Winter 2021/22 info - Celerina - Samedan - Bever. Herzregion Engadin. Diese Berge, diese Weite, dieses Licht - Engadin St. Moritz ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
info Winter 2021/22 Celerina – Samedan – Bever. Herzregion Engadin. Diese Berge, diese Weite, dieses Licht.
Herzregion Celerina – Samedan – Bever Deutschland Österreich Frankreich SCHWEIZ GR AUBÜNDE N OBERENGADIN Italien Piz Corviglia, 3060 m Piz Grisch, 3098 m Piz Saluver, 3161 m Piz Glüna, 3106 m Piz Ot, 3246 m Piz Muottas, 2914 m SP Va Corviglia lS al uv er SA ME DAN CELERINA SAN GIAN St.Moritzer See Muottas Muragl Lej da Staz
Geschätzte Gäste, Es freut uns sehr, Sie bei uns begrüssen zu dürfen. Die Herzregion mit den Dörfern Celerina, Samedan und Bever wird Ihnen bestimmt unvergessliche Momente bescheren. In diesem handlichen Info Guide finden Sie Inspiration und viele nützliche Informationen dazu. Tauchen Sie ein und starten Sie mit Genuss in einen zauberhaften Wintertag im schönen Engadin. Ihre Engadinerinnen und Engadiner Piz Kesch, 3418 m Piz Üertsch, 3268 m Piz Porchabella, 3079 m Piz Blaisun, 3200 m Piz Zavretta, 3043 m Piz da las Blais, 2930 m Dear visitors, Piz Val Müra, 3162 m Welcome to the Hearts Region! We hope you’ll find plenty of inspiration in this booklet for your stay. Most of the info is in German, but we have put key explanations in English, plus you’ll find all the websites and phone numbers you’ll need. Featured partners, hotels and of course our tourist offices will be Va delighted to provide you with further details. ld ʼA lv ra SPINAS Your friends in the Engadin Va lB ev er 04 DIESE WEITE... BEVER 06 CELERINA MADULAIN 10 SAME DAN LA PUNT- CHAMUES-CH 14 BEVER 18 C U LT U R A 24 ACTIVITEDS 42 GASTRONOMIA Va lC Karte: Rohweder ha m FER LAS CUMPRAS ue 48 ra 52 SERVEZZAN Nord
Diese Weite … Facts & Figures from the heart of the Engadin Strandkörbe mit Aussicht Winterspass für die ganze Familie: Während die Eltern in den gemütlichen Strandkörben am Muottas Muragl den Panoramablick über die Herzregion geniessen, können die klei nen Nachwuchsbergsteiger auf dem nahen Winterspielplatz die Kletterburg erklimmen. 1706 m ü.M. Die Lataria Engiadinaisa Daring world record in Bever ist eine der The tightrope walker am höchsten gelegenen Freddy Nock managed a Molkereien in Europa. spine-tingling 347 metres Enge und weite along a narrow rope Kurven An exclusive between the Piz Bernina and the Piz Prievlus. The Abenteuerlustige wählen für ihre playground Fahrt vom Muottas Muragl feat earned him an entry ins Tal den Schlitten. Denn mit Most of the idyllic ihren 20 Kurven und 4,2 Kilometern Val Bever is accessible only in Guinness World Länge gilt die Schlittelbahn als to ski touring enthusiasts Records. eine der rassigsten des Engadins. in winter. 4 — Diese Weite …
150 Weitgereiste Sun-blessed Gäste Thanks to its location Bever – Über 420 Jahre at the junction of two alt ist die geschichts- valleys, Celerina enjoys trächtige Chesa Salis. Pistenkilometer und exceptionally open skies Seit 1981 ist sie besonders weite Pisten – and more hours of ein Hotel und bietet eröffnen sich im sunshine than any of the mit ihren historischen Skigebiet Corviglia surrounding villages. Zimmern eine frühmorgens den Car- einzigartige Atmos ving-Geniessern, die phäre für Gäste von ihre Spur in den Schnee Panorama nah und fern. zaubern möchten. zum Teilen Celerina – Die Kirche San Gian ist bei Influencern Winged giant ein beliebtes Sujet. With a wingspan of 2.80 metres, the bearded vulture is in a class of its own. The largest bird in the Alps can be spotted Und der Hügel, auf dem in the Hearts Region. The vulture’s impressive size makes its meagre das Bauwerk thront, diet all the more remarkable: the majestic creature lives bietet ideale Voraussetzungen mainly on bones. für eine Panorama aufnahme der ganzen Herzregion. Mehr Platz für den Inn From afar Bever – Ein aufwändiges Renaturierungsprojekt The small airport in verwandelte die Landschaft Samedan welcomes visitors rund um den Inn in den from all over the world. letzten Jahren wieder in Weitsicht The longest flight eine ursprüngliche Auen Knapp 350 Kilometer weit sieht to date was from Guaraní landschaft. Dabei wurde man vom Piz Bernina. airport in Paraguay: Der entfernteste sichtbare das Flussbett auf bis Punkt befindet sich südwestlich a flight distance zu 200 Meter ausgeweitet. von Rimini in Italien. of 10,286 kilometres. «… Im Engadin ist mir bei weitem am wohlsten auf Erden …» Zitat von Friedrich Nietzsche Diese Weite … — 5
Celerina «Der Ort hat unter allen im Engadin die ersten Sonnenstrahlen und den breitesten Himmel, ...» Aus «Ein Winterbrief aus Celerina» von J.C. Heer Celerina boasts the biggest and sunniest skies in the whole valley. Celerina — 7
Celerina Wissenswertes aus der Sonnenstube. Secrets of a suntrap. Weite Aussichten Frühmorgens durch den verschneiten Stazerwald ZUOZ spazieren und beim Stazersee die magische Morgenstim- BEVER mung geniessen – oder vom S A M E DA N Aussichtspunkt Fullun CELERINA S T. M O R I T Z aus Celerina überblicken. Engadins Keller White landscapes – Stroll S I LVA P L A N A «Celerina» leitet sich von lat. through the snowy Staz Cellarium (Keller) ab und PONTRESINA forest, visit idyllic Lake Staz bezieht sich auf einen Keller, SILS or enjoy a fine view of in dem einst die Zehnten aus Celerina from panoramic M A LOJ A dem Tal gelagert wurden – Fullun. deshalb auch das Keller- gewölbe auf dem Wappen. Aus dem weissen See Coat of arms – The valley’s Der Lej Alv ob der Station tithes were once stored Sonnenstube Marguns speichert Wasser in the town’s cellars (Latin: Weiss mag die Umgebung sein, die Ferien vom Val Schlattain und der “cellaria”), pictured. gäste jedoch sind auch im Winter schon bald Schneeschmelze für die schön braungebrannt: Celerina/Schlarigna Beschneiung im Winter. gilt nämlich als sonnenreichste Gemeinde des “White lake” – The Lej Alv Oberengadins – und bei 300 Sonnentagen above Marguns summit stehen die Chancen gut, selbst zu erleben, dass station stores water from die Sonne hier einfach etwas länger über die the Val Schlattain and Bergspitzen schaut. meltwater for artificial Suntrap – The surroundings may be white but snowmaking. holiday visitors quickly tan, even in winter. Celerina / Schlarigna is known as the sunniest municipality in the Engadin, with an average 300 days of sunshine a year. Every guest has a good chance, then, to see how the sun Führung Bahnhof mal drei likes to linger rather longer above the Jeden Dienstag findet eine Zusätzlich zum Bahnhof mountaintops here. gratis Dorfführung statt. im Dorf gibt es zwei weitere, Treffpunkt ist um i Celerina Staz und Punt 16.00 Uhr vor der Celerina Muragl Staz, wo die Regional- Herzloipe Tourist Information. züge nach Tirano halten. Auf der Herzloipe (Wiese San Gian) Free village tour – Every Three stations – The village Schnee und Sonne geniessen. Tuesday; meet at Celerina has a main station plus Cross-country ski – The Herzloipe (“heart trail”) tourist office at 4 pm. Celerina Staz & Punt Muragl by San Gian is one of many highlights. Staz serving trains to Tirano. engadin.ch/loipenbericht 8 — Celerina
