Winter 2021/22 info - Maloja - Sils - Silvaplana. Seenregion Engadin. Diese Berge, diese Weite, dieses Licht - Engadin St. Moritz ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
info Winter 2021/22 Maloja – Sils – Silvaplana. Seenregion Engadin. Diese Berge, diese Weite, dieses Licht.
Engadiner Seenregion Maloja – Sils – Silvaplana Deutschland Österreich Frankreich SCHWEIZ GR AUBÜNDE N OBERENGADIN Piz Tremoggla, 3441 m Italien Piz Fora, 3363 m Piz Corvatsch, 3451 m Piz Murtèl, 3433 m Piz Led, 3088 m Corvatsch Va l Fex FURTSCHELLAS Piz Polaschin, 3013 m SILS Lej da Silvaplauna SURLEJ Lej da Champfèr S I LVA PL A N A CHAMPFÈR Julierpass Corviglia
Geschätzte Gäste, Es freut uns sehr, Sie bei uns begrüssen zu dürfen. Die Engadiner Seenregion mit den Dörfern Maloja, Sils und Silvaplana wird Ihnen bestimmt unvergessliche Momente bescheren. In diesem handlichen Info Guide finden Sie Inspiration und viele nützliche Informationen. Tauchen Sie ein und star- ten Sie mit Genuss in einen zauberhaften Wintertag im schönen Engadin. Ihre Engadinerinnen und Engadiner Dear visitors, Welcome to the Lakes Region with its villages Maloja, Sils and Silvaplana! We hope you’ll Piz da la Margna, 3159 m find plenty of inspiration in this booklet for your stay. Most of the info is in German, but we have put key explanations in English, plus you’ll find all the websites and phone numbers you’ll need. Featured partners, hotels and of course our tourist offices will be oz ed rno o delighted to provide you with further details. lF lF Va Va Your friends in the Engadin 04 DIESE WEITE... M A LOJ A Maloja- 06 M A LOJA pass Isola Lej da Segl 10 SILS Piz Grevasalvas 2932 m Plaun da Lej 14 S I LVA P L A N A 18 C U LT U R A 24 ACTIVITEDS 42 GASTRONOMIA Karte: Rohweder 48 FER LAS CUMPRAS 52 SERVEZZAN Nord
Diese Weite... Facts and figures from the Lakes Region Funkelnde Weite Sobald die Eisfläche auf den Seen tragfähig ist und die Schneeverhältnisse es erlauben, werden wunderbare Langlaufloipen in das glitzernde Weiss gespurt. Es ist ein Genuss , mit den Langlaufskiern über die weiten Flächen zu ziehen. Die Strecke gehört zum berühm- ten Engadin Skimarathon und führt unter anderem vorbei am Weiler Isola. 2,7 km2 Eisfläche stehen für Rivers of ice The glaciers may be receding, but they still offer a magnificent sight: Snowkiter auf dem Silvaplanersee zur Verfügung. no fewer than 173 adorn So weit das Auge reicht the landscapes of the Das Berghaus Fuorcla Surlej Engadin. In the Lakes nennt sich auch «Fenster zum Berninamassiv». Es liegt an einem Scenic and spacious Region, these include the der schönsten Plätze im Engadin. The Furtschellas cable car is glaciers on the Corvatsch, Von der Winter-Terrasse aus geht inaugurating spacious new cabins der Blick auf die berühmten for its 50th anniversary in the Piz Tremoggia Eisriesen Piz Bernina (4049 m) February 2022: passengers enjoy and in the Forno area. und Piz Roseg (3937 m). even better views. 4 — Diese Weite...
Panoramic peak Snowshoeing enthusiasts are in for a treat: the climb up to Muotta da Güvè 500 leads through fragrant Meter lang ist der mountain forests to reach Fun Ride im Ganz weit weg an unrivalled vantage Corvatsch Park mit point. The summit reveals Wellen, Steilkurven, Fernab von jeder Zivilisation glorious views of Lake Sils, kleinen Sprüngen hoch über dem Malojapass the sparkling mountains und Tables für alle, die auf 2574 Metern über Meer and the surrounding sich ans «Freestylen» befindet sich die Fornohütte. valleys. herantasten möchten. Die SAC-Schutzhütte ist auch winters geöffnet und auf Tourenskis von Maloja her in Flying jumps etwas 3.5 Stunden erreichbar. 100 From about 1920 until the Second World War, Maloja had its own ski jump. This provided sporting entertainment for the well-heeled guests of the Maloja Palace, which at the time was Europe’s largest luxury hotel. Expert competitors managed jumps of up to 80 metres. Vogelperspektive Kilometer Winterwander- Bereits der Start vom höchst- wege führen quer durch die gelegenen, präparierten verschneite Seenregion. Startplatz Europas auf dem Corvatsch ist für Gleit- Weit mit dem Wind schirmflieger ein Erlebnis: Die Aussicht auf die Glet- Snowkiten ist das perfekte scherwelt des Bernina Was für ein Schulweg Winter-Pendant zum massivs ist atemberaubend. Andere Kinder träumen von so Kitesurfen und eine tolle Kaum zu schlagen vom einem Schulweg: Die Jungs der Abwechslung zum her- Familie Cadurisch fahren jeden Weitblick übers ganze Morgen auf Langlaufskis oder dem kömmlichen Skifahren und Engadin später aus der Luft. Schneetöff nach Maloja zur Schule. Snowboarden. «Kunst ist das Fenster, durch das der Mensch seine höhere Fähigkeit erkennt.» Giovanni Segantini, Künstler Diese Weite... — 5
Maloja An der Grenze zur italienischen Schweiz schätzt man die unkomplizierte Atmosphäre, den Geist berühmter Maler, die Natur und Kultur einer Passlandschaft. An easy-going atmosphere, the spirit of famous artists and a glorious natural setting all contribute to the charm of pretty Maloja. Maloja — 7
Maloja Ein Dorf stellt sich vor. A village introduces itself. An der Quelle ZUOZ Der 2780 Meter hohe Piz Lunghin ist der Hausberg von Maloja. Etwa 300 Meter S A M E DA N unterhalb des Gipfels liegt S T. M O R I T Z der Lunghinsee, dem der Inn S I LVA P L A N A entspringt. Hier befindet PONTRESINA sich ausserdem die wichtigste Das Wappen von Maloja SILS Wasserscheide Europas, Maloja gehört politisch zur M A LOJ A von der aus das Wasser ins Gemeinde Bergell/Bregaglia Schwarze Meer, in die und hat auch deren Wappen Nordsee und ins Mittelmeer übernommen. fliesst. Coat of arms – Maloja takes Source of the Inn – The its insignia from Bregaglia, 2,780-metre Piz Lunghin is to which it belongs. Schmuggler-Hochburg Maloja’s local peak. About 300 vertical metres lower Seit Beginn des 19. Jahrhunderts bis weit down, Lake Lunghin is consi- ins 20. Jahrhundert hinein stellte das dered the source of the Schmuggeln eine wichtige Erwerbsquelle river Inn. The Lunghin Pass, für die Bevölkerung des Bergells und des close by, is Europe’s most Engadins dar. Geschmuggelt wurde eine important watershed: the breite Palette von Waren, insbesondere water in a snowflake falling Lebens- und Genussmittel. Mit diesen Waren here may end up flowing konnten gute Geschäfte getätigt werden into the Black Sea, the North und sie machten das Leben in den damals Sea or the Mediterranean Sea. sehr kargen Bergtälern etwas angenehmer. Smuggling stronghold – From the