Info - Celerina - Samedan - Bever. Herzregion - Sommer 2021 - Engadin St. Moritz ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
info Sommer 2021 Celerina – Samedan – Bever. Herzregion Engadin. Diese Berge, diese Seen, dieses Licht.
Herzregion Geschätzte Gäste Es freut uns sehr, Sie bei uns begrüssen zu Celerina – Samedan – Bever dürfen. Die Herzregion mit den Dörfern Celerina, Samedan und Bever wird Ihnen Deutschland bestimmt unvergessliche Momente bescheren. In diesem handlichen Info Guide finden Sie Österreich Inspiration und viele nützliche Informationen Frankreich SCHWEIZ GR AUBÜNDE N dazu. Tauchen Sie ein und starten Sie mit Genuss in einen zauberhaften Sommertag im OBERENGADIN schönen Engadin. Italien Piz Kesch, 3418 m Ihre Engadinerinnen und Engadiner Piz Üertsch, 3268 m Piz Zavretta, 3043 m Piz Blaisun, 3200 m Piz Corviglia, 3060 m Piz Grisch, 3098 m Piz Porchabella, 3079 m Piz Glüna, 3106 m Dear visitors, Piz Saluver, 3161 m Piz Ot, 3246 m Piz da las Blais, 2930 m Piz Val Müra, 3162 m Piz Muottas, 2914 m Welcome to the Hearts Region! We hope you’ll find plenty of inspiration in this travel guide for your stay. Most of the info is in German, but we have put key explanations in English, plus you’ll find all the websites and phone numbers you’ll need. Featured partners, hotels and of course our tourist offices will be delighted to provide you with further details. Your friends in the Engadin Va ld ʼA SPINAS lv ra Marguns Va 04 AUS BESONDEREM HOLZ Va lS Corviglia lB al uv ev er er 06 CELERINA SA ME DAN 10 SAME DAN BEVER 14 BEVER ZUO MADULAIN L A P U N T - 18 C U LT U R A CHAMUES-CH CELERINA SAN GIAN 24 ACTIVITEDS St.Moritzer See Muottas Muragl 42 GASTRONOMIA Karte: Rohweder Lej da Staz 48 FER LAS CUMPRAS 52 SERVEZZAN Nord Va lC ha m ue ra
257 Multi-storey veranda Aus besonderem Holz A three-storey wooden ve- randa adorns the Chesa Salis Facts & Figures from the heart of the Engadin in Bever. The former farm- house dating from 1590 was Lärchenbretter wurden converted into a magnificent für die Fassade des Schmucke Decke residence by the distin- Erweiterungsbaus der guished Engadin von Salis Engadiner Lehrwerkstatt Die wunderschöne mit family before finding new für Schreiner in Same- bunten Rechtecken und life in 1981 as a hotel: the dan verwendet. In dem Zirkelrosetten bedeckte beautiful rooms with ornate Lehrbetrieb wird fast Holzdecke der Kirche San stucco ceilings enchant ausschliesslich regionales Gian in Celerina stammt guests from far and wide. Holz verarbeitet. aus dem Jahr 1478. Baumleben Heavenly aroma Thanks to the abundance of local Swiss stone pines and their uplifting Fast jeder dritte Baum im scent, local producers use different parts of the tree to flavour a Engadin ist eine Lärche. Das variety of delicacies from brandy and sausages to tea and cheese. Lärchenholz zeichnet sich Spirituelle Holzbänke durch hohe Widerstandskraft gegen Witterungseinflüsse, Celerina – Die Kirchbänke der Celeriner Kirche Bel Taimpel aus 1669 verraten, auf Aufgeforstet Feuer und, wie man im welcher Seite die Männer und die Frauen gesessen haben: Die «Männerbänke» auf Geheimen glaubte, auch der rechten Seite haben grössere Sitzflächen und gedrechselte Lehnen. Die linken Im 18. und 19. Jahrhundert gegen böse Geister aus. «Frauenbänke» sind schmaler und erst viel später wurden einfache Lehnen angefügt. wurden die Wälder ober- halb Samedans komplett 40 abgeholzt. Das Leben im Old wood Doors and gates Dorf wurde praktisch The “Stüva da Dschember” unmöglich, da ständig Visionär If you stroll through any in the Hotel Arturo in Bever – Die Bever Lodge war bei Lawinen