Celerina – Dorfspaziergang Historical centre – The village heart around the Cuort Tschat Ein mechanischer Hahn, viele historische Häuser offers countless photo subjects. A Christmas market takes place und stärkende Leckerbissen. here on 5 December from 4 pm. Village walk – A mechanical cockerel, historical houses and tasty treats make for an appetising tour. 4 Goldener Hahn Auf der Turmspitze der Kirche Bel Taimpel glänzt ein goldener Hahn. Wer um 08.00, 12.00 oder 1 Wahrzeichen 2 16.00 Uhr davor steht, sieht ihn Die Kirche San Gian aus dem mit den Flügeln flattern. 14. Jahrhundert fällt durch ihre Church spire – A golden cockerel zwei Kirchtürme auf, deren grösse- perches atop the spire of the rer seit einem Blitzschlag 1682 Bel Taimpel church. Anyone who ohne Dach gen Himmel ragt. Mit walks by at 8 am, noon or 4 pm ihren Fresken und der handbemal- will see him flap his wings. ten Holzdecke ist die Kirche heute eine beliebte Hochzeitslocation. 5 Aufs Glatteis Landmark – The 14th-Century Hat man sich auf dem Eisplatz von church of San Gian has two tow Celerina beim Eislauf, Hockey Peckish? – The Chesa Rosatsch, ers, of which the larger lost its oder Curling ausgetobt, kann man nearly 400 years old, houses the spire to a bolt of lightning in 1682. vis-à-vis im Chäs-Beizli des Cresta Hühnerei (“hen’s egg”) restaurant, The church itself boasts fine Palace, das sommers als Velokeller which conjures delicious dishes frescoes and a beautiful hand- dient, den Hunger stillen. from chicken and eggs. rosatsch.ch painted ceiling, and is a popular Cool & hot – After a spot of ice wedding venue. skating, ice hockey or curling 3 Durch die Gassen on Celerina’s ice rink, enjoy a 2 Hühnerei, Ei, Ei Der alte Dorfkern rund um die delicious Raclette or fondue in Der Weg ins Dorf führt an Cuort Tschat strotzt vor Fotosujets. the Cresta Palace’s “Chäs-Beizli” der roten, fast 400 Jahre alten Am 4. Dezember ab 16.00 Uhr opposite. crestapalace.ch Chesa Rosatsch vorbei. Dort wärmt man sich die Hände mit serviert die Hühnerei Gerichte Glühwein am Weihnachtsmarkt rund um Huhn und Ei. zwischen den historischen Häusern. 4 K I R C H E B E L TA I M P E L 3 5 C U O R T T S C H AT E I S P L AT Z 2 C H E S A R O S AT S C H KIRCHE SAN GIAN 1
Samedan Der Hauptort des Oberengadins ist ein malerisches Dorf mit stattlichen Engadiner Häusern, ein Postkartenidyll ohne kitschig zu wirken. The capital of the Upper Engadin is a picturesque town with magnificent Engadin houses: idyllic yet completely authentic. Samedan — 11
Samedan Ein kleines Sammelsurium des Dorflebens. A taste of town life. Tradition & Bräuche Die Dorfjugend verziert in der Silvesternacht den Dorf ZUOZ platz mit Spruchbändern, die besondere Begebenheiten BEVER des vergangenen Jahres S A M E DA N erzählen. CELERINA Wassermann S T. M O R I T Z Local custom – On New Year’s Der Wassergott im Eve, young people decorate S I LVA P L A N A Wappen Samedans macht Samedan’s main square with klar: Wasser spielt für PONTRESINA humorous banners about SILS die Gemeinde am Inn seit the past year. jeher eine grosse Rolle. M A LOJ A Coat of arms – The water Schlitteda god shows that water Im Februar fahren die has long played a key role Männer mit ihren Frauen auf dem Pferdeschlitten in this town by the Inn. Das Herzstück durch die verschneite Im Hauptort des Oberengadins summt und Landschaft von Samedan. brummt das politische und wirtschaftliche Colourful tradition – At Leben, und dennoch hat Samedan seine Enga the Schlitteda in February, diner Lebensart bewahrt. So spiegeln sich die couples in local costume alten Traditionen im Dorfbild wider, wo sich ride horse-drawn sleighs die Fassaden in den Strässlein und Gassen across the snowy landscape mit reichen Sgraffiti als schönste Fotosujets around Samedan. präsentieren. Ausserdem müssen Kultur interessierte nicht lange nach Höhepunkten suchen, die reihen sich im Dorfkern aneinander wie Perlen an einer Schnur. Unter oder über den Wolken Cultural heart – As capital of the Upper Engadin, Samedan buzzes with political and business Führungen In Samedan liegt Europas höchstgelegener Flughafen. activity. It has carefully conserved its heritage, Jeden Mittwoch findet eine Wer lieber am Boden bleibt, however – including its traditional houses gratis Dorfführung statt. with fine sgraffiti decorations. Treffpunkt ist um 15 Uhr schaut dem Schneegestöber zu, wenn andere abheben vor der Samedan Tourist i und die weisse Landschaft Information. von oben betrachten. Das Engadin zu Füssen Free village tour – Every Engadin Airport – Europe’s Im Herzstück des Oberengadins liegt der Aus- Wednesday; meet at highest airport in Samedan sichtspunkt Muottas Muragl, von dem aus der Samedan tourist office at offers helicopter and glider Blick über das Seenplateau schweift. 3pm. sightseeing flights. Muottas Muragl – Funicular to sublime views engadin-airport.ch of the whole lake-strewn valley. 12 — Samedan
