, at the time of transfer of ownership, the Seller shall transfer to the Buyer a co-ownership of the goods under reservation of title to Buyer is obliged to independently take care of the keeping, cultiva- the share of the value which corresponds to the amounts charged by the tion, treatment and processing of the purchased goods and to ensure Seller to the Buyer (including VAT if applicable) for the delivered goods independently the compliance with any legal provisions, particularly (reserved property). The Seller shall accept the Buyer’s offer already regarding the use of growth retardants, fertilizers and pesticides. now. The (newly) transferred reserved property supersedes the previous (8) T he Seller makes the Buyer aware of the instructions regarding the goods under reservation of title and the Buyer shall keep the reserved keeping, cultivation treatment and processing of the delivered plants property on behalf of the Seller free of charge. The transfer of reserved which are attached to all deliveries. The Buyer can also download the property is subject to a resolving condition by the complete settlement instructions regarding the keeping, cultivation treatment and processing of all outstanding claims resulting from the business relationship be- of the delivered plants from the Seller’s website www.selecta-one.com tween the Seller and the Buyer. or request them directly from the Seller. (5) T he Buyer shall have the right to process and sell the goods under III. Delivery and delivery time reservation of title within the framework of proper business dealings (1) T he Seller shall have the right to execute partial deliveries to a reasona- provided the Buyer is not in delay with the payment of his obligations ble extent. against the Seller. The afore-mentioned shall not apply to mutants/ sports according to VII.2.c, which the Buyer may not sell and which the (2) If the agreed goods are not available (particularly the agreed variety) Buyer, upon request of the Seller, shall hand over to the Seller pari pas- according to III.6 the Seller shall have the right to deliver comparable su against payment of the purchase price corresponding to the mutants/ goods to the Buyer. If the Buyer is not interested in the comparable sports transferring providently the complete ownership to the Seller; goods for objectively justified reasons, the Buyer may rescind the con- VII.2 remains unaffected. tract. (6) B y selling the goods under reservation of title or the reserved proper- (3) When the goods are shipped, the risk of their accidental deterioration ty the Buyer assigns to the Seller all claims resulting from the resale and their accidental loss shall pass to the Buyer when they are handed against its purchasers or third parties in the amount of the invoice over to the carrier or forwarding agent. This shall also apply if delivery (including VAT if applicable) that the Seller has charged to the Buyer for has been agreed at no charge to the Buyer. the delivered goods under reservation of title. 22
www.selecta-one.com TERMS OF SALE & DELIVERY (7) T he Buyer shall remain authorised to collect the transferred claim, afore-mentioned duties to refrain. The Buyer shall reserve the right according to IV.6.; the Seller’s authorization to collect the claims itself to provide evidence that a damage or a loss of value has not occurred remains unaffected. The Seller shall not collect the claims, as long as at all or that it is significantly lower than the mentioned lump the Buyer comply with its payment obligations, does not get into default sum. Further rights of the Seller shall remain unaffected. In case of of payment and no request for opening insolvency procedure has been infringement of rights, especially of intellectual property rights, the filed or payments are suspended. If so, the Seller is entitled to request Seller shall particularly be entitled to enforce further claims regard- that the Buyer discloses the claims assigned to the Seller as a security ing the access to information, rendering of accounts as well as recall, and gives all information necessary for their collection. destruction, and compensation. These claims shall be unaffected by (8) Upon request of the Buyer, the Seller must release the claims assigned the afore-mentioned provisions. as a security if the realised value of the claims exceeds the sum of the (b) T he Buyer is obliged to indicate the correct variety denomination on Seller's secured claims by more than 10 %. all invoices and other business papers. V. Guarantee (c) T he Buyer acknowledges that mutations/sports found in the goods (1) T he Buyer's rights under guarantee due to a defect in the delivered are subject to plant breeders’ rights of the owner of the protected goods shall be based on the statutory provisions in as far as nothing to varieties as being essentially derived varieties and that for this reason the contrary results from the following provisions in clause VI. they may not be exploited for commercial purposes without the con- (2) If nothing to the contrary has been agreed upon the Seller does not sent of the owner of the rights of the protected varieties. The Buyer guarantee any specific characteristic of the goods; the Seller does par- shall give notice to the Seller immediately after having detected such ticularly not guarantee that the delivered goods correspond to a specific mutation/sport and to entitle the Seller to inspect the mutation/sport variety; V. 1 shall remain unaffected. during normal business hours. IV. 5 shall remain unaffected. VI. Seller's liability (d) T he Buyer of goods protected by plant breeders’ rights shall be (1) A ccording to the statutory provisions the Seller shall be liable for dam- obliged to allow persons authorised by the Seller to control the pro- ages from bodily injury. tected varieties at any time and without prior announcement during the normal business hours and to particularly allow these persons (2) If the Buyer asserts claims for damages or claims to compensation for to enter the Buyer’s premises