early 19th Zeugen der Geschichte Century and well into the 20th, smuggling Dieses Licht was a valuable source of income for the Die Geschichte Malojas people of the Val Bregaglia and the Engadin: Der Künstler Giovanni beginnt bereits 2000 Jahre life in the region was tough. Goods smug- Segantini war verzaubert v. Chr., als die ersten Jäger gled included food, cigarettes and alcohol. von den speziellen durch die Gegend streiften. Lichtverhältnissen im Ornamentsteine, Wannen- i Engadin. In Maloja gräber und Münzfunde sind verbrachte er seine letzten Zeugen dieser Geschichte. Dorfführung Maloja Findet wöchentlich statt. Genaue Zeiten, Infos Lebens- und Schaffensjahre. Long history – The story of und Anmeldung unter engadin.ch/maloja Diamond light – The artist Maloja begins about Guided village tours – Held weekly. For times, Giovanni Segantini 2,000 BC, when the first info and bookings, visit engadin.ch/maloja spent his final years living hunters passed through; in Maloja, painting early artefacts include stone Mehr auf / More: engadin.ch/maloja the region. carvings, tombs and coins. 8 — Maloja
Maloja – Dorfrundgang Konzertlokal. Ein paar Schritte von der Kirche entfernt ruhen Segan Ob alleine oder auf einer Führung: Ein Rundgang durch tini und seine Familie in Frieden. Maloja lässt Vergangenes wieder aufleben. Chiesa Bianca – The “white Village walk – On a guided stroll or solo, a leisurely tour church”, designed by the architect Jules Rauh, now also serves as of Maloja brings the past vividly to life. a concert venue. Segantini and his family are buried nearby. segantini.com 1 Centro di servizi exhibitions on the artist with Der geführte Rundgang durch photos, texts and original 4 Maloja beginnt beim Centro documents. di servizi. Hier erhalten die segantini.org Teilnehmenden erste spannende Informationen zu dem kleinen 3 Turm Belvedere Dorf am Malojapass. Ob die Aussicht geniessen, durch Centro di servizi – The guided eine der wechselnden Ausstel tour around Maloja begins lungen schlendern oder bei den here with info about the historical Gletschermühlen in die Tiefen der village at the Maloja Pass. Erdgeschichte eintauchen – beim engadin.ch/maloja Turm Belvedere ist alles möglich. Belvedere tower – Attractions 5 Maloja Palace 2 Atelier Segantini include magnificent views, Im Jahre 1884 vom belgischen Das von Giovanni Segantini attractive temporary exhibitions Grafen Camille de Renesse im Neo- selbst entworfene runde and the nearby glacier mills: Renaissance-Stil erbaut, ist das Atelier beherbergt wechselnde rock cavities sculpted by glacial Maloja Palace bereits dazumal als Ausstellungen mit Fotografien, meltwater. edles Resort konzipiert worden. Texten und originalen Maloja Palace – This landmark was Dokumenten des Künstlers. 4 Chiesa Bianca built in neo-Renaissance style in Segantini’s studio – The round Die Chiesa Bianca wurde nach 1884 by the Belgian count Camille studio, designed by Giovanni Plänen des Architekten Jules Rauh de Renesse as an elegant resort. Segantini himself, stages erbaut und dient heute auch als malojapalace.com 3 T U R M B E LV E D E R E CENTRO DI SERVIZI, POST 1 TO U R I S T I N F O R M AT I O N AT E L I E R S E G A N T I N I 2 5 M A L OJ A PA L A C E SS RI PA CH JA TU LO NG MA SI → NG LS ← H TU RIC 4 CHIESA BIANCA
Sils Sils bietet Natur, Ruhe und Gastfreundschaft in zauberhaft verschneiter Landschaft, die schon zahlreiche Künstler und Schriftsteller inspirierte. Sils offers nature, tranquillity and hospitality in an enchanting snow-covered landscape that has inspired many artists and writers. Sils — 11
Sils Ein Dorf stellt sich vor. A village introduces itself. Prominenz im Waldhaus ZUOZ Das Gästebuch des Hotel S A M E DA N Waldhaus in Sils lässt sich S T. M O R I T Z zeigen: Fast alle Bundesräte, S I LVA P L A N A Staatsoberhäupter und PONTRESINA zahlreiche Berühmtheiten SILS wie David Bowie, Friedrich Das Wappen von Sils M A LOJ A Dürrenmatt, Thomas Mann Die Sonne im Wappen weist oder Hermann Hesse haben auf die Höhenlage und das ihren Namen auf den schöne Licht hin, der Fisch weissen Seiten hinterlassen. auf den Fischreichtum und Celebrities at the Waldhaus – die Fischerei im Silsersee. Coat of arms – The sun Ein Dorf in zwei Teilen The guest book of the Hotel Waldhaus is impressive: evokes the high altitude and Sils Maria und Sils Baselgia: Die Namen für nearly all Switzerland’s Federal the special quality of light; zwei Ortsteile. Zum Gemeindegebiet Plaun Councillors have signed the fish denotes the lake’s da Lej gehören zudem das Seitental Val Fex the pages, along with heads natural treasures. und drei Maiensässsiedlungen: Grevasalvas, of state and artists, musi- Blaunca und Buaira. Sils Baselgia ist neben der cians and writers from David Silser Original Kirche San Lurench entstanden – «Baselgia» Bowie to Thomas Mann Der ehemalige Skirenn leitet sich von Basilika (Kirche) ab. In Sils and Hermann Hesse. fahrer und Hotelier Dumeng Maria stand einst eine Meierei – darauf weist waldhaus-sils.ch Giovanoli ist ein wahres der Name «Maria» hin. Silser Urgestein. Two names – The village has two distinct Face of the village – The parts, Sils Maria and Sils Baselgia. Sils Maria former ski racer and hotelier is the larger; Sils Baselgia grew up around Nietzsche Dumeng Giovanoli is a the church of San Lurench (“Baselgia” derives in Sils well-known local character: from “basilica”). The municipality Plaun da Lej Sils through and through. also includes the Val Fex and three mountain Der Philosoph verbrachte hotelprivata.ch settlements across the lake: Grevasalvas, sieben Sommeraufenthalte Blaunca and Buaira. in Sils und arbeitete hier zahlreiche seiner Werke i aus. In einem Brief schrieb er einst: «Sils ist der lieb- Noch mehr Interessantes über Sils lichste Winkel der Erde.» Dorfführungen: Jeden Montag um 14.00 Uhr. Friedrich Nietzsche – Neu auch digital: sils.ch/digitale-dorffuehrung Guided village tours – Every Monday during The philosopher spent the winter season at 2 pm. seven summers in Sils and once wrote: “Sils is the loveliest spot in the world.” Mehr auf / More: engadin.ch/sils 12 — Sils