Samedan – Dorfrundgang 4 Geschichten von früher Das stolze Patrizierhaus Chesa In der Sonne Energie tanken, ins Wasser abtauchen und über Planta aus dem 16. Jahrhundert die Vergangenheit bis in die glitzernde Nacht spazieren. ist ein wunderbares Kulturzent rum mit Wohnmuseum, romani Village walk – Soak up the sunshine, enjoy a soothing dip scher Bibliothek und Kulturarchiv, and stroll through history into the sparkling night. das sorgsam Schätze aus dem Oberengadin aufbewahrt. Heritage – The 16th-Century Chesa 1 Sonne tanken Planta is now a cultural centre Die Kirche San Peter thront auf 2 with museum, Romansh library and dem Hügel oberhalb von Samedan cultural archive preserving the und die schönen Bänkli verlei region’s treasures. chesaplanta.ch ten auch im Winter dazu, Platz zu nehmen und die Sonne zu 5 Durch die rosa Brille geniessen. Suntrap – The church of San Peter Das Hotel Bernina 1865 ist von stands on a hill above Samedan. aussen eine rosa Augenweide The attractive benches invite und im Innern gibt es italienische visitors to relax and soak up the Küche von Giuseppe Carboni in sun, also in winter. 3 Wasserwelten der traditionell eingerichteten Es ist Neptun mit Dreizack und Engadiner Stube. 2 Baden mit Farben Fisch, der den Dorfbrunnen Exquisite taste – The pink Hotel Im Mineralbad & Spa Samedan gegenüber dem Gemeindehaus Bernina 1865 is a gem; inside, badet man sich durch fünf ziert und ans Wappen der Giuseppe Carboni’s Italian cuisine Stockwerke, die in allen Farben Gemeinde Samedan erinnert. is equally sublime. Fountain – A depiction of the god engadin.ch/hotel-bernina1865 leuchten, bis unter den freien Himmel, wo einem die Schnee Neptune, complete with trident and fish, adorns the fountain 6 Sternenhimmel flocken ins Gesicht fallen. Multi-storey spa – Samedan’s Mine opposite the Town Hall, recalling Die Sterne scheinen bei der ral Baths & Spa extend over five Samedan’s coat of arms. Sternwarte von der Academia colourful storeys, culminating in Engiadina zum Greifen nah. the rooftop pool: just relax as the Night sky – At the Academia snowflakes caress your face. Engiadina’s observatory, you 1 engadin.ch/mineralbad KIRCHE SAN PETER feel you could touch the stars. engadiner-astrofreunde.ch 3 DORFBRUNNEN M I N E R A L B A D & S PA 2 5 C H E S A P L A N TA 4 H OT E L B E R N I N A 6 ACADEMIA ENGIADINA
14 — Bever
Bever Bever ist das Wintermärchen des Engadins, verträumt und poetisch, still auf den ersten Blick und mit viel Tiefgang auf den zweiten. Bainvgnieu! Bever is the Engadin’s fairy-tale village, full of poetic beauty. Blissfully tranquil, it reveals hidden depths to all who linger. Bainvgnieu! Bever — 15
Bever Das Wintermärchen stellt sich vor. A fairy tale unfolds. Ein Hoch auf Hugo Im Gasthaus Spinas im Val Bever kann man sich vom ZUOZ Erfinder des «Hugo» einen solchen mischen lassen – BEVER oder auf einer 100-jährigen S A M E DA N Kegelbahn spielen. CELERINA S T. M O R I T Z Val Bever – At the Gasthaus Heilige & Biber Spinas, enjoy a “hugo” cock S I LVA P L A N A Der Name Bever könnte auf tail mixed by its inventor, das gallische Beberos (Biber) PONTRESINA or test your skills at the zurückgehen, das Wappen SILS 100-year-old bowling alley. zeigt jedoch den evangeli- M A LOJ A schen Schutzpatron St. Jakob. Höhen & Tiefen Coat of arms – Bever’s patron 1699 Höhenmeter trennen is St. James; the village name den tiefsten Punkt von may derive from the Gaulish Bever (Gravatschasee auf “beberos” (beaver). Street Art anno dazumals 1698 m ü. M.) von seinem Ob Rosetten, Tiere, Wellenbänder oder höchsten (Piz Calderas auf Lebensweisheiten – auf den Fassaden der 3397 m ü. M.). bunten Engadinerhäuser in Bever sind High & low – 1,699 vertical weisse, in den Verputz gekratzte Kunstwerke metres separate the munici zu bestaunen, die sogenannten Sgraffiti. pality’s lowest point (Lake Auch heute noch findet die traditionelle Hand Gravatscha, 1,698 m) and werkskunst bei Restaurierungen und its highest (Piz Calderas, Neubauten Anwendung. 3,397 m). Early street art – Rosettes, animals, patterns and proverbs adorn the facades of the colourful Engadin houses in Bever. The sgraffiti decora tions were scratched into the plaster while wet, Buma saira revealing the white coloration beneath. These Märchenhaft same traditional techniques are still used today Im romanischen Durch das Val Bever führt during restoration and to embellish new Ortsdialekt von Bever (das eine Wanderung entlang des buildings. bis 1943 offiziell Bevers Beverinbachs über tiefver hiess) sagt man «buma i saira» statt wie andernorts schneite Ebenen und durch mystische Winterwälder. im Engadin «buna saira». Den historischen Dorfkern entdecken Val Bever – An idyllic walk Good evening! – In Bever Gratis Dorfführung jeden Mi, leads up the peaceful valley, Romansh, locals say Bever Tourist Information. passing over snow-blanket Anmeldung: bever@engadin.ch “Buma saira” instead of the ed meadows and through Free village tour – Every Wednesday. usual “Buna saira”. fairy-tale forests. Reservations: bever@engadin.ch 16 — Bever
Bever – Dorfrundgang 4 Hauptdarsteller Das vom Architekten Nicolaus Der Dorfkern mit seinen vielen historischen Engadiner Hartmann sen. zur Patriziervilla häusern ist seit 1972 geschützt. ausgebaute Hotel Chesa Salis wurde in der Wintersaison 19/20 Village walk – The village heart, with its many historical zum Schauplatz einer SRF- houses, has enjoyed special conservation status since 1972. Doku-Serie. Chesa Salis – This historical patrician villa converted into a 1 Kleine Kirche, grosses Kino charming hotel was serving as the An der friedhofsseitigen Fassade location for a TV documentary der Kirche San Giachem (St. Jakob) series during the winter season erzählen gotische Wandmalereien 19/20. chesa-salis.ch aus dem 14. Jahrhundert Geschich- 5 Schöne Fassaden ten. Für bewegte Bilder dagegen sorgen Kinobeamer und -leinwand In der Cha Sur finden sich die hübsche, typisch anmutende Chesa in der Kirche. Klainguti und die Chesa Trenta- Church of San Giachem – A 14th- trais, das vermutlich älteste noch Century Gothic fresco tells a bestehende Haus von Bever. dramatic tale on the wall facing Fine facades – The Cha Sur is home the cemetery; inside the church, 3 to attractive, traditional houses film screenings bring other such as the Chesa Klainguti and moving stories to life. the Chesa Trentatrais – said to be 2 Zum weissen Kreuz 3 Vom Ofen zum Brunnen Bever’s oldest. In einem Teil der Chesa Crusch Vor der Chesa Michel stand bis 6 Ausgangspunkt für Weitsicht Alva war einst eine gleichnamige 1854 der öffentliche Backofen von Bever. Nach 1854 wurde dort ein Im Rahmen des Baus der Albula- Gaststube einquartiert, in der runder Holzbrunnen errichtet, der linie wurde der Bahnhof Bever zu man ab zirka 1800 und noch bis auch heute noch besteht. Beginn des 20. Jahrhunderts 1947 einkehren konnte. Fountain – Until 1854, Bever had a errichtet. Heute ist er ein beliebter Foodie history – The Chesa Crusch communal oven in front of the Ausgangspunkt für eine Fahrt auf Alva once housed the Crusch den UNESCO Welterbestrecken Alva (Romansh for “white cross”) Chesa Michel. It was replaced by a Albula und Bernina. restaurant, open from about round wooden fountain, which Railway station – A popular starting 1800 to 1947. still stands here. point for rides on the Albula and Bernina lines, which are listed as UNESCO World Heritage. 4 CHESA SALIS CHESA MICHEL 3 KIRCHE 2 SAN GIACHEM CHESA CRUSCH 1 A LVA BAHNHOF BEVER 5 6 CHA SUR