oder Murgänge Celerina dates from 1583: Engadin village, you Eröffnung 2015 das erste Schweizer Prozent des Engadiner drohten. Erst das Anpflan- Modulhotel ganz aus Holz. the panelling, in Swiss soon notice the ornately Waldes dient als Schutzwald Die Zimmer wurden fixfertig in decorated wooden zen von über 1 Mio Bäumen stone pine, has darkened vor Lawinen und Murgängen. Savognin gebaut und dann ins doorways. These tradition- behob den Missstand. Engadin transportiert. considerably with age. Naturwunder ally have a rounded arch Bis zu 150 Samen stecken in einem Heart of the home and contain a two-part Arvenzapfen. Sie sind von einer harten Schale umgeben, ähneln Pinienkernen und sind sehr Traditional Engadin houses each have a wood-panelled “stüva”: door, whose upper section «In der Stüva wurde geboren, gelebt und gestorben.» nährstoffreich. Früher wurden sie the warmest and cosiest room generally remained Gian Reto Rainalter, Engadiner Architekt oft anstelle der Baumnüsse für die in the home, in which the open all summer. Engadiner Nusstorte verwendet. family would gather and relax. 4 — Aus besonderem Holz Aus besonderem Holz — 5
Celerina «Der Ort hat unter allen im Engadin die ersten Sonnenstrahlen und den breitesten Himmel, ...» Jakob Christoph Heer, Schweizer Schriftsteller (1859 – 1925) Celerina boasts the biggest and sunniest skies in the whole valley. 6 — Celerina Celerina — 7
Celerina Celerina – Dorfspaziergang Tschat offers countless charming subjects for photographs. The Ein mechanischer Hahn, viele historische Häuser many sundials on the walls of the Wissenswertes aus der Sonnenstube. Secrets of a suntrap. historical houses are especially und stärkende Leckerbissen. attractive. Village walk – A mechanical cockerel, historical houses and tasty treats make for an appetising tour. 4 Goldener Hahn Auf der Turmspitze der Kirche Fern- und Aussichten Bel Taimpel glänzt ein goldener Hahn. Wer um 06.00, 12.00 oder Traumhaft! Frühmorgens 1 Wahrzeichen 2 18.00 Uhr davor steht, sieht ihn beim schönsten Vogelkon- Die Kirche San Gian aus dem ZUOZ mit den Flügeln flattern. zert durch den Stazerwald 15. Jahrhundert fällt durch ihre Church spire – A golden cockerel spazieren und beim Stazersee zwei Kirchtürme auf, deren BEVER perches atop the spire of the die magische Morgenstim- grösserer seit einem Blitzschlag Bel Taimpel church. Anyone who S A M E DA N mung geniessen – oder vom 1682 ohne Dach gen Himmel CELERINA walks by at 6 am, noon or 6 pm S T. M O R I T Z Aussichtspunkt Fullun ragt. Mit ihren Fresken und der Engadins Keller will see him flap his wings. aus Celerina überblicken. einmaligen Lage auf einem S I LVA P L A N A «Celerina» leitet sich von lat. Pristine nature – Stroll Hügel ist die Kirche heute eine 5 Eis in der Hand Cellarium (Keller) ab und through Staz forest to the PONTRESINA beliebte Hochzeitslocation. Nach einem ausgedehnten bezieht sich auf einen Keller, SILS sound of birdsong, visit Landmark – The 15th-Century Riverside stop – The Chesa Dorfspaziergang gibts nichts Schö- in dem einst die Zehnten idyllic Lake Staz or enjoy M A LOJ A church of San Gian has two tow- Rosatsch, nearly 400 years old, neres, als beim Center da Sport auf aus dem Tal gelagert wurden a fine view of Celerina ers, of which the larger lost its houses the Restaurant Uondas. der Terrasse des Restaurants La – deshalb auch das Keller- from panoramic Fullun. spire to a bolt of lightning in 1682. Its sun terrace, beside the Inn, is Piruetta eines der hausgemachten gewölbe auf dem Wappen. The church boasts fine frescoes ideal for a break. Moritz Gelati zu geniessen. Coat of