Sils – Dorfrundgang 3 Ein Spaziergang durch die beiden Ortsteile von Sils ist wie eine kleine Reise durch die Zeit. Village walk – A stroll through the two parts of Sils is a delightful journey through time. 1 Kirche San Lurench Public library – The collection Neben der mittelalterlichen boasts more than 20,000 items Kirche entstand einst for adults and children in various 6 Nietzsche-Haus die Ortschaft Sils Baselgia. languages including English, Das Haus, in dem der Dichter Church of San Lurench – The Italian and Romansh. während seinen Aufenthalten village of Sils Baselgia formed bibliotecasegl.ch in Sils weilte, ist heute der around this medieval church; Öffentlichkeit zugänglich. “Baselgia” is Romansh for 4 Aussichtspunkt Silserebene Nietzsche House – The house “church”. Einzigartiger Blick auf die in which the philosopher and weite Ebene, den Silsersee und poet stayed during his visits 2 Sils Baselgia die eindrückliche Bergkulisse. to Sils is now open to the public. Der im Mittelalter entstandene Ein perfekter Standort für den Ortsteil punktet mit alten, Sonnenuntergang. 7 Jugendstilsaal wunderschönen Engadiner- Vantage point – Wonderful views Hotel Edelweiss häusern. of the wide-open plateau, the Mitten im Herzen von Sils Sils Baselgia – This charming part frozen, snow-covered lake and the Maria liegt das Hotel Edelweiss, of the village dates from the towering mountains all around. dessen einzigartiger, denk Middle Ages, and boasts beautiful malgeschützter Jugendstilsaal Engadin houses. engadin.ch/sils 5 Dorfplatz Sils Maria einen Besuch wert ist. Im Herzen des Dorfes locken Art nouveau gem – The Hotel 3 Biblioteca Engiadinaisa gemütliche Restaurants und Edelweiss’s exquisite art Der Bestand der Bibliothek immer am letzten Sonntag nouveau dining room is umfasst über 20 000 Medien für vor Weihnachten ein kleiner a listed structure, well worth Erwachsene und Kinder in Weihnachtsmarkt. a visit. verschiedenen Sprachen, zum Village square – Cosy restaurants Beispiel in Deutsch, Italienisch beckon in the heart of the village; oder Rätoromanisch. a charming small Christmas market is held on the last Sunday before Christmas. S I L S B A S E LG I A 2 B I B L I OT E C A E N G I A D I N A I S A 3 1 KIRCHE SAN LURENCH AUSSICHTSPUNKT SILSEREBENE 4 D O R F P L AT Z SILS MARIA 5 6 NIETZSCHE-HAUS 7 H OT E L E D E LW E I S S
14 — Silvaplana
Silvaplana Silvaplana ist ein lebendiges, junges und spannendes Freizeitparadies, eingebettet in die ursprüngliche Natur und die weite Oberengadiner Seenlandschaft. Silvaplana is a young, lively and innovative holiday paradise, idyllically located in the Engadin lake p lateau, surrounded by pristine nature. Silvaplana — 15
Silvaplana Ein Dorf stellt sich vor. A village introduces itself. Wechselndes Dorfzentrum ZUOZ Heute ist Silvaplana Haupt- ort der Gemeinde, früher S A M E DA N spielte sich das Dorfleben S T. M O R I T Z aber grösstenteils auf der S I LVA P L A N A windgeschützten Ebene ab, PONTRESINA wo heute Surlej liegt. Den Die Gemeinde am Wasser SILS Ortsteil Silvaplana am Fusse Der Schildfuss im Wappen M A LOJ A des Julierpasses nutzten der Gemeinde Silvaplana, damals vor allem Säumer auf dem der Steinbock steht, als Wegstation nach Italien. ist ein Symbol für den See. Da Surlej im 18. und Coat of arms – Above, a 19. Jahrhundert wiederholt horned ibex; below, von Überschwemmungen a representation of Silva- der Ova da Surlej zerstört plana’s lake. Eine Gemeinde, drei Teile wurde, verlagerte sich das Dorfzentrum ins siche Silvaplana wurde 1288 erstmals urkundlich rere Silvaplana. erwähnt und schon damals wurde auch von Village shift – Earlier, the dem Zusammenschluss mit «Surleich» und main settlement was better- «Chiamfer» berichtet, die heute Surlej und sheltered Surlej, but after Champfèr heissen. Als Grenze zwischen den repeated floods in the 18th Gemeinden St. Moritz und Silvaplana wurde and 19th Centuries, focus der Suvrettabach festgelegt – Champfèr shifted to safer Silvaplana. ist damit bis heute politisch zweigeteilt. Three districts – The first record of Silvaplana dates from 1288, reporting the union with Corvatschbahn “Surleich” (Surlej) and “Chiamfer” (Champfèr). Mit der Eröffnung der The river Suvretta marks the boundary Corvatschbahn 1963 erlebten between St. Moritz and Silvaplana: Champfèr remains politically bisected. Julierpass Silvaplana und vor allem Surlej einen grossen touristi- Schon im 4. Jahrhundert schen Aufschwung und der i reisten die Römer über Bevölkerung öffneten sich den Julierpass, der für Noch tiefer in die Geschichte eintauchen neue Verdienstmöglichkeiten. sie eine der wichtigsten Mit dem Buch «Chronik einer Gemeinde Corvatsch cable car – The Nord-Süd-Verbindungen in Graubünden» von Arturo Reich. opening of the cableway in darstellte. History – Books by Arturo Reich, available 1963 created a tourism locally, tell the village’s compelling story. One of the Alps’ boom in Silvaplana and espe- most important passes cially Surlej, creating new in Roman times. Mehr auf / More: engadin.ch/silvaplana job possibilities for locals. 16 — Silvaplana
Silvaplana – Dorfrundgang 4 Schloss Crap da Sass Der neuromantische Burgensitz Bei einem Dorfrundgang durch Silvaplana Neues und am Ufer des Silvaplanersees wurde Altes aus der Geschichte der Gemeinde entdecken. 1906 durch den deutschen General Graf von der Lippe erbaut. Village walk – A gentle tour around Silvaplana reveals Crap da Sass – The neo-romantic the community’s rich history and many facets. castle on the shore of Lake Silva plana was built in 1906 by the architect Nicolaus Hartmann for 2 Mulin Vegl the German general Graf von 1 der Lippe. Die älteste Mühle in Silvaplana befand sich im Haus «Mulin vegl» 5 Nietzsche-Stein und wurde bereits im 15. Jh. gebaut. Zum ersten Mal ewähnt Im Sommer 1879 kam Friedrich wurden die Mühlen 1538. Nietzsche zum ersten Mal ins Watermill – Silvaplana’s oldest Engadin. Von 1881 bis 1888 sass mill was housed in the 15th- er öfters am Ufer des Silvaplaner- Century “Mulin vegl”. A historical sees auf einem Stein und fasste agreement dating from 1538 seine Gedanken. Der Stein mentions the mills along the befindet sich am Fusse des “Ova dal Vallun” river, which Wasserfalls. rises at the Julier Pass. Nietzsche Stone – Between 1881 and 1888, Friedrich Nietzsche 1 Alter Dorfteil 3 Geburtshaus Jürg Jenatsch spent seven summers in the Schöne, mit Sgraffiti verzierte Im Pfarrhaus verbrachte der 1596 Engadin. He often lingered at this Engadinerhäuser säumen die geborene Pfarrer, Militärführer, monumental stone by Lake schmalen Strassen und jedes Politiker und Bündner Freiheits- Silvaplana, near the waterfall, von ihnen erzählt seine eigene kämpfer seine Kinderjahre. deep in thought. Geschichte. Historical parsonage – The contro- Old village district – Beautiful 6 Chesa Guardalej versial historical figure Jürg Engadin houses, with ornate Jenatsch – pastor, military leader, Das wunderschöne Engadiner sgraffiti decorations on their politician and freedom fighter, Haus beherbergt heute das facades, line the narrow alleys; born in 1596 – spent his childhood stilvolle Hotel Giardino Mountain. each has its own delightful here. 5-star style – This historical and story to tell. ornately decorated Engadin building now houses the Hotel ← Giardino Mountain, an oasis 6 CH E SA G UAR DAL EJ of sophisticated elegance. A LT E R D O R F T E I L 1 3 P FA R R H A U S 2 4 MULIN VEGL SCH LOSS CRAP DA SA SS NIETZSCHE-STEIN 5 ←