Cultura Traditionen und Klänge des Tals entdecken Discover the traditions and sounds of the valley 18 — Cultura
Zauberhafte Winter- Enchanting Engadin Lingua bräuche im Engadin winter customs Im Oberengadin wird das Rumauntsch Puter In Celerina und Bever gibt es Celerina and Bever nurture gesprochen. Chat with locals – in die Tradition der Advents the tradition of Advent German and Romansh! fenster, wobei jeden Abend windows: every evening from vom 1. bis 24. Dezember ein December 1 to 24, a new Schlitten fahren to go sledging neues Fenster im Dorf zum window in the village is Leuchten gebracht wird. In illuminated. In Samedan, on schlisuler Samedan findet an jedem each Sunday in Advent, Kerze Adventssonntag ein kleines a small concert takes place candle Konzert auf dem Dorfplatz on the village square. In chandaila statt. Mit Glühwein und Celerina, locals and visitors Lebkuchenherzen wird die ring in the festive season at Krippe crib Weihnachtszeit beim Weih the Advent market in early nachtsmarkt Anfang Dezem December with mulled wine prasepan ber in Celerina eingeläutet. and gingerbread hearts. Over Weihnachten Der Adventszauber in in Bever, Christmas concerts Christmas Bever wird mit Weihnachts at the church of San Giachem nadel konzerten in der Kirche enchant music lovers. On singen San Giachem begangen. Am 24 December, in Celerina, to sing 24. Dezember in den Gassen local youngsters walk through chanter Celerinas ziehen Jugendliche the alleys singing old durch das Dorf und singen Christmas songs: a tradition Prosit Neujahr! beim «Chanter suot las known as “Chanter suot las Happy New Year! fnestras» alte Weihnachtslie fnestras”. At the “Eiszauber” Bun di bun an! der. Beim Eiszauber in Bever (Ice magic) on 2 January, Tannenbaum am 2. Januar wird das neue Bever welcomes the New Year. Christmas tree Jahr begrüsst und am On 6 January in Samedan, bös-chin 6. Januar von der Dorfjugend young locals celebrate in Samedan die «Bavania», “Bavania” (Epiphany): Schneeflocke das Dreikönigsfest zelebriert. following an ancient custom, snowflake Bei dem alten Brauch werden they pour molten metal into flöch da naiv Bleiformen gegossen und water, and project shadows Auf Wiedersehen! diese danach mit Kerzenlicht of the resulting shapes Goodbye! an die Wände am Dorfplatz onto the walls of the village A bun ans vair! projiziert. square by candlelight. Cultura — 19
Kultur, Kunst & Architektur Culture, art and architecture Celerina to sing old carols – as they have done since Pedretti-Ateliers about 1760. Das faszinierende Werk der Künstlerfamilie Musik in der Luft Pedretti lässt sich in den Unter dem Namen Ateliers von Vater Turo «Music@Celerina» finden und Sohn Giuliano in von Dezember bis Anfang aller Ruhe bestaunen. April immer mittwochs Fine art – Admire the Konzerte in verschie fascinating work of the denen Restaurants und Pedretti family of artists Hotels statt. in the studios of father Concerts – “Music@ Turo and son Giuliano. Celerina” performances giulianopedretti.ch take place on Wednes turopedretti.ch days in various hotels and restaurants from December to early April. Chalandamarz Samedan Mit Kuhglockengeläut und Peitschenknallen ziehen die Kinder am 1. März durchs Dorf La Tuor Der 800-jährige Wach und vertreiben damit die Wintergeister. turm ist heute als Custom – On 1 March, children walk Museum zugänglich und through the village ringing cowbells and zeigt das kulturelle Schaffen im Engadin, von cracking whips to drive away winter spirits. Kunst, Musik, Architek tur, Handwerk bis Design. Museum – The 800-year- now showcases Engadin die Eigeninitiative old watchtower, La Tuor, culture: art, music, crafts, der Archivgründer Chanter suot las fnestras design, architecture & wohl immer noch auf Am 24. Dezember zieht more. latuor.ch Dachböden lagern die Dorfjugend durch oder gar nicht mehr die Gassen und singt alte Kulturarchiv existieren würden. Illustration rechts: Pierre-Abraham Rochat Weihnachtslieder. Das museal eingerichtete Treasures – The cultural Eingeführt wurde der Archiv in der Chesa archives in the Chesa Brauch um das Jahr 1760 Planta beheimatet Planta include collections vom Engadiner Pfarrer Sammlungen und Nach and bequests from Gian Battista Fritschun. lässe der Engadiner throughout the Engadin. Carols – On Christmas Bevölkerung, die ohne kulturarchiv.ch Eve, young people of Celerina walk through Mehr auf: engadin.ch/kultur the alleys, stopping 20 — Cultura
ren bei der Restaurierung der Kirche zum Vorschein. San Giachem church – The Gothic frescoes on the west wall were revealed during restoration of the church in the 1960s. Bücherbox Autorin Romana Ganzoni Leseratten finden in der Bücherbox beim Volg empfiehlt … Romanische Bibliothek und Wohnmuseum eine passende Lektüre. Schnell taucht man in der Books – Free borrowing at Il canarin. Ein gelber, frecher und Volg’s book box. Bibliothek, welche in der heiterer Kanarienvogel sitzt in der Chesa Planta unterge Frei schwebende Türe Via San Gian in Celerina über einem bracht ist, in die Tiefen der rätoromanischen Li Die Besucher der San Fenstersturz und zwitschert den Giachem Kirche in Bever teratur ein und mit ganz aufmerksamen Betrachtern im empfängt ein rätselhaftes vielen Eindrücken der Kunstwerk. Über dem Vorbeigehen zu. Der kleine Piepmatz wunderbaren Sprache wieder auf. Eingang befindet sich erinnert uns nicht nur an unsere eine in die Mauern einge Heritage – The Chesa eigene Lebendigkeit, sondern ebenso lassene Türe – ein Relikt Planta also houses a an Giuliano Pedretti, den Erschaffer aus vergangener Zeit. museum and a Romansh library offering a fascina Mystery – A doorway des «canarin» und zahlreicher adorns the wall above the ting insight into anderer Sgraffiti und Skulpturen im entrance to Bever’s church the region’s traditions. of San Giachem: why? Engadin. Der in die Wand geritzte chesaplanta.ch Kanarienvogel ist das letzte Sgraffito Sgraffiti-Spaziergang Kunstraum Riss des Künstlers. Es scheint, als würde Ab Ende Dezember 2021 Seit über dreissig Jahren gibt ein einstündiger der Vogel Pedrettis Leben eine wird in den Räumen Spaziergang durchs Dorf erneute Leichtigkeit geben und uns der alten Dorfbäckerei kleine Einblicke in die aus dem 17. Jahrhundert vor Augen führen, dass wir alle Engadiner Lebensart. Kunst ausgestellt. Dabei Sgraffiti walk – From schräge Vögel sind. «Il canarin» fehlen auch sponta end of December 2021, bedeutet für mich eine Inspirations- ne Performances nicht. a one-hour village walk Riss art space – The quelle, wie sie Künstlerinnen und offers intriguing insights 17th-Century former into Engadin life. Künstler viel im Oberengadin village bakery stages vorfinden. exhibitions and other cultural events. riss.ws Bever Gotische Wandmalereien Der einzigartige Kultur schatz an der Westwand der Kirche San Giachem kam in den 1960er-Jah Cultura — 21