arms – The valley’s Glückliche Yogis tithes were once stored Sonnenstube Auf dem Vitaparcour im and an idyllic hilltop location, and rosatsch.ch Ice cream – A tasty conclusion to is a popular venue for weddings. your tour: relax on the terrace of in the town’s cellars (Latin: So üppig grün die Umgebung, so sonnenver- Stazerwald stehen Holzplatt- 3 Durch die Gassen the restaurant La Piruetta by the “cellaria”), pictured. wöhnt die Feriengäste: Celerina/Schlarigna formen bereit, um mitten im 2 Wasserrauschen Der alte Dorfkern rund um die Center da Sport and enjoy one of gilt nämlich als sonnenreichste Gemeinde des Wald die frische Bergluft Der Weg ins Dorf führt an der Cuort Tschat strotzt vor Fotosujets. their own Moritz Gelati. Oberengadins – und bei 300 Sonnentagen einzuatmen und beim Yoga roten, fast 400 Jahre alten Chesa Ganz besonders hübsch sind lapiruetta.ch stehen die Chancen gut, selbst zu erleben, dass den Energiefluss ins Rosatsch vorbei. Dort lockt die die vielen Sonnenuhren an den die Sonne hier einfach etwas länger über Gleichgewicht zu bringen. direkt am Inn gelegene Sonnen- historischen Häusern. die Bergspitzen schaut als anderswo im Land. Woodland wellness – Wooden terrasse des Restaurants Uondas Ancient alleys – The old heart of Suntrap – The lush greenery shows how platforms by the Vitaparcours für eine gemütliche Pause. the village around the Cuort radiant the skies are here – to the delight of trail in the Staz forest are holiday visitors. Celerina / Schlarigna is ideal for practising yoga: pure known as the sunniest municipality in the natural energy! Engadin, with an average 300 days of sun- shine a year. Every guest has a good chance, 4 K I R C H E B E L TA I M P E L then, to see how the sun likes to linger Führung 3 Bahnhof mal drei rather longer above the mountaintops here. 5 C U O R T T S C H AT Zusätzlich zum Bahnhof Jeden Dienstag findet eine L A P I R U E T TA 2 C H E S A R O S AT S C H im Dorf gibt es zwei weitere, gratis Dorfführung statt. i Treffpunkt ist um Celerina Staz und Punt 16.00 Uhr vor der Celerina Bild rechts: Chesa Rosatsch Muragl Staz, wo die Regional- Alte Riesen züge nach Tirano halten. Tourist Information. Wussten Sie, dass im Engadin einige der ältesten Three stations – The village Free village tour – Every Arven und Lärchen der Welt stehen? Zu sehen has a main station plus Tuesday; meet at Celerina am Weg hoch zum Muottas da Schlarigna. Celerina Staz & Punt Muragl Trees – Some of the world’s oldest larches & tourist office at 4 pm. Staz serving trains to Tirano. arolla pines grow at Muottas da Schlarigna. KIRCHE SAN GIAN 1 8 — Celerina
The capital of the Upper Engadin is a picturesque town with magnificent Engadin houses: idyllic yet completely authentic. Samedan Der Hauptort des Oberengadins ist ein malerisches Dorf mit stattlichen Engadinerhäusern, ein Postkartenidyll ohne kitschig zu wirken. 10 — Samedan Samedan — 11
Samedan Samedan – Dorfrundgang 4 Geschichten von früher Das stolze Patrizierhaus Chesa In der Sonne Energie auftanken, ins Wasser abtauchen und Ein kleines Sammelsurium des Dorflebens. A taste of town life. Planta aus dem 16. Jahrhundert über die Vergangenheit bis in die glitzernde Nacht spazieren. ist ein wunderbares Kulturzent- rum mit Wohnmuseum, romani- Village walk – Soak up the sunshine, enjoy a soothing dip scher Bibliothek und Kulturarchiv, and stroll through history into the sparkling night. das sorgsam Schätze aus dem Tradition & Bräuche Oberengadin aufbewahrt. Heritage – The 16th-Century Chesa Am legendären Dorffest vom 1 Sonne tanken Planta is now a cultural centre 31. Juli werden