Cultura Traditionen und Klänge des Tals entdecken Discover the traditions and sounds of the valley 18 — Cultura
Beim Chalandamarz Welcoming Lingua den Frühling the spring at Ein kleines Wörterbuch begrüssen Chalandamarz des Rumauntsch Puter und des Bregagliot. Jedes Jahr am 1. März Every year on 1 March, the Chat with locals – in vertreiben die Engadiner people of the Engadin drive German, Romansh and den Winter und zwar mit away the winter – by ringing Bregagliot! lautem Kuhglockengeläute. cowbells loudly. During the Guten Tag! Bei dem traditionellen age-old Chalandamarz pro- Good morning! Chalandamarz-Umzug lau cession, children in traditional Bun di! fen die Kinder in Trachten costume walk through each gekleidet durchs Dorf, wo village, playing different roles Vielen Dank! bei sie je nach Alter eine depending on their age. The Thank you very much! andere Aufgabe haben: Die youngest children, carrying Grazcha fich! / Grazia kleinsten Kinder mit den small bells, are the “calves”; tant! kleinen Glocken sind Kälber, older boys and girls, carrying die grösseren Jungen und larger bells, are the “cows”; Winter / winter Mädchen, welche grosse Glo- while the three eldest play the inviern / invern cken tragen, sind Kühe part of herders, directing Schnee und Eis und die drei ältesten hüten the whole flock of children. snow and ice die ganze Kinderschar. Chalandamarz has its origins Chalandamarz geht auf den in the Roman calendar: naiv e glatsch / neiv e glac römischen Kalender zu- “Chalanda” means “first day rück: «Chalanda» bedeutet of the month”, and “Marz” Weite «erster Monatstag» und is March. This ancient region- expansiveness «Marz» steht für den Monat al custom is now familiar vastezza / larghezza März. Der uralte Bündner well beyond the borders of Brauch ist heute weit über die Graubünden and even Seen / lakes Kantons- und sogar Landes- Switzerland, thanks to the lejs / lägh grenze hinaus bekannt, dies much-loved children’s book auch dank des 1945 erschie- “Schellen-Ursli” by Alois Berg / mountain nenen Kinderbuchs «Schellen- Carigiet and Selina Chönz, muntagna Ursli» von Alois Carigiet published in 1945 and trans- Auf Wiedersehen! und Selina Chönz. 2015 wur- lated into English as “A Goodbye! de die Geschichte vom klei- bell for Ursli”. A film version nen Uorsin verfilmt, was released in 2015 has made A bun ans vair! / Arivederci! sie noch bekannter machte. the story more popular still. Cultura — 19
Kultur, Kunst und Architektur Culture, art and architecture Maloja elements such as wood and horsehair. Visits on Ausstellung request. zuffellato.ch Vitale Ganzoni Der im Bergell geborene Atelier Segantini Vitale Ganzoni war Segantinis Atelier wurde Volksschullehrer und ein 1986 vom Architekten begnadeter Künstler, Bruno Giacometti reno- der Gemälde und Holz- viert und Besuchern als skulpturen kreierte. Gedenkstätte und kleines Exhibition – Born in the Val Museum zugänglich Bregaglia, Vitale Ganzoni gemacht. was a school teacher who Giovanni Segantini – The was also a gifted painter artist’s studio was reno- and sculptor. vated by the architect vitale-ganzoni.ch Bruno Giacometti in Schlitteda 1986 as a memorial and Galleria Maurizio Auf geschmückten Pferdeschlitten fährt small museum. In seiner Galerie zeigt segantini.org die Dorfjugend durch den Ort. Früher der Architekt Renato war die Veranstaltung nur für die Ledigen, Maurizio Zeichnungen, die er über die Jahre auf Sils heute ist sie ein Dorffest für alle. seinen Wanderungen Colourful tradition – At the Schlitteda, anfertigte. Gallaria Chesina Ausgestellt werden youngsters ride through villages Gallery – The architect Renato Maurizio has his Holzskulpturen von on decorated horse-drawn sleighs. own gallery; he is Daniel Eggli, Bilder engadin.ch/kultur exhibiting drawings and von Beatrice Guyer paintings that he has und Walter Haymann. created on his extensive Art gallery – Sculptures in Die aktuelle Wechsel travels over the years. wood by Daniel Eggli ausstellung zeigt Werke studiomaurizio.ch along with paintings by von Dürrenmatt, Gerhard Beatrice Guyer and Walter Richter und Not Vital. Atelier Zuffellato Haymann. Nietzsche – The house in Marco Zuffellato arbeitet Illustration rechts: Pierre-Abraham Rochat Nietzsche-Haus which the philosopher für seine Skulpturen mit Das unscheinbare Haus stayed for several summers organischen Elementen wie Holz oder Rosshaar. ist Gedenkstätte, Pension, is now a memorial, Sein Atelier kann auf Museum sowie Hausbib- museum, guesthouse and Anmeldung besucht liothek und zeigt das library. werden. Leben des Dichters und nietzschehaus.ch Art gallery – Marco Denkers. Erstmals seit Zuffellato makes 1960 wurde die Dauer- Mehr auf : engadin.ch/kultur sculptures with organic ausstellung neu gestaltet. 20 — Cultura
Sils Museum – Kirchen Andrea Robbi Stiftung Die vier Kirchen in Sils Das Museum zeigt Werke und im Val Fex entdeckt von Andrea Robbi und man am besten bei einem Wechselausstellungen gemütlichen Spaziergang. zur Kulturgeschichte von Beautiful churches – Sils und dem Oberengadin. The four churches of Sils Culture – The museum and the Val Fex are best shows work by the explored on a scenic walk. artist Andrea Robbi refurmo.ch Theaterdirektor plus exhibitions on the pfarrei-stmoritz.ch Werner Signer empfiehlt… history and traditions of Sils and the Engadin. silsmuseum.ch Bereits zweimal fand in Silvaplana der Musical Campus 3303 statt, ein Galerie Fex jeweils einwöchiger Meisterkurs für Pigment- und Tusche Musicaldarsteller mit abschliessendem malerei von Herbert Sax sowie Fotografien aus Openair-Konzert auf der Plazza dal dem Oberengadin von Güglia. Der Verein Musical Campus Robert Wenk. SAX Atelier Der Künstler SAX, bürger- 3303 als Träger der Meisterkurse Fine art – Pigment and ink paintings by lich Herbert Baerlocher, möchte diese attraktive Kunstform mit Herbert Sax along lebte lange in Japan. weiteren herausragenden Veranstal- with