1 2 3 5 4 22 — Cultura
fen Sie im prü te Kulturevents *O Vo Bit CO R raus NA , ob ein steht. Key cultural events this winter INF O be e Ze rtifi ht katspflic Dezember December 6.1.2022* Bavania 4.12.2021* Samedan – Traditioneller Anlass zum Dreikönigstag Weihnachtsmarkt auf dem Dorfplatz von Samedan. 1 Celerina – Fein duftende Lebkuchenherzen, Local festivity – Traditional Epiphany gathering wärmender Glühwein und wunderbare Kleinigkeiten on the village square in Samedan. für unter den Weihnachtsbaum gibt es am Weihnachtsmarkt zu kaufen. Januar – Februar 2022* Christmas market – Tasty gingerbread, mulled wine, Engadiner Eiskonzerte and treats to put under the Christmas tree. Herzregion – Konzertserie auf den Eisplätzen. Live music – Concerts on the region’s ice rinks. Diverse Daten* engadin.ch/events Kirchenkonzerte Februar February Bever – Im Dezember, Januar und Februar wird die Kirche San Giachem zum Konzertlokal. Music – Concerts in Bever’s San Giachem church on various dates in Dec, Jan and Feb. 12.2.2022* Stubete 26.12.2021* Samedan – Volksmusikanten kommen in Gospelkonzert die Sela Puoz und musizieren den ganzen Abend. Samedan – Am Stephanstag bleibt in der Evangeli Traditional music – Folk musicians perform late into schen Kirche niemand ruhig in den Bänken sitzen. the night at Samedan’s Sela Puoz. Gospel concert – No one sits still in their seats in Samedan’s Protestant church on Boxing Day! März March 30.12.2021* 2 Sinfonia Engiadina 1.3.2022 in Bever, Celerina & Samedan* Celerina – Das Orchester mit Berufsmusikern aus Chalandamarz ganz Europa begeistert seit über 30 Jahren. 4 Traditioneller Kinderumzug durch die Engadiner Dieses Jahr mit Solistin Baiba Skride an der Violine. Dörfer mit Kuhglocken und Peitschenknallen. Concert – Orchestra of professional musicians from Ancient custom – Children ring cow bells and crack all over Europe. Guest soloist: violinist Baiba Skride. whips during village processions. engadin.ch/sinfonia engadin.ch/chalandamarz Januar January April April 1.1.2022* 1. – 3.4.2022* Auf Kufen ins neue Jahr SunIce Festival 3 Celerina – Am Neujahrsapéro hebt man das Glas 5 St. Moritz – Internationale DJs bringen den Bild 2: Ivano Buat und bestaunt die Pirouetten der Eiskunstläuferinnen. Schnee auf verschiedenen Bühnen zum Vibrieren. Celebration – Toast 2022 as the local figure skating Electro – International DJs hit the snow celebrating team performs at Celerina’s open-air rink. on different show stages. engadin.ch/sunice Cultura — 23
Celerina 24 — Activiteds
Activiteds Highlights aus dem vielseitigen Angebot der Herzregion A selection of activities on offer in the Hearts Region Activiteds — 25
Val Bever trail Delightful valley trail; option of meal at Spinas and return by train. Durch den Märchenwald Ort Bahnhof Bever 4 km Bever – Die Loipe führt das Val Bever hinauf bis zum Weiler Spinas, wo Hungrige ↗ 100 m Level sich im Gasthaus stärken und Müde für den Rückweg auf die Bahn umsteigen. engadin.ch/gasthaus-spinas Top Tipp Gasthaus Spinas Mitte November bis Mitte April, die Loipen sind türkis markiert. 26 — Activiteds
Lange laufen Cross-country skiing More information: engadin.ch/cross-country-skiing “Dream Trail” Traumloipe Idyllic trail for Celerina – Die Traumloipe führt Langlauf-Cracks in den schönen experienced Stazerwald. Nimmermüde finden Anschluss an die Marathon skiers through the beautiful loipe und, gen Westen, das Restorant Lej da Staz. Staz forest. Start Langlaufzentrum Top Tipp 3,5 km Restorant Lej da Staz ↗ 67 m Mitte November bis Mitte April, Level die Loipen sind türkis markiert. Cross Skills Park Schanzen statt Loipen Nordic ski park in Samedan – Der Cross-Country Cross Skills Park bietet spieleri Samedan with fun sche Übungen, um die konditionellen und technischen Fähig features to boost skills and fitness. keiten zu trainieren. Auch für Kinder geeignet. Ort Golfseeli Top Tipp Info Langlaufzentrum Golfrestaurant, T. +41 81 850 03 88 Samedan Mitte November bis Anfang März, Level bis je nach Schneeverhältnissen. Dog trail Hundeloipe Samedan Special trail in Samedan – Treue Begleiter dürfen ihre Halter auch auf den Ski Samedan for ern begleiten. Auf der Hundeloipe in Samedan geben die Vier skiers with furry friends. beiner das Tempo an. Start Promulins Top Tipp 4,1 km Restaurant Promulins, ↗ 15 m T. +41 81 553 07 86 Level Mitte Dezember bis Ende März. Keine Skier, keine Ahnung – kein Problem! / No skis, no idea? No problem! Celerina – Vermietung, Samedan – Ausrüstung & Bever – Inhouse Coach, Unterricht und Biathlonanlage Unterricht im Langlaufzentrum Wachsstation und Loipen Langlaufzentrum c/o Fähndrich Sport anschluss in der Bever Lodge T. +41 81 833 10 77 T. +41 81 851 04 60 T. +41 81 852 40 04 langlaufzentrum-celerina.ch faehndrich-sport.ch beverlodge.ch Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 27
Samedan’s ski area Fun for all ages at the sunny Survih slope with practice lifts, family restaurant and playground. Spass & Spiel für Gross & Klein Skilift Survih Start Survih Samedan – Das vielseitige Schneesportgelände Survih am Dorfrand von Samedan 900 m tägl. 09.30 – 16.00 Uhr ist vor allem bei Familien und Skischulen beliebt, eignet es sich doch für An fänger und kleine Pistenfans. Ein Übungslift und ein Zauberteppich bedienen Nachtskifahren die sonnenverwöhnte Piste und das Restaurant sorgt mit einem Spielplatz bei jeden Do den Kleinsten für Freude, während die Grösseren sich mit einheimischen 19.00 – 21.30 Uhr Snacks stärken. Das wöchentliche Nachtskifahren bietet ein ganz besonderes Ski- Level oder Snowboarderlebnis. engadin.ch/survih 18. Dezember 2021 bis 20. März 2022 28 — Activiteds