Einheimi- Die Kirche San Peter thront auf 2 with museum, Romansh library and ZUOZ sche wie Gäste mit Speis und dem Hügel oberhalb von Samedan cultural archive preserving the Trank verwöhnt. Neben und die schönen Bänkli verleiten region’s treasures. BEVER dem Verkauf lokaler Produk- chesaplanta.ch dazu, Platz zu nehmen und die S A M E DA N te wird ein Büchermarkt Sonne zu geniessen. CELERINA geboten und für die Kleinen 5 Durch die rosa Brille S T. M O R I T Z Suntrap – The church of Wassermann spielt das Puppentheater. Das Hotel Bernina 1865 ist von S I LVA P L A N A San Peter stands on a hill above Der Wassergott im Town fair – Every year on aussen eine rosa Augenweide Samedan. The attractive Wappen Samedans macht 31 July: delicious food and und im Innern gibt es italienische PONTRESINA benches invite visitors to relax klar: Wasser spielt für SILS drink, a market selling books Küche von Giuseppe Carboni in and soak up the sun. die Gemeinde am Inn seit and local products, and 3 Wasserwelten der traditionell eingerichteten M A LOJ A jeher eine grosse Rolle. a puppet theatre for kids. 2 Baden mit Farben Es ist Neptun mit Dreizack und Engadiner Stube. Coat of arms – The water Im Mineralbad & Spa Samedan Fisch, der den Dorfbrunnen Exquisite taste – The pink Hotel god shows that water Wochenmarkt badet man sich durch fünf gegenüber dem Gemeindehaus Bernina 1865 is a gem; inside, has long played a key role Jeden Dienstag von Anfang ziert und ans Wappen der Giuseppe Carboni’s Italian cuisine in this town by the Inn. Das Herzstück Juni bis Ende September Stockwerke, die in allen Farben leuchten, bis unter den freien Gemeinde Samedan erinnert. is equally sublime. Im Hauptort des Oberengadins summt und findet von 8.30 – 11.30 Uhr Fountain – A depiction of the god engadin.ch/hotel-bernina1865 Himmel, wo einem nachts der brummt das politische und wirtschaftliche der kleine, feine Wochen- Mond ins Gesicht scheint. Neptune, complete with trident Leben, und dennoch hat Samedan seine Enga markt auf dem Chesa Planta and fish, adorns the fountain 6 Sternenhimmel Multi-storey spa – Samedan’s Mine- diner Lebensart bewahrt. So spiegeln sich die Platz in Samedan statt. ral Baths & Spa extend over five opposite the Town Hall, recalling Die Sterne scheinen bei der alten Traditionen im Dorfbild wider, wo sich Market – A small but colourful storeys, culminating in Samedan’s coat of arms. Sternwarte von der Academia die Fassaden in den Strässlein und Gassen charming market fills the the rooftop pool: just relax as the Engiadina zum Greifen nah. mit reichen Sgraffiti als schönste Fotosujets main square on Tuesdays, moonlight caresses your face. Night sky – At the Academia präsentieren. Ausserdem müssen Kultur 8.30–11.30 am, early June engadin.ch/mineralbad Engiadina’s observatory, you 1 interessierte nicht lange nach Höhepunkten to late September. KIRCHE SAN PETER feel you could touch the stars. suchen, die reihen sich im Dorfkern engadiner-astrofreunde.ch aneinander wie Perlen an einer Schnur. Unter oder über den Wolken Cultural heart – As capital of the Upper Engadin, Einheimisches In Samedan liegt Europas Samedan buzzes with political and business Holz höchstgelegener Flughafen. activity. It has carefully conserved its heritage, Die Waldbewirtschaftung Wer lieber am Boden bleibt, however – including its traditional houses von Samedan erfolgt schaut den Fliegern zu, wie with fine sgraffiti decorations. nachhaltig. Das heisst, es sie Gäste in die Luft bringen, i wird nicht mehr Holz um die grüne Landschaft geschlagen als nachwächst. von oben zu betrachten. Das Engadin zu Füssen Das sind 750m3 im Jahr. Engadin Airport – Europe’s Im Herzstück des Oberengadins liegt der Aus- Sustainable forestry – highest airport in Samedan sichtspunkt Muottas Muragl, von dem aus der Samedan limits timber 3 DORFBRUNNEN offers helicopter and glider Blick übers ganze Tal mit seinen Seen schweift. harvesting to just 7 M I N E R A L B A D & S PA 2 sightseeing flights. Muottas Muragl – Funicular to sublime views 50 cubic metres a year. engadin-airport.ch of the whole lake-strewn valley. 