photographs of Seine Pigmentmalerei auf Leinwand und Japantu- tungen pflegen. Als Vereinspräsident the Upper Engadin by Robert Wenk. sche-Arbeiten auf Papier freue ich mich, für ein Weihnachts- s-a-x.com/galerie.php sind davon beeinflusst. konzert am 17. Dezember in der Art studio – Works in Japanese ink and other Dorfkirche Silvaplana Thomas Biblioteca Engiadinaisa media by SAX (aka Borchert im Engadin präsentieren zu Mit Blick auf den Herbert Baerlocher) dürfen. Der Hamburger ist einer der Silsersee durch reflect the artist’s years in Japan. führenden Musicaldarsteller im rund 20 000 Medien stöbern. s-a-x.com deutschsprachigen Raum, ein echter Public library – Browse Star mit Charisma. In seinem 20,000 items while enjoy- Silvaplana Weihnachtsprogramm entstaubt er ing views of Lake Sils. Weihnachtslieder wie «Oh Tannen- bibliotecasegl.ch Origen Auf dem Julierpass hat baum» oder «Leise rieselt der Schnee» Hotel Waldhaus die Kulturinstitution und lässt sie in wunderschönen Pop-, Hier finden regelmässig Origen einen imposanten Jazz- und Soul-Versionen erklingen. Lesungen und Konzerte Turm erschaffen, statt und in der histo der als Theater- und rischen Hotelhalle lässt Konzertbühne dient. es sich gut verweilen. Arts tower – Up at the Cultural hotspot – Julier Pass, the Origen Read-ings and concerts cultural organisation staged regularly in has built a dramatic a hotel full of history. tower as a theatre and waldhaus-sils.ch/kultur concert venue. origen.ch Dorfkirche von Silvaplana im Winterkleid. Cultura — 21
1 2 4 3 5 22 — Cultura 6
fen Sie im prü te Kulturevents *O Vo Bit CO R raus NA , ob ein steht. Key cultural events this winter INF O be e Ze rtifi ht katspflic 15.1.2022 Champfèr / 22.1.2022 Silvaplana* Dezember December Schlitteda Champfèr / Silvaplana – Die Dorfjugend zieht auf Jeden Dienstag bis Mitte April* geschmückten Pferdeschlitten von Ort zu Ort. 1 Führungen Sils Museum Colourful custom – Local youngsters ride festively Sils – Von 17.00 –18.00 Uhr führen Experten decorated horse-drawn sleighs. engadin.ch/kultur durch das Sils Museum und lassen Besucher an ihrem Wissen teilhaben. 18. – 20.1.2022* Sils Museum – Guided tours, Tues, 5 – 6 pm StradivariFest (until mid of April). engadin.ch/sils-museum Sils – Drei öffentliche Konzerte im Rahmen einer privaten Kulturreise, u.a. mit dem Stradivari Quartett. Jeden Mittwoch bis Mitte April* Chamber music – Three public concerts, inc. with the 2 Einführung Nietzsche-Haus Stradivari Quartet. waldhaus-sils.ch/veranstaltungen Sils – Von 11.30 – 13.00 Uhr informieren Experten in der Offenen Kirche Sils fachkundig und unterhaltsam Januar – Februar 2022* über das Nietzsche-Haus. Engadiner Eiskonzerte Open Church Sils – Introductory lecture about Seenregion – Konzertserie auf den Eisplätzen. Nietzsche House, Weds, 11.30 am to 1 pm (until mid Live music – Concerts on the region’s ice rinks. of April). engadin.ch/nietzsche-haus engadin.ch/events 28.12.2021* Festtagskonzert Silvaplana – Konzert des Polychrome Flute März March Ensemble in der Evangelischen Kirche. 1.3.2022* Christmas concert – The Polychrome Flute Ensemble Chalandamarz in the protestant church. 5 Im Engadin und Bergell laufen die Kinder mit silvaplana.ch/events Kuhglocken durchs Dorf und vertreiben den Winter. Tradition – Kids walk through villages ringing cow 29.12.2021* bells to drive away winter. engadin.ch/chalandamarz 3 Sinfonia Engiadina zu Gast in Sils Sils – Seit 1985 können Musikliebhaber die Konzerte des Sinfonieorchesters Engadin geniessen. Classical music – Concert by the Engadin’s symphony April April orchestra. engadin.ch/sinfonia 15. – 18.4.2022* 6 ARTipasto Januar January Bergell / Maloja – Diese Veranstaltung dient als «Vorspeise» der Kultur-Aktivitäten im Sommer 2022. Art appetiser – A taster of art & cultural activities in Jeden Mittwoch vom 5.1 – 13.4.2022* during summer 2022. artipasto.ch 4 Klassische Mittwochskonzerte Sils – Man geniesst klangvolle Stunden, wenn einzig- 23. – 24.4.2022* artige Künstler in der Offenen Kirche Sils spielen. Frühlingsfest Classical concerts – Every Wednesday, 5 Jan to 13 Apr: Corvatsch – Konzerte zum Skisaison-Abschluss. at Sils-Maria’s Protestant church. Spring festival – Gigs to round off the ski season. engadin.ch/events-sils corvatsch.ch Cultura — 23
Activiteds Highlights aus dem vielseitigen Angebot der Seenregion A selection of activities on offer in the Lakes Region 24 — Activiteds
Skispass Skiing and snowboarding More information: engadin.ch/ski-snowboard Corvatsch Park Freestyle im Snowpark The snowpark in Corvatsch – Flips, Grabs und Drops: Wem diese Begriffe bekannt the Corvatsch ski area sind, der wird sich am Corvatsch Park erfreuen, einem Spiel- is regarded as one of Europe’s finest. platz für alle Freeskier und Snowboarder, die an ihren Skills feilen wollen. Der Park besteht aus einem Fun Ride mit Wellen bahnen und Steilkurven, einer Flowline sowie je einer Easy und Medium Line für Neulinge und Profis. Neu gehört auch eine Landinbag dazu. Wer Unterstützung, Tipps und Tricks von Pro- fis will, besucht einen der Freestyle-Kurse. engadin.ch/freestyle Fun at Furtschellas Pistenspass auf Furtschellas Furtschellas forms part Sils – Das Skigebiet Furtschellas ist Teil des grossen Schnee- of the Corvatsch ski area: sportgebiets Corvatsch, das insgesamt 120 Pistenkilometer 120 km of superb pistes. umfasst und bis auf 3303 m ü. M. führt. Es erstreckt sich von Sils über Silvaplana bis nach St. Moritz. Das einzigartige Panorama lockt jedes Jahr viele Schneebegeisterte in das Skigebiet. Die Höhen- und Nordlage sorgen für beste Schneeverhältnisse von Mitte November bis Ende April. engadin.ch/skipisten Freeride Aela Maloja – Sonne, Ruhe, Pulver: Das kleine, sympathische Skigebiet Aela steht bei allen hoch im Kurs, die weniger den Rummel als die aktive Erholung in einzigartiger Natur suchen. Im Kinder- land mit anregendem Lernumfeld sind allerdings die Knirpse Könige, während ihre ambitionierten Eltern ein paar Aussichts Action at Aela etagen höher einige hübsche Herausforderungen finden. Als Laid-back ski area in Maloja with children’s zone Geheimtipp gilt das Skigebiet Aela auch unter Pulverschnee- and enticing off-piste. fahrern. engadin.ch/kleine-skigebiete Vermietung und Shops / Rental and shops Silvaplana Silvaplana Maloja Sils skiservice-corvatsch.com intersportrent.ch/ giacomettisport.ch giovanoli-sport.ch T. + 41 81 828 84 86 skimiete-silvaplana T. +41 81 834 10 30 T. +41 81 826 52 94 ivosportshop.ch T. + 41 81 832 24 23 lafainera.ch T. + 41 81 832 24 23 T. +41 81 826 55 02 Activiteds — 25