Auf schnellen Brettern Ski slopes for all More information: engadin.ch/ski-snowboard Corviglia snowpark Luft- und Freudensprünge The thrilling Crowland is Corviglia – Von der Talstation Celerina aus via Marguns schnell easily accessible from erreichbar ist der Snowpark «Crowland» an der Bergstation Celerina via Marguns. Corviglia. Hier können sich Schneesportfans aller Couleur so richtig austoben. Während Fortgeschrittene auf der Funslope ihre Tricks perfektionieren, sorgt der Easy Park für Familien- Fun. engadin.ch/crowland Ort Celerina via Marguns Top Tipp zur Station Corviglia Einen Freestyle-Kurs belegen 7.45 – 17.00 Uhr Der Snowpark ist jeweils ab Mitte Level bis Dezember bis Anfang April geöffnet. 100 km of piste Schneesport ohne Ende The Marguns gondola Marguns / Corviglia – Rund 100 Kilometer Pisten warten in links Celerina direct with einem der berühmtesten Schneesportparadiese der Welt darauf, one of the world’s most famous ski areas: Corviglia auf den Brettern entdeckt zu werden. Der Hausberg von Cele rina und St. Moritz ist ab der Talstation Celerina nach gerade mal 10 Minuten Gondelbahnfahrt erreicht und bietet neben Pisten aller Levels einen Snowpark, die weltweit erste Yoga- Piste und diverse Verpflegungsmöglichkeiten. Verschwindet die Sonne langsam hinter den Bergrücken, wartet als schöner Ab schluss die Talabfahrt Saluver, die direkt von Marguns zurück nach Celerina führt – wer stattdessen nach Samedan will, zweigt bei der Alp Saluver auf die Route Cristolais ab. engadin.ch/ski-snowboard Start Talstation Celerina Top Tipp verschiedene Lifte & Hütte Glünetta Pisten ab Marguns (bei der Sesselbahn Glüna) zur Station Corviglia T. +41 81 839 80 30 ca. 100 km Anfang Dezember bis Mitte April, 7.45 – 17.00 Uhr je nach Wetterverhältnissen. Level bis Skischulen und Pistendeals für jedes Level / Skis schools and ski deals for all levels Skischule St. Moritz-Celerina, Skischule Samedan, speziell Mit Sleep & Ski für nur CHF 45 die älteste Skischule der für Kids, mit Tagesbetreuung. auf die Pisten, bei Übernach- Schweiz. T. +41 81 837 53 53 tung in teilnehmenden Hotels. T. +41 81 837 53 53 engadin.ch/sleep-ski Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 29
Kleine Gäste, grosser Spass Child-friendly fun More information: engadin.ch/family-winter Auf die Bretter, fertig, los! Celerina – Während die ganz Kleinen im Snowli Kids Village der Skischule St. Moritz / Celerina erste Erfahrungen auf den Brettern sammeln, üben die schon etwas Grösseren im Kinder skigebiet Provulèr (bei der Talstation Celerina), welches mit kindersicherem Sessellift aufwartet, das stilsichere Gleiten über den Schnee. skischool.ch Celerina kids’ skiing Information Top Tipp At the Snowli Kids Village Skischule St.Moritz/Celerina Für die Skischule ist eine (youngest novices) and the T. +41 81 837 53 53 Anmeldung erforderlich. Provulèr ski area. celerina@skischool.ch Dezember bis April Für kleine Kufenkünstler Bever – Ob die Kids nun auf den Kufen lieber Runden oder Pi rouetten drehen, auf dem Natureisplatz in Bever können sie das nach Herzenslust. Jeweils am Mittwoch, Freitag und Sams tag – um Weihnachten und Neujahr täglich – können kleine wie grosse Kufenkünstler dank Beleuchtung bis 21.30 Uhr auf dem Eis weiterüben. engadin.ch/bever Ice skating in Bever Information Top Tipp Natural rink, floodlit Weds, Bever Tourist Information Schlittschuhe bei der Tourist Fri & Sat to 9.30 pm (daily T. +41 81 852 49 45 Information mieten. 26 Dec to 2 Jan). bever@engadin.ch Mitte Dezember bis Mitte März Thrilling sledge run Schnelle Schlitten 4.2 km, 718 m vertical Muottas Muragl – Nicht nur Ruhesuchende und Landschafts drop, 20 curves: high fotografen pilgern zum Muottas Muragl, sondern auch Aben thrills at Muottas Muragl. teurer, die den Berg gerne sitzend runtersausen: Auf der ra santen Schlittelbahn überwinden die Schlittenpiloten über 4,2 Kilometer 718 Höhenmeter in 20 Kurven. Das Geschwindig keitserlebnis beginnt an der Bergstation Muottas Muragl. engadin.ch/schlitteln Information Top Tipp Engadin St. Moritz Schlittenvermietung bei der Mountains AG Talstation. T. +41 81 830 00 00 Dezember bis März, 09.30 – 16.00 Uhr 30 — Activiteds
SmarTrails Your personal guide in your pocket More information: engadin.ch/en/smartrails Digital village tours Dorfrundgänge In Celerina (start: Celerina/Samedan – Auf den digitalen Dorfrundgängen von Marguns base station) & Celerina und Samedan taucht man ab in die Geschichte der Samedan (start: station). Ortschaften. Spannende Geschichten zu sportlichen Abenteu ern, Hintergrundinformationen zu Persönlichkeiten und vieles mehr erwartet Sie. Start des Celeriner Rundgangs ist bei der Talstation Marguns, der Start des Samedner Rundgangs befin det sich beim Bahnhof Samedan. engadin.ch/smart-trails Information Top Tipp Celerina Tourist Information Beide historischen Dorfkerne T. +41 81 830 00 11 haben ihre eigene Geschichte zu Samedan Tourist Information erzählen. T. +41 81 851 00 60 Ausrüstung: Internetfähiges Smartphone mit GPS-Ortungsfunktion, Olympia Bobrun St. Moritz-Celerina Stift und Papier, Kopfhörer. Zusätzliche Celerina – Wer die Bobbahn nicht aktiv herunterbrettern möch Powerbox empfehlenswert. te, darf sich entlang der berühmten Kurven auf Wanderschaft begeben. Ausgestattet mit dem Smartphone erhält man lehrrei che Informationen zu Bobbahn und -sport. Das gesammelte Wis sen kann anschliessend mit einem Quiz getestet werden. engadin.ch/smart-trails Dorfrundgang Celerina Information Top Tipp Celerina Tourist Information Wer am Ende des Trails alle Fragen T. +41 81 830 00 11 richtig beantwortet hat, erhält bei celerina@engadin.ch der Tourist Information Celerina eine Belohnung. Olympia Bobrun St. Moritz-Celerina Samedner Wasserweg Samedan – Zwischen Inn, Flaz und Gravatschasee befinden Dorfrundgang Samedan sich virtuelle Posten und farbige Tafeln, welche das Thema «Leben im und am Wasser» veranschaulichen. Die Tier-, Pflan zen- und Landschaftsbilder sowie Kurztexte vermitteln auf schlussreiche Informationen zur Renaturierung von Gewäs sern in der Samedner Naturlandschaft. engadin.ch/smart-trails Wasserweg Samedan Information Top Tipp Mehr Informationen unter: Samedan Tourist Information Während den Wintermonaten gibt engadin.ch/smart-trails T. +41 81 851 00 60 es in den Gewässern interessante samedan@engadin.ch Eisgebilde zu bestaunen. Activiteds — 31