5 C H E S A P L A N TA 4 H OT E L B E R N I N A 6 ACADEMIA ENGIADINA 12 — Samedan
Bever Bever ist das Märchendorf des Engadins, verträumt und poetisch, still auf den ersten Blick und mit viel Tiefgang auf den zweiten. Bainvgnieu! Bever is the Engadin’s fairy-tale village, full of poetic beauty. Blissfully tranquil, it reveals hidden depths to all who linger. Bainvgnieu! 14 — Bever Bever — 15
Bever Bever – Dorfrundgang 4 Hauptdarsteller Das vom Architekten Nicolaus Der Dorfkern mit seinen vielen historischen Engadiner Ein Märchendorf stellt sich vor. A fairy tale unfolds. Hartmann sen. zur Patriziervilla häusern ist seit 1972 geschützt. ausgebaute Hotel Chesa Salis Village walk – The village heart, with its many historical war in der Wintersaison 19/20 Schauplatz einer SRF-Doku-Serie. houses, has enjoyed special conservation status since 1972. Chesa Salis – This historical Bike-Paradies patrician villa converted into a charming hotel was serving Biker kommen in Bever voll dramatic tale on the wall facing as the location for a TV docu auf ihre Rechnung. Bei Pietro 1 the cemetery; inside the church, mentary series during the winter ZUOZ Palmisano von Bike&Fun film screenings bring other season 19/20. werden sie mit Know-how moving stories to life. chesa-salis.ch BEVER und Erfahrung rund um S A M E DA N Reparatur, Verkauf und 2 Zum weissen Kreuz 5 Schöne Fassaden CELERINA S T. M O R I T Z Vermietung perfekt beraten. In einem Teil der Chesa Crusch In der Cha Sur finden sich die Heilige & Biber MTB heaven – Bever boasts Alva war einst eine gleichnamige hübsche, typisch anmutende Chesa S I LVA P L A N A Der Name Bever könnte auf superb mountain biking. Gaststube einquartiert, in der Klainguti und die Chesa Trenta- das gallische Beberos (Biber) PONTRESINA Pietro Palmisano at Bike&Fun man ab zirka 1800 und noch bis trais, das vermutlich älteste noch zurückgehen, das Wappen SILS offers expert advice along 1947 einkehren konnte. bestehende Haus von Bever. zeigt jedoch den evangeli- with rental and sales. Foodie history – The Chesa Crusch Fine facades – The Cha Sur is home M A LOJ A schen Schutzpatron St. Jakob. Alva once housed the Crusch to attractive, traditional houses Coat of arms – Bever’s patron Dörfliche Lebensader Alva (Romansh for “white cross”) such as the Chesa Klainguti and is St. James; the village name Am Brunnen traf sich früher restaurant, open from about the Chesa Trentatrais – said to be may derive from the Gaulish das ganze Dorf. Auf einen 1800 to 1947. Bever’s oldest. “beberos” (beaver). Street Art anno dazumals Schwatz, um Wasser für den Ob Rosetten, Tiere, Wellenbänder oder täglichen Gebrauch zu holen, 3 Vom Ofen zum Brunnen 6 Für den Gaumen Lebensweisheiten – auf den Fassaden der Wäsche zu waschen oder die 1 Kleine Kirche, grosses Kino Vor der Chesa Michel stand bis Nachdem man weiss, wie Bever bunten Engadinerhäuser in Bever sind Tiere trinken zu lassen. An der friedhofsseitigen Fassade 1854 der öffentliche Backofen von aussieht, entdeckt man in der Mol- weisse, in den Verputz gekratzte Kunstwerke Heart of Bever – The fountain der Kirche San Giachem (St. Jakob) Bever. Nach 