Hahnensee run Panoramic black run on Corvatsch, from Giand’Alva to St. Moritz Bad: one of the Engadin’s finest. Hahnenseeabfahrt Corvatsch – Die schwarze Piste von Giand’Alva über den Tag gefahren werden. Denn am Ende der Piste wartet Hahnensee nach St. Moritz Bad ist eine der Engadiner der Hahnensee-Express, der die Skifahrer wieder be- Traumpisten. Die Hahnenseepiste beginnt mit breiten quem zur Corvatsch-Talstation fährt. und offenen Steilhängen und endet in einem verschnei- engadin.ch/hahnensee ten Märchenwald – ein Traum für echte Schneesport- ler. Die Abfahrt ist der krönende Abschluss nach ei- nem aufregenden Tag am Corvatsch – und ist nicht Start Giand’Alva Top Tipp zuletzt wegen der Aussicht auf die Oberengadiner Seen 9 km Beim Bergrestaurant Hahnen- beliebt. Die Sesselbahn Giand’Alva läuft bereits ab Level see eine Pause einlegen und 9.00 Uhr. Die Hahnenseepiste kann so mehrmals am die Aussicht geniessen. 26 — Activiteds
Ils segliuots – für Junggebliebene Furtschellas – Die einheimischen Ski-Cracks Marco Fümm, Andrea Pedrun, Stewart Bryce und Dumeng Giovanoli laden zum gemeinsamen Skivergnügen ein. Beim geselligen Skitag für freudige Gäste und Einheimische, die über 55 Jahre jung sind, steht nicht nur das Skifahren und Kennenlernen des Skigebietes, sondern auch der gemeinsame Austausch und die Geselligkeit im Vordergrund. sils.ch/events Senior skiing Treffpunkt Mittelstation Information Leisurely and convivial Furtschellas Keine Anmeldung erforderlich, day’s skiing at Furtschellas Datum 4.1. – 12.4.2022, Teilnahme ist kostenlos. for anyone over 55. immer dienstags Skipass bitte selbst organisieren. 10.00 Uhr Snow Night at Corvatsch Snow Night Switzerland’s longest Corvatsch – Über die längste beleuchtete Piste der Schweiz floodlit piste opens at 7 pm schwingen und mit Freunden bis spät in die Nacht feiern: So every Friday: 4.2 km freshly groomed slopes plus macht der Freitagabend noch mehr Spass. Jeden Freitag steht superb après-ski. der Corvatsch im Scheinwerferlicht und öffnet ab 19.00 Uhr die frisch präparierte, 4,2 km lange Piste. Für Verschnaufpausen und Stärkung zwischen den berauschenden Abfahrten sorgt das Restaurant Murtèl bei der Mittelstation und nach dem Ski- schwingen trifft man sich in der legendären Hossa Bar. engadin.ch/snow-night Ski- und Snowboardschulen / Ski and snowboard schools Schweizer Skischule Corvatsch Wyss Snowsports Ski Racing Team T. +41 81 544 0 545 T. +41 76 420 36 96 T. +41 81 834 30 55 ssscp.ch wysssnowsports.com silvaplana-snowsports.ch Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 27
Langlaufen ohne Ende Cross-country skiing More information: engadin.ch/cross-country-skiing Aela loop Rundloipe Orden Attractive, tranquil trail Maloja – Die Ortschaft ist der Startpunkt des berühmten Enga- from Maloja via Aela to din Skimarathons, der jeden Winter tausende Langlaufenthu- Orden and back. siasten ins Engadin zieht. Am Malojapass gibt es aber noch weitere schöne Loipen, zum Beispiel jene, die von Maloja aus über Aela bis nach Orden und zurück nach Maloja führt. engadin.ch/loipenbericht Start Maloja Top Tipp 45 min Kiosk Ponylift Orden ↗ 30 m Level Palüd Lungia trail Palüd Lungia Demanding panoramic Silvaplana – Die anspruchsvolle Strecke, die sich skatend und trail from Surlej via Palüd klassisch bewältigen lässt, beginnt bei Surlej Brücke und führt Lungia to St. Moritz. von dort aus in einem stetigen Anstieg bis zur Palüd Lungia. Das härteste Stück ist nun geschafft und der Ausblick auf die Bergwelt lässt einen die Anstrengung vergessen. Und bis nach St. Moritz geht’s dann nur noch bergab. engadin.ch/langlauf Start Surlej Top Tipp 5,6 km Restaurant La Tenda Surlej ↗ 110 m Level Val Fex Val Fex Idyllic side valley with Sils – Stille geniessen, den eigenen Rhythmus finden, die Natur enticing restaurants: ideal bewundern: Das schöne Seitental mit seinen anspruchsvollen for experienced skiers. Loipen ist ideal für fortgeschrittene Langläufer und Skiwande rer, welche Abwechslung lieben. Hotels und Restaurants ser- vieren auch im Fexer Winter einheimische Köstlichkeiten, die müde Langläufer wieder stärken. engadin.ch/seitentaeler Start Ehemaliges Schützenhaus Top Tipp 13,5 km Hotel Fex Level T. +41 81 832 60 00 28 — Activiteds
Across frozen lakes 12 km of sublime trail across frozen Lakes Sils, Silvaplana and Champfèr: part of the Engadin Skimarathon route. Auf den Seenloipen übers Eis Maloja – Sils – Silvaplana Zentimeterdickes Eis und eine mächtige Schneeschicht bedecken im Winter die Start Maloja 12 km grossen Engadiner Seen – perfekte Bedingungen, um mit den Langlaufski Run- ↗ 3m den auf der flachen Ebene zu drehen! 12 Kilometer lang ist die Strecke, die auch Level ein Streckenabschnitt des berühmten Engadin Skimarathons ist. Sie führt die Langläufer quer über den Silser-, Silvaplaner- und Champfèrersee und gewährt dabei auch Blicke in malerische Seitentäler. engadin.ch/langlauf-highlights Langlaufschulen und geführte Touren / Cross-country ski schools and guided outings Schweizer Langlauf- Langlaufschule Daniel Sandoz, Weitere Langlaufrouten und Skischule Corvatsch Silvaplana unter T. +41 81 544 0 544 T. +41 81 828 94 38 maps.engadin.ch ssscp.ch Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 29
Unterwegs im Winterwunderland Sleigh rides & winter walks More information: engadin.ch/winter-hiking Val Fex sleigh ride Mit der Kutsche ins Val Fex From Sils Maria past the Sils – Warm eingepackt ist eine Kutschenfahrt ins Fextal ein Hotel Waldhaus into the ganz besonderes Erlebnis. Dafür stehen auf dem Dorfplatz von picturesque Val Fex. Sils Maria Zweispänner bereit, die mit zwei PS am Hotel Wald- haus vorbei ins malerische Val Fex fahren. Sicher und bequem fahren die beiden Fuhrhalterei-Betriebe ihre Gäste ins Fextal, wo es wahrlich ein Paradies zu entdecken gibt. engadin.ch/kutschen Gian Clalüna Gian Coretti T. +41 81 826 52 86 T. +41 81 826 56 73 kutsche@claluena-sils.ch info@coretti.ch claluena-sils.ch coretti.ch Kutschenfahrten nach Mass Silvaplana – Zur gemütlichen Erkundung des Engadins mit sei- nen verträumten Seitentälern empfiehlt sich eine romantische Kutschenfahrt. Tagsüber oder abends geniesst man die Schön- heit der Landschaft und lauscht dem gemächlichen Traben der Pferde. Und am Zielort kann man sich kulinarisch verwöhnen lassen. engadin.ch/kutschen Tailor-made sleigh rides Fahrten ins Val Roseg, romantische Kutscher Giovanoli By day or after dark Nacht- und Mondscheinfahrten T. +41 79 634 30 74 to a cosy restaurant: oder Spezialfahrten auf Bestellung hof-giovanoli.ch the ultimate in romance. 7513 Silvaplana-Surlej Auf zum Lägh Cavloc Maloja – Ob zu Fuss, mit den Langlaufskiern, den Schneeschu- hen oder als erste Station einer Skitour, der Weg zum Cavloc-See lohnt sich. Ein sonniger, gut planierter Winterwanderweg führt von Maloja in 3 km hinauf zum Cavloc-See und seiner Alp. engadin.ch/cavloc Trail to Lägh Cavloc Idyllic ascent (3 km) on foot, Start Maloja Top Tipp on snowshoes, Nordic or ↗ 166 m Bistrot Kulm mit Terrasse für touring skis 2,5 h Weitsicht: perfekt für Start oder Level Abschluss einer Wanderung 30 — Activiteds