Guten Rutsch! Action on ice More information: engadin.ch/ice-sports Wo die Pucks fliegen Celerina – Der Eisplatz von Celerina reiht sich in die Tradition der Engadiner Eisfelder und bietet eine vielfältige Palette: Es gibt ein Eisfeld für den freien Eislauf, Eishockey, ein Natur eisfeld und ein Curlingfeld mit sieben Rinks. Weil das Spiel auf dem kalten Eis hungrig macht, bietet das Restaurant La Piruet ta ab 12.00 Uhr durchgehend warme Küche. lapiruetta.ch Celerina ice rink Ort Center da Sport, Reservation Curling & Eishockey Ice skating, ice hockey, Celerina T. +41 81 830 00 11 curling – plus a friendly 10.00 – 16.00 Uhr kurzfristig: T. +41 81 833 06 50 restaurant. (ab 18.12. Mo – Sa November bis Mitte Februar bis 21.00 Uhr) Samedan ice rink Stock und Stein Skating, curling & Bavarian Samedan – In der Promulins Arena gleiten nicht nur Eisläufer curling: equipment and übers Eis, sondern auch Curlingsteine und Eisstöcke – wobei tuition available. die beiden Letzteren sich zwar selten an Pirouetten versuchen, aber dennoch viel Spass bringen. Anfänger und Amateure können nicht nur das Material mieten, sondern sich auch instruieren lassen. engadin.ch/promulins Ort Promulins, Samedan Information Mo – So 10.00 – 16.00 Uhr Geänderte Öffnungszeiten und auf Anfrage bei Eishockey-Spielbetrieb! Kunsteisfeld: Oktober bis März T. +41 81 851 07 47 Natureisfeld: Dezember bis Februar Natürliches Glatteis Bever – Sich aufs Glatteis wagen, macht in Bever richtig Spass! Der Natureisplatz ist, sofern es das Wetter erlaubt, täglich geöffnet und kostenlos zugänglich. An mehreren Wochentagen kann man auch die Abende auf Kufen verbringen. Und beim Eiszauber am 2. Januar, ab 20.00 Uhr, wird bei Glühwein und Punsch aufs neue Jahr angestossen. engadin.ch/bever Bever ice rink Ort Via da la Resgia 3 Schlittschuhmiete Natural ice rink with free Bever Bever Tourist Information, CHF 2. admission; floodlit Weds, tägl. geöffnet; Mi, Fr, Sa 19.00 – 21.30 Uhr Mitte Dezember bis Mitte März Fri & Sat. beleuchtet. 32 — Activiteds
Olympia Bob Run Brave a guest bobsleigh ride down the 1,722-metre run – or enjoy a relaxing stroll alongside. Rasante Bobfahrt Start Via Maistra 54, St. Moritz Celerina – Damit im Winter die Bobs und Skeletons die etwa 1722 Meter lange 1722 m 07.00 – 17.00 Uhr «Olympia Bob Run»-Bahn von St. Moritz nach Celerina runtersausen können, ↗ 130 m wird diese jedes Jahr innerhalb von drei Wochen aus 15 000 m3 Schnee und Level 7000 m3 Wasser von Grund auf neu gebaut. Damit ist die Bobbahn die grösste Eintritt: Frei, ausser Weltcups, Schneeskulptur der Welt. Wem eine Gästebobfahrt zu aufregend und ein Event Weltmeisterschaften und zu überfüllt ist, der bewundert das vergängliche Bauwerk auf einem Spazier Olympische Spiele gang entlang der Strecke. engadin.ch/olympia-bob-run Mitte Dezember bis Anfang März. Für Bobsportbegeisterte: selber fahren oder zuschauen? / Ride a bobsleigh – or simply watch Eine Gästebobfahrt buchen und Im Bobmuseum Celerina Das aktuelle Programm des den Bob Run runterbrausen mehr erfahren (S. 38) Olympia Bob Run online T. +41 81 830 02 00 T. +41 81 830 00 11 entdecken. engadin.ch/olympia-bob-run engadin.ch/bobmuseum olympia-bobrun.ch/program Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 33
Val Bever sleigh ride A horse-drawn sleigh runs daily between Bever station and the Gasthaus Spinas restaurant. Mit der Kutsche ins Märchental Bhf Bever – Gasthaus Spinas Val Bever – Um stilgerecht in die Stille des märchenhaften Val Bever einzutau 4 km chen, braucht man ein Fortbewegungsmittel wie aus einem Märchen. Deshalb Res. T. +41 78 679 73 55 steigt man am besten in die täglich zwischen dem Bahnhof Bever und dem Gast linard.ruffner@bluewin.ch haus Spinas verkehrende Kutsche, kuschelt sich in die warmen Decken und lässt die weiss glitzernde Winterlandschaft an sich vorbeiziehen. Im ruhigen Weiler Spinas angekommen, geniesst man ein winterliches Zmittag, bevor’s mit 2PS auf den Rückweg geht. 34 — Activiteds
Slow Travel Adventures on foot or in a horse-drawn sleigh More information: engadin.ch/winter-hiking Philosophers’ Trail Weise wandern Inspiring insights as well Muottas Muragl – Nicht nur die Beine, sondern auch den Kopf as uplifting views high on trainiert man auf dem Philosophenweg auf Muottas Muragl, wo Muottas Muragl. auf einer Rundwanderung von der Bergstation Muottas Muragl Richtung Val Muragl und zurück zehn Wegmarkierungen mit Weisheiten bedeutender Philosophen zum Nachdenken anregen. engadin.ch/winterwandern-mit-aussicht Start Bergstation Top Tipp Muottas Muragl Romantik Hotel Muottas Muragl 6 km T. +41 81 842 82 32 bis 2 h Dezember bis April Level Sunny Corviglia walks Sonnig, sonniger, Corviglia! Corviglia – Marguns; Celerina – Die sonnenverwöhnten Hänge auf Corviglia sorgen Marguns – Chantarella; garantiert für herrliche Wanderstunden. Beispielsweise die Wege Marguns – Alp Laret – Celerina. Corviglia – Marguns, Marguns – Chantarella. Neu kommen Gäste in den Genuss der Wanderung von Marguns über die Alp Laret nach Celerina. engadin.ch/winterwandern-mit-aussicht Start Corviglia/ Marguns Top Tipp ca. 3-4.5 km Das im Winter 20/21 neu eröffnete bis 2 h pro Weg Restaurant Marguns Level Cristolais walk Aussichtsreich Breathtaking views along Celerina – Cristolais – Samedan – Die Wanderung über Cristo the trail from Celerina via lais bietet atemberaubende Aussichten – zuerst über Celerina, Cristolais to Samedan. später über Samedan. Zwischendurch geht’s über verschneite Wiesen und das Picknick mit dem heissen Tee in der Ther moskanne packt man auf einem der Bänkchen am Weg aus. Start Bhf Celerina Top Tipp 3,3 km Picknick mitbringen und auf ↗ 127 m einem Bänkchen geniessen. 133 m Ganzjährig ca. 1 h Level Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 35