1854 wurde dort ein kerei Lataria Engiadinaisa, wie zu bestaunen, die sogenannten Sgraffiti. was a gathering point for the erzählen gotische Wandmalereien runder Holzbrunnen errichtet, der Bever schmeckt (Rampenverkauf Auch heute noch findet die traditionelle whole village: people would aus dem 14. Jahrhundert Geschich- auch heute noch besteht. jeweils Freitag 14.00 – 17.00 Uhr). Handwerkskunst bei Restaurierungen und come for a chat, to collect ten. Für bewegte Bilder dagegen Fountain – Until 1854, Bever had a Cheese dairy – After getting to know Neubauten Anwendung. water for the day, wash sorgen Kinobeamer und -leinwand communal oven in front of the Bever’s heritage, discover its Early street art – Rosettes, animals, patterns clothes and water animals. in der Kirche. Chesa Michel. It was replaced by a flavours at the Lataria Engiadinaisa: and proverbs adorn the facades of the colourful Church of San Giachem – A 14th- round wooden fountain, which direct sale on Fridays, 2–5 pm. Engadin houses in Bever. The sgraffiti decora- Century Gothic fresco tells a still stands here. lesa.ch tions were scratched into the plaster while wet, Märchenhaft revealing the white coloration beneath. These Man munkelt, dass im 4 CHESA SALIS Gefeierter Fluss same traditional techniques are still used today romantischen Bevertal Bild links: Wikimedia Commons / Bild rechts: zvg Der Beverin soll als erster during restoration and to embellish new Märchenfiguren zum Fluss der Schweiz mit dem buildings. Leben erwachen. Wer gut Label «Gewässerperlen PLUS» die Ohren spitzt, vernimmt i für unberührte und natür- vielleicht die leise Stimme liche Fliessgewässer Europas Den historischen Dorfkern entdecken eines echten Gnomen. CHESA MICHEL 3 ausgezeichnet werden. Gratis Dorfführung jeden Mittwoch, 17.15 Uhr, Fairy-tale charm – They 2 6 L ATA R I A E N G I A D I N A I S A Pristine waters – The Beverin Bever Tourist Information. say story characters come CHESA becomes Switzerland’s first Anmeldung bis 10.30 Uhr: T. +41 81 852 49 45 1 KIRCHE to life in the idyllic Val CRUSCH A LVA SAN GIACHEM river to win the “Gewässer- Free village tour – Every Wednesday at 5.15 pm. Bever. Listen carefully! perlen PLUS” label. Reservations till 10.30 am: T. +41 81 852 49 45 5 CHA SUR 16 — Bever
Chesa Planta, Samedan Gelebte Tradition Living tradition Lingua Im Oberengadin wird Als die Römer 15 v. Chr. When the Romans subjugated im romanischen Puter Rätien unterwarfen, hat the region of Rhaetia in 15 BC, gesprochen. wahrscheinlich niemand probably no one guessed that Chat with locals – in German and Romansh! gedacht, dass sich hier in den the encounter between Vulgar nächsten paar Jahrhunderten Latin and the pre-Roman Holz aus dem Volkslatein und den Rhaetian languages would give wood vorrömischen rätischen rise over the next couple of lain Sprachen mit dem Rätoroma- centuries to a new language: Wasser nisch eine neue Sprache Romansh. By about 500 AD, water entwickeln würde. Und als the Rhaeto-Romance languag- ova um 500 n. Chr. Rätoroma- es were spoken from the upper nisch von der oberen Donau Danube to the Adriatic – but fischen bis zur Adria gesprochen few could have imagined fishing wurde, ahnte wohl niemand, that 1,500 years later, Ro- pas-cher dass es 1‘500 Jahre später zur mansh would have shrunk to Wald gefährdeten Minderheiten- an endangered minority forest sprache geschrumpft sein language. The collapse of the god würde. Der Zerfall des Roman empire and Germani- römischen Reiches und die sation from the north reduced Bach river von Norden einsetzende the extent of the Rhaeto- Germanisierung haben das