Lake Sils walk Am Ufer des Silsersees entlang From Maloja to Isola, along Maloja – Schöner Winterspaziergang von Maloja nach Isola, the lakeshore: ideal for families with pushchair. der sich bestens für Familien mit Kinderwagen eignet. Vom Orts- zentrum wandert man gemütlich in Richtung des Sees und folgt dessen Ufer, bis man Isola erreicht. Begleitet wird der Spazier- gang von tollen Aussichten auf die tiefverschneite Landschaft. Start Haltestelle Post Top Tipp 3,5 km Hotel Restaurant Lagrev 1h lagrev.ch Level T. +41 81 824 35 91 Val Fex walk Zu Fuss ins malerische Val Fex Idyllic side valley with Sils – Wenige Schritte hinter dem Silser Dorfplatz beginnt eines superb trails and inviting der schönsten Seitentäler des Engadins. Das verkehrsberuhigte restaurants. Val Fex verzaubert Wanderer, die es auf dem verzweigten, gut präparierten Wegnetz erkunden. Das gastronomische Angebot sorgt dafür, dass auch der Gaumen auf seine Rechnung kommt. engadin.ch/winterwandern For Starters: Along the way, you are rewarded with glorious views of the lakes and the snow-covered valley. Start Sils Maria Top Tipp ↗ 260 m Hotel / Restaurant Fex 30 min bis 3 h hotelfex.ch Level T. +41 81 832 60 00 Muot Ot walk Zum Aussichtspunkt Muot Ot Silvaplana up to pano- Silvaplana – Der Winterwanderweg führt vom Dorfzentrum ramic Muot Ot, on Silvaplana zum Aussichtspunkt Muot Ot, wo man die traum- to Champfèr and back. hafte Aussicht über den Corvatsch, Surlej und Silvaplana genies- sen kann. Weiter gelangt man durch den verschneiten Wald nach Champfèr und entlang des zauberhaften Lej da Champ- fèr zurück zum Ausgangspunkt. Start Silvaplana Top Tipp ↗ 77 m Hide & Seek St. Moritz in Champfèr 1,5 h giardinohotels.ch/stmoritz Level T. +41 81 836 63 48 Weitere Wanderrouten / Other winter walks maps.engadin.ch Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 31
Kleine Gäste, grosser Spass Activities for families More information: engadin.ch/family-winter Maloja kids’ ski area Ponylift Orden Beginners’ lift, toboggan Maloja – Der Ponylift Orden hilft den Kleinen, erste Erfahrungen run and snowtubing run mit einem Skilift zu machen. Eine Schlittelpiste speziell für die on village doorstep. ganz Kleinen sowie einen Lift für das Snowtubing versprechen endlosen Spass im Schnee. Der Ponylift befindet sich an einem der sonnigsten Hänge von Maloja, gleich ausserhalb des Dorfes. engadin.ch/aela Sils kids’ ski area Kinderland Muot Marias Gentle Muot Marias slope Sils – Um in Sils Skifahren zu lernen, muss man nicht gleich with kids’ ski zone (from auf die grossen Pisten: Das Kinderland Sils auf dem Hügel von age 3) and tobogganing. Muot Marias mit seinen Kinderübungsliften ist hoch genug, um erste Erfahrungen auf der Piste zu sammeln (ab 3-4 Jahren). Das Skischul-Kinderland mit den beiden Übungsliften ist vom 8.1.2022 bis zum 20.3.2022 jeweils am Samstag und Sonntag von 13.00 bis 15.00 Uhr auch öffentlich und gratis nutzbar. engadin.ch/winter-kinderland Kinderskiunterricht Gruppenkurs CHF 55 Start 10.20 Uhr Kinderland Sils Wochenkarte CHF 250 (beim Eisplatz) Buchen ssscp.ch oder Skischul- 1,5 / 2 h büro, T+41 81 544 05 44 Silvaplana kids’ ski area Skilift Cristins Cristins beginners’ ski Silvaplana – In unmittelbarer Nähe zur Talstation der Cor- lift by the Corvatsch vatschbahn können Knirpse und Anfänger am Skilift Cristins cable car base station. unter einfachen Bedingungen erste Schneesport-Erfahrungen sammeln – und dabei offen lassen, ob die Reise ins grosse Ski- gebiet schon möglich ist, oder ob man nicht besser noch bis übermorgen wartet. engadin.ch/kinderskilift-cristins Kinderskiunterricht CHF 55 Treffpunkt 10.20 Uhr Talstation Wochenkarte CHF250 Skilift Cristins Buchen ssscp.ch oder via 1,5 / 2 h T. +41 81 554 05 45 32 — Activiteds
Schlittelbahn God Laret Sils – Rund 1 km schlängelt sich die Schlittelbahn God Laret (rätoromanisch: «Lärchenwald») oberhalb des Hotel Waldhaus durch den namensgebenden Wald bis zum Ufer des Silsersees. Der Startpunkt an der Fexerstrasse ist zu Fuss erreichbar. Regel mässig finden hier auch Schlittenrennen statt, organisiert von der Schweizer Skischule Corvatsch. engadin.ch/schlittelspass God Laret toboggan run Schlittenrennen Treffpunkt 20.30 Uhr, Skischul- From above the Hotel Mi, 9.2., 16.2., 23.2., büro beim Postplatz Waldhaus through larch forest 2.3.2022 Sils Maria to the shore of Lake Sils. Gratis Rückkehr ca. 21.45 Uhr Kinderkino Sils – Film ab im Hotel Arenas Resort Schweizerhof! Nach einem aufregenden Schneesporttag begeistern spannende Kinderfilme das junge Publikum und lassen es in eine neue Welt eintauchen. Organisiert wird das spezielle Filmvergnügen für die kleinen Gäste von der Schweizer Skischule Corvatsch. engadin.ch/kinderkino-sils Children’s cinema Kinderkino Im Kinoraum im Hotel Arenas Free screenings of fun kids’ 28.12.2021, 8.2., 15.2., Resort Schweizerhof. Eingang films at the Arenas Resort 22.2., 1.3.2022 durch Tiefgarage benützen. Schweizerhof in Sils. 17.00 – 18.30 Uhr Gratis Pizza-baking class Pizza-Backkurs Wednesdays, 5 pm in Maloja – Jeden Mittwoch um 17.00 Uhr findet in Maloja ein Maloja: kids choose Kinder-Pizza-Kochkurs statt. Die kleinen Köche rollen den Pizza their ingredients and tuck in together! teig aus und belegen ihn nach Lust und Laune mit frischen Zutaten. Kommt das Meisterwerk heiss und duftend aus dem Pizzaofen, verspeisen es die Kinder beim gemeinsamen Abend- essen. engadin.ch/pizza-backen Treffpunkt Chesa Alpina Anmeldung Bis 11.00 Uhr Start: 17.00 Uhr, Hotel Schweizerhaus Dauer: 45 min +41 81 838 28 28 CHF 12 pro Kind Activiteds — 33