Grossspurig unterwegs Snowshoe trails More information: engadin.ch/snowshoeing Muottas Muragl trail Stille Wege Loop (3.5 km) from the Muottas Muragl – Schneeschuhe angeschnallt, ein paar Schrit summit station of the Muottas Muragl funicular, te raus in die zauberhafte Bergwelt und schon wird es friedlich with spectacular views. still. Der 3,5 Kilometer lange Schneeschuh-Wanderweg Muottas Muragl ist bestens signalisiert und eignet sich auch für Anfän ger, die das erste Mal mit grossen Schritten Spuren durch die weisse Landschaft ziehen. Dem Gebirgskamm der Val Champag na entlang, bis man in der Ebene Plaun dals Müls bereits die Hälfte geschafft hat. Die Val Muragl, die Berninagruppe und die zu Eis erstarrte Seenplatte vor Augen, geht es zurück zum Berg hotel, wo man als Zugabe den spektakulären Sonnenuntergang geniesst. engadin.ch/schneeschuhwandern Start Romantik Hotel Top Tipp Muottas Muragl Schneeschuhmiete an der Talstation 3,5 km (CHF 20.–/Tag); Abschluss: «Moun- ↗ 144 m tain Dining» im Romantik Hotel. 148 m Dezember bis März. ca. 1.30 h Spuren im Wald Celerina / Pontresina – Durch den märchenhaft glitzernden Stazerwald und über tief verschneite Moorlichtungen führt ein markierter Schneeschuhweg von Celerina nach Pontresina. Pinke Markierungen an Bäumen und Pfosten weisen den Weg, während man mit Atemwölkchen vor dem Gesicht durch die Stille der Natur stapft. Dabei ist jedoch kein exakter Weg vor gegeben, sondern jeder legt seine eigene Spur durch den stillen Wald. Wer in Pontresina noch nicht ausgepowert ist, lässt sich auf dem Rückweg noch einmal von der Erfahrung verzaubern und schaut, ob er die eigenen Spuren noch erkennt. engadin.ch/schneeschuhwandern Staz forest trail Start Langlaufschule Top Tipp Walk from Celerina to Celerina (Brücke) Sich in Pontresina z.B. in der Pontresina, through the 3,2 km Gondolezza mit Fondue oder fairy-tale Staz forest and ↗ 42 m Gerstensuppe stärken. across snowy clearings. 25 m Je nach Schneeverhältnissen ca. 1 h 36 — Activiteds
Walk by moonlight Magical evening walk with a guide on Muottas Muragl, followed by wine and local specialities. Dunkel war’s, der Mond schien helle Bergsteigerschule Pontresina Muottas Muragl – Der Vollmond hat einen eigenen Zauber, wenn er Berggipfel Start Eingang Bergrestaurant Muottas Muragl und Schneelandschaften in sein fahles Licht hüllt. Auf der geführten Schnee 20.00 Uhr, Dauer 1.30 h schuhtour auf Muottas Muragl taucht man in die nächtliche Stille in den Bergen und lässt sich vom hellen Erdtrabanten – und einem erfahrenen Führer – den Daten 2021/2022: Weg weisen. Der Abend klingt bei einem Glas Wein und Bündner Spezialitäten 19. Dez., 18. Jan., 16. Feb., 18. März aus, bevor man sich mit der ältesten Standseilbahn des Engadins ins Tal fahren lässt. engadin.ch/bergsteigerschule Unterstützung beim Planen der eigenen oder geführten Schneeschuhwanderung / More on snowshoeing Bär Snowsports Online Tourenplaner Bernina Trekking Guido’s Bergwelt T. +41 81 852 11 77 maps.engadin.ch T. +41 81 833 06 66 T. +41 79 623 51 54 snowsportsengadin.ch berninatrekking.com guidos-bergwelt.ch Activiteds — 37
Petrus zum Trotz Tips for stormy days More information: engadin.ch/winter-experiences Bobsleigh museum Alte Schlitten, virtuelle Rennen See historical bobsleighs Celerina – Im obersten Stock des Kindergartengebäudes von and discover the sport’s fascinating story at this Celerina versteckt sich ein kleines Sportmuseum, das sich ganz museum in Celerina. der Geschichte des Bobsports verschrieben hat. Dort bestaunen Interessierte verschiedene historische Bob-Modelle und ler nen Spannendes über wichtige Persönlichkeiten des Sports. Betrieben und unterhalten wird das Museum von einem Verein, welcher auch ein Archiv zum Bobsport in St. Moritz aufbaut und betreut. engadin.ch/bobmuseum Ort Bobmuseum Top Tipp Giassa da Scoula 6 Auch auf Anfrage geöffnet: (im Kindergarten) T. +41 81 830 00 11 Celerina Winter: wöchentlich vom Di 17.00 – 18.00 Uhr 16. Dezember bis 24. März Das reine Leben Celerina – Nach aktiven Tagen auf der Skipiste oder Langlauf loipe ist man ja manchmal ganz froh, wenn die Sonne nicht schon wieder so verlockend am Himmel strahlt und man statt dem nächsten Schneeabenteuer etwas Entspannung aufs Ta gesprogramm setzen kann. Wie gut, dass im Cresta Palace Ho tel, das in unmittelbarer Nähe zur Talstation Celerina und so mit beim Tor zum Skigebiet Corviglia liegt, das Day Spa «vita pura» wartet. Wer sich nun doch nicht ganz dem Nichtstun ergeben kann, sondern lieber auch ein wenig für den nächsten Skitag trainiert, der findet hier neben Schwebeliege, Sauna, Dampfbad, Panoramapool und Freiluftgarten auch ein moder nes Gym. crestapalace.ch Ort Cresta Palace Kontakt Day spa Via Maistra 75 T. +41 81 836 56 56 Enjoy blissful relaxation Celerina at the “vita pura” day spa in Die Nutzung von Pool/Fitness- Pool & Fitness: und Saunabereich ist für Celerina’s Hotel Cresta 07.00 – 20.00 Uhr, Palace. Hotelgäste inbegriffen. Sauna: 12.00 – 20.00 Uhr 38 — Activiteds
Baden in den Bergen Samedan – Mitten im Dorf bei der denkmalgeschützten Kirche liegt das Mineralbad & Spa Samedan. Entspannungssuchende finden hier das erste vertikale Mineralbad der Schweiz und durchwandern bei ihrem Besuch die einmalige, von verschie denen Lichteinstrahlungen und -stimmungen geprägte Archi tektur von Miller & Maranta. Dabei ist die Farbgestaltung der verschiedenen Bade- und Dampfräume dem jeweiligen Inhalt angepasst. Das Badeerlebnis erstreckt sich über fünf Stockwer ke bis ins Dachgeschoss. Vielleicht der Höhepunkt: das Aus senbad direkt unter dem Kirchturm, das einen wunderbaren Blick in die Bergwelt bietet. engadin.ch/mineralbad Stylish spa Ort Mineralbad & Spa Baderitual-Rundgang Switzerland’s first “vertical San Bastiaun 3 ca. 2 h spa”, in Samedan, extends Samedan Ganzjährig, Öffnungszeiten across five storeys to the Dezember – April: variieren jedoch (Öffnungszeiten rooftop pool. Mo 13.00 – 20.30 Uhr, Feiertage auf der Webseite). Di – So 10,00 – 20.30 Uhr Die Kegel kullern lassen Bever – Was tun, wenn Petrus ausnahmsweise mal streikt? Auf den Ausflug ins Val Bever muss man trotzdem nicht verzichten. Aber statt die Zeit gemütlich beim Wandern von Bever nach Spinas zu verbringen und sich in der Betrachtung des glitzern den Winterwaldes zu verlieren, reserviert man die 100-jährige Kegelbahn im Gasthaus Spinas. An- und Rückreise erfolgen dann per RhB oder per Kutsche. So bleiben die Hände schön warm und können nachher nach den grossen Kugeln greifen, sie scheppernd die Holzbahn runterkullern lassen und hoffent lich alle neun Holzkegel zum Kippen bringen. Ganz Angefres sene finden hier auch Verpflegung und ein warmes Bett. engadin.ch/gasthaus-spinas Bowling Ort Gasthaus Spinas Top Tipp The Gasthaus Spinas has a Val Bever Reservation obligatorisch 100-year-old bowling alley: Anreise Mit der Bahn bis Halte- Kontakt: T. +41 81 851 19 20 reach it by train or stelle Spinas (Halt auf oder: info@spinasbever.ch horse-drawn sleigh. Verlangen) oder mit der 10. Dezember bis 27. März Kutsche (S. 34). Das Museum La Tuor im Die Chesa Planta mit der Die Künstler-Ateliers von 800-jährigen Turm. Romanischen Bibliothek. Giuliano und Turo Pedretti. T. +41 81 852 18 03 T. +41 81 852 12 72 T. +41 79 536 54 35 Weitere Schlechtwettertipps finden Sie im Kapitel Cultura / More tips under “Cultura” (pages 20 – 21) Activiteds — 39
Sie können auch lesen