Romance languages to a few ovel Rätoromanische auf ein paar isolated linguistic islands in schmücken isolierte Sprachinseln in Graubünden, the Friuli region decorate Graubünden, im Friaul und in and the Dolomites. In the decorer den Dolomiten reduziert. Engadin, however, the Doch im Engadin wird diese tradition of speaking Romansh Alpabzug cattle descent Sprachtradition noch immer is very much alive, with s-chargeda d’alp Cultura gelebt. Im Kindergarten und bilingual teaching in nurseries in der Schule wird zweispra- and schools. The Fundaziun romanisch chig unterrichtet. In Samedan de Planta in Samedan Romansh organisiert die Fundaziun de organises intensive language rumauntsch Planta im Sommer Intensiv- courses every summer; the Traditionen und Klänge der Region entdecken Sprachkurse, die Lia Ru- Lia Rumantscha also offers Auf Wiedersehen! Goodbye! mauntscha bietet während evening classes throughout Discover the traditions and sounds of the region A bun ans vair! des Jahres auch Abendkurse. the year. 18 — Cultura Cultura — 19
Kultur, Kunst & Architektur Bever Planta include collections and bequests from throughout the Engadin. Gotische Culture, art and architecture kulturarchiv.ch Wandmalereien Der einzigartige Kultur- schatz an der West- wand der Kirche San Celerina Alpabzug Giachem kam in den Pfarrer David Last Von nah und fern kom- 1960er-Jahren bei Kirche San Gian men die Zuschauer, um der Restaurierung der empfiehlt … Das Wahrzeichen von den Alpsommer beim Kirche zum Vorschein. Celerina besticht durch Alpabzug mit Sennen und San Giachem church – Fresken und eine hand- ihren schönsten Kühen The Gothic frescoes … den Platz unter einer frei schwe- bemalte Holzdecke aus bei buntem Treiben zu on the west wall benden Türe mitten in Bever. dem 15. Jahrhundert. verabschieden. were revealed during Dazu muss erst ein Portal durch- Besichtigung: Colourful tradition – restoration of the Juni – Okt, Mo, Mi, Fr A procession of farmers church in the 1960s. schritten werden. Dann empfängt Romanische Bibliothek von 14–16 Uhr. and cows returning from den Besucher der Kirche San San Gian church – A gem, und Wohnmuseum Bücherbox the high pastures marks Giachem ein rätselhaftes Kunstwerk. with fine frescoes & Schnell taucht man in Leseratten finden in the end of summer. painted wooden ceiling. der Bibliothek, welche der Bücherbox beim Volg Wer nach dem Eintritt den Kopf Visits: June–Oct, Mon, in der Chesa Planta passende Lektüre für nach rechts wendet, wundert sich Musik in der Luft Weds, Fri 2–4 pm. untergebracht ist, in gemütliche Lesestunden. Unter dem Namen die Tiefen der rätoroma über eine in die Wand eingelassene engadin.ch/san-gian «Music@Celerina» finden Books – Free borrowing nischen Literatur at Volg’s book box. Türe etwa drei Meter über dem von Juli bis Anfang Pedretti Ateliers Oktober jeweils mitt- Nationalfeiertag ein und mit ganz vielen Boden. Der Detektiv in uns sucht den Das faszinierende Werk Eindrücken der wun Sgraffiti Spaziergang wochs Konzerte in Der 1. August wird in Samedan mit einem Raum ab, um den Grund für die der Künstlerfamilie derbaren Sprache wie- Jeden Dienstag um verschiedenen Restau- Pedretti lässt sich in den offiziellen Festakt, Ansprachen und einem der auf. 17.00 Uhr gibt ein ein merkwürdige Szenerie zu entdecken. rants und Hotels statt. Ateliers von Vater Turo Concerts – “Music@ Fackelumzug zum 1. Augustfeuer mit Heritage – The Chesa stündiger Spaziergang Fündig wird er beim Blick auf die und Sohn Giuliano in Planta also houses a durchs Dorf kleine Celerina” performances musikalischer Begleitung begangen. Empore. Denn diese hat etwa die aller