and to inspect the production and expenses due to slight negligence on the part of the Seller, the Seller development facilities. Furthermore, the Buyer of goods protected shall only be liable for a damage which can reasonably be expected. by plant breeders’ rights shall be obliged to provide the information The Seller draws the Buyer's attention to the fact that insurance must necessary to assert the right to control the goods. At the Buyer's re- be taken out individually by the Buyer, e.g. if there is any possibility of quest the persons engaged by the Seller shall prove their authorisa- substantial damage occurring. tion to the Buyer by showing a written authorisation from the Seller. (3) If the Buyer asserts claims for damages or claims for compensation due The Seller undertakes to ensure that the controlling persons maintain to an intentional or grossly negligent breach of duty on the part of the confidentiality regarding other company secrets which they may get Seller, the Seller shall be liable according to the statutory provisions. knowledge of within the framework of their inspection visits. (4) C ontrary to VI. 2. sentence 1, the Seller shall only be liable for damages (3) Provisions regarding trademark rights due to default caused by slight negligence on the part of the Seller, to (a) T he Seller has assigned to each of its varieties a certain trademark. the sum of 5 % of the agreed purchase price (including VAT). By paying the goods and the fee mentioned on the invoice the Buyer (5) In all other cases the Seller's liability shall be excluded [Section 478 of shall become entitled and obliged to use, in addition to the variety the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected.] This shall also denomination, the trademark corresponding to the variety when apply in as far as the Seller is not obliged to effect delivery in accord- selling the respective variety. ance with III. 6. The exclusion and limitation of liability shall also apply (b) W hen using the Seller’s trademark the Buyer has to ensure the to non-contractual liability. proper identification of the trademark as such and that it is clearly (6) T he afore-mentioned provisions limiting and excluding liability also ap- distinguishable from the variety denomination. This can be done by ply in favour of the Seller’s employees, legal representatives, institutions adding ® or at least TM to the trademark and by avoiding that the and subcontractors. trademark is used in direct connection with the variety denomination. (7) T he afore-mentioned provisions limiting and excluding liability shall not The Buyer shall only use labels delivered by the Seller to ensure a apply to damages caused by the failure to comply with a delivery date uniform appearance of variety and the trademark. or a defect in the goods in as far as the Seller has given assurance or VIII. Applicable law, place of jurisdiction and language guarantee regarding the delivery date (III.4. sentence 4) or the quality of (1) O ral and collateral agreements have not been made. Any amendments the goods. and supplements to an existing sales contract as well as of these (8) T he Seller shall not be liable for damages that the Buyer could have Standard Terms of Sale and Delivery must be agreed upon in writing to avoided, but culpably omitted, by applying usual sanitary standards and become legally valid. duty of care regarding keeping, cultivation, treatment and processing (2) All sales contracts including these Standard Terms of Sale and Deliv- of the delivered goods. This applies, in particular, for damages caused ery as well as all dispute arising from or in connection with such sales by infection or infestation of healthy goods or other plants by delivered contracts (including the Standard Terms of Sale and Deliver) shall be goods, that already had been infected or infested at the time the risks governed by the law of the Federal Republic of Germany to the exclusion have passed to the Buyer. of any conflict of laws. The CISG (UN sales law) shall not apply. This also VII. Intellectual property rights applies to the conclusion, the termination and the continuation after the (1) T he Seller shall charge a separate fee for using its intellectual property termination of the sales contracts. rights including particularly industrial property rights like plant breed- (3) T he place of performance for all obligations under all sales contracts ers’ rights and trademarks, copyrights and image rights. This fee shall and under these Standard Terms of Sale and Delivery shall be Stuttgart. be displayed separately on the invoice (including VAT if applicable). (4) Insofar as no other place of jurisdiction is mandatory according to legal (2) Provisions regarding Plant Breeders’ Rights provisions, Stuttgart – Bad Canstatt is agreed upon as place of jurisdic- (a) T he goods protected by plant breeders’ rights may only be culti- tion for all disputes arising from or in connection with any sales contract vated and processed as potted plants or cut flowers and/or sold as including these Standard Terms of Sale and Delivery. This also applies to such. The Buyer may particularly not use or process the goods for the conclusion, the termination and the continuation after the termina- propagation purposes (produce propagating material), circulate them tion of the sales contracts. for the said purposes nor import or export them or give them to third parties for the afore-mentioned purposes. If the Buyer infringes the (5) Even if a sales contract and/or these Terms of Sale and Delivery are afore-mentioned duties to refrain the shall be obliged to pay com- translated into another language, the German version of the respective pensation to the Seller. The compensation to be paid by the Buyer contract and the German version of these Standard Terms of Sale and amounts to EUR 0.25 per each plant produced, processed, circulated, Delivery shall solely be binding. imported or exported, given to third parties or stored contrary to Stuttgart, January 2018 23
Sie können auch lesen