Eisiges Vergnügen Fun on ice More information: engadin.ch/ice-sports Sport auf zwei Kufen Silvaplana – Im Sportzentrum Mulets können Sie diverse Winter sportarten auf Eis betreiben: Curling, Eishockey oder Eislaufen. Die natürliche Eisbahn ist mit einer Flutlichtanlage ausgestattet und das Restaurant mit Outdoorlounge ist ideal, um zwischen- durch eine Pause einzulegen. engadin.ch/eisplatz-mulets Silvaplana ice rink Floodlit rink by the Mulets Top Tipp sports centre; restaurant & Bei Schwarzeis wird auf dem sheltered outdoor lounge. Lej Suot eine Eisrundlaufbahn präpariert. Eisglatter Spass mitten im Dorf Sils – Der Natureisplatz Muot Marias ist der perfekte Ort für Wintersportbegeisterte – hier kann man gemütlich seine Kreise ziehen, Pirouetten drehen, sich im Curling üben oder eine Par- tie Eishockey spielen. Er liegt mitten im Dorf Sils Maria und ist mit seinem Kinderland auch für die Kleinen ein Winter- Eldorado. engadin.ch/eisplatz-sils Sils ice rink Natural rink in the heart Curling Schnupperkurs Jeden Dienstagabend of the village: ice skating, 2h (4.1. – 1.3.2022, wenn die Eiskondi- curling and ice hockey. gratis tionen es erlauben) sils.ch/events Abwechslung auf dem Eis Maloja – Neben der Mehrzweckhalle beim Eingang zum Dorf- zentrum wird ab Mitte Dezember ein Natureisplatz erstellt, der bis Mitte März Spass für die ganze Familie garantiert. Denn die Natureisbahn bietet Platz für Eislauf, Hockey und Eisstock- schiessen. Und eine Flutlichtanlage setzt bei Bedarf die Akteure auch abends in Szene. engadin.ch/eisplatz-maloja Maloja ice rink Fun for all the family Eisstockschiessen Jeden Donnerstag, wenn at relaxed natural rink: 17.30 Uhr Natureisplatz geöffnet: skating, ice hockey & kostenlos 17.00 – 18.30 Uhr für Gäste, Bavarian curling. 19.00 – 21.30 Uhr für Gäste und Einheimische 34 — Activiteds
Black ice Engadin lakes freeze into smooth black mirrors in ideal conditions – about once every five years. Seek local advice before venturing onto the ice. Geheimnisvolles Schwarzeis Treffen klirrende Kälte und schneefreie Wintertage Schwarzeis ist aber eine Seltenheit, es lässt sich nur aufeinander, gefriert die Oberfläche der Engadiner Seen etwa zweimal pro Jahrzehnt bewundern! Das Betreten zu einer durchsichtigen, glatten Ebene, die tiefschwarz der Eisfläche erfolgt immer auf eigene Gefahr. Informa- in der Sonne glänzt. Das sogenannte Schwarzeis ist ein tionen zum Zustand des Eises sowie Verhaltenstipps atemberaubendes Naturspektakel und beim Anblick der gibt es bei den Infostellen in den jeweiligen Orten. funkelnden Fläche möchte man sofort in die Schlitt- engadin.ch/schwarzeis schuhe schlüpfen und seine Runden übers Eis drehen. Schlittschuhvermietung und Eislaufstunden / Skate hire and skating lessons Schlittschuhvermietung Sils Eislaufstunden auf dem Swiss Kitesurf GmbH Giovanoli Sport Natureisplatz Muot Marias T. +41 81 828 97 67 T. +41 81 826 52 94 T. +41 79 901 74 35 kitesailing.ch Activiteds — 35
Schneeschuhwandern / Snowkiten Snowshoeing and snowkiting More information: engadin.ch/snowshoeing Schneeschuhtour mit Aussicht Sils – Auf der mittelschweren Route durch den verschneiten Bergwald über die 2036 Meter hohe Muotta da Güvè und wieder zurück nach Sils wird man mit einer faszinierenden Aussicht und einem eindrücklichen Naturerlebnis belohnt. Diese Route ist für Schneeschuhsportler mit mittlerer bis guter Kondition geeignet. engadin.ch/winterwandern Panoramic ascent From Sils up the Muotta Start Sils Maria Top Tipp da Güvè (2,036 m) and 5,5 km Restaurant Pensiun Crasta, back; medium difficulty. 1.5 – 2 h Fex Crasta Level T. +41 81 826 53 92 Lake Trail, Corvatsch Schneeschuh-Rundwanderung Panoramic route from Sils – Der neu angelegte Lake Trail führt nach einem steilen Furtschellas middle station Anstieg auf flachem Gelände zur Ustaria Rabgiusa, wo die to the Rabgiusa restaurant. grosse Sonnenterrasse zum Relaxen einlädt. Nach der wohlver- dienten Stärkung überwindet man eine kurze Steigung, bevor es zurück zur Mittelstation Furtschellas hinuntergeht. engadin.ch/winterwandern Start Furtschellas-Chüdera Top Tipp 3,6 km Bergrestaurant La Chüdera ↗ 170 m T. +41 81 838 73 55 Level Gentle walk from Sils Gemütlich durch den Lärchenwald Suot Ovas loop to Lake Sils – Die einfache Route Suot Ovas ist flach und eignet sich Silvaplana: flat, easy, ideal für Familien und Anfänger. Sie führt über verschneite Weiden for families and novices. und Lärchenwäldchen via Traunter Ovas an den Silvaplaner- see und via Crotschas zurück nach Sils Maria. Auf halbem Weg können sich Gäste im Beach Club mit einem warmen Getränk oder einer Pizza stärken. engadin.ch/winterwandern Start Sils Maria Top Tipp 4 km Beach Club Sils ↗ 170 m T. +41 81 834 21 27 Level 36 — Activiteds
Snowkiting on Lake Silvaplana Ski or snowboard across the snowy surface of frozen Lake Silvaplana, pulled by a kite: an exhilarating experience for thrill-seekers of all ages. Snowkiten auf dem Silvaplanersee Silvaplana – Der Malojawind lässt im Winter die Herzen Und Snowkiten ist nicht nur ein Sport für Jugendliche der Snowkiter höher schlagen und sorgt für actionge- und Erwachsene, auch Kinder können sich darin ver- ladene Stunden auf dem gefrorenen Silvaplanersee. suchen. Mit den Skiern oder dem Snowboard über den Der Silvaplanersee steht im Winter den Snowkitern gefrorenen See gleiten – ein wahres Familienerlebnis! kostenlos zur Verfügung. Sobald der See von Schnee Das Betreten der Eisfläche erfolgt auf eigene Gefahr. bedeckt ist, werden die Skis oder das Snowboard an die engadin.ch/snowkiten Füsse geschnallt und los geht’s über die weisse Ebene. Um das Kitesurfen zu erlernen, ist Snowkiten der optimale Einstieg. Die Swiss Kite Surf Schule bietet sowohl Gruppen- wie auch Privatunterricht an. Geübt wird auf der Wiese beim Sportzentrum Mulets und auf dem gefrorenen See. Die Daten für den Unterricht hängen von den Schneeverhältnissen ab. T +41 81 828 97 67, info@kitesailing.ch Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 37
Art & literature Visit a gallery or exhibition – or browse the cosy public library. Bücherwürmer und Kulturliebhaber Maloja – Wenn der Himmel über dem Engadin be- thek und verliert sich zwischen den Buchdeckeln von deckt ist und Schneeflocken durch die Luft tanzen, ist Romanen, Wissenschaftsbüchern und Dokumentatio- es Zeit, eine der Galerien und Ausstellungen in Maloja nen über das Bergell und das Engadin. Und wer sich zu besuchen, zum Beispiel das Atelier Segantini, das etwas Gutes tun will, besucht die Firma Soglio Produk- dem Leben und dem Werk des Künstlers gewidmet ist. te in Castasegna und stöbert durch das vielseitige Sor- Oder man findet Zuflucht in der öffentlichen Biblio- timent. engadin.ch/maloja 38 — Activiteds
Sie können auch lesen