Ruhe bestaunen. take place on Wednes- museum and a Romansh Einblicke in die Enga Fine art – Admire the Swiss National Day – On 1 August, library offering a diner Lebensart. gleiche Höhe wie die Unterkante der days in various hotels fascinating work of the and restaurants from Samedan celebrates with an official cere- fascinating insight into Sgraffiti walk – Every Türe. Offenbar befand sich die Pedretti family of artists the region’s traditions. Tuesday at 5 pm, a July to early October. mony, speeches and a torchlit proces- Empore früher samt Orgel über dem in the studios of father chesaplanta.ch one-hour village walk Turo and son Giuliano. sion to the bonfire accompanied by music. offers intriguing insights heutigen Eingang. Und die Türe ist giulianopedretti.ch, Samedan Kunstraum Riss into Engadin life. das letzte Relikt. Mehr dazu erfahren turopedretti.ch Seit über dreissig Jahren Neugierige bei den freitäglichen La Tuor culture; special exhibition der Engadiner Bevölke- wird in den Räumen Der 800-jährige Wach- on local glass painting this rung, die ohne die Eigen- Kirchenführungen. der alten Dorfbäckerei turm ist als Museum summer. latuor.ch initiative der Archiv aus dem 17. Jahrhundert Illustration rechts: Pierre-Abraham Rochat zugänglich und zeigt das gründer wohl immer Kunst ausgestellt. Dabei kulturelle Schaffen im Kulturarchiv noch auf Dachböden fehlen auch sponta- Engadin. Diesen Sommer Das museal eingerichtete lagern oder nicht mehr ne Performances nicht. wird die Ausstellung Archiv in der Chesa existieren würden. Riss art space – The «Handwerk Glasmalerei» Planta beheimatet Samm- Treasures – The cultural 17th-Century former gezeigt. lungen und Nachlässe archives in the Chesa village bakery stages Museum – The 800-year- exhibitions and old watchtower, La Tuor, other cultural events. Mehr auf : engadin.ch/kultur now showcases Engadin www.riss.ws Die schwebende Tür in der Kirche San Giachem. 20 — Cultura Cultura — 21
Kulturevents Bitte prüfen . inde ürfen Sie CO R O NA im Voraus, Key cultural events this summer nd INF O ttf o b die sta Events Juni June 31.7.2021 Dorffest Samedan Samedan – Am legendären Dorffest kommen Diverse Daten Einheimische und Gäste zusammen. Mit einem Kirchenkonzerte reichhaltigen Angebot an Speis und Trank, Bever – Im Sommerhalbjahr wird die Kirche Marktständen und einem Puppentheater. San Giachem zum Konzertlokal. Samedan fair – Legendary festivity with food and Music – Concerts in Bever’s San Giachem church drink, market stands & puppet theatre. on various dates throughout the summer. 1 2 engadin.ch/events August August Juli July 1.8.2021 1. Augustfeier 4.7.2021 Celerina – Lampionumzug für Kinder und Alpfest Imsüras Festwirtschaft mit Livemusik im Center da Sport. 1 Celerina – Einheimische und Gäste freuen sich Swiss National Day – Kids’ lantern procession & auf dieses Sommerfest, das nach alter Sitte auf der celebration with live music at the Center da Sport. Alp Laret gefeiert wird. Alpine tradition – The popular Imsüras summer 5.– 8.8.2021 festivity takes place up at Alp Laret. 4 Dis da Cultura engadin.ch/alpfest-imsueras Samedan – Festival mit Kultur aus den Bergen in den Bergen, in und um die Chesa Planta. 12. – 16.7.2021 / 19.– 23.7.2021 Cultural festival – In and around the Chesa Planta. Romanischkurse in der Chesa Planta disdacultura.ch 2 Samedan – Die Kultur- und Sprachwochen der Fundaziun de Planta sind seit Jahren ein Renner. 13.8.2021 Romansh – Courses in language and culture. Strassenfest chesaplanta.ch/romanischkurse Celerina – Sommerliches Strassenfest des Handels- und Gewerbevereins. 11.7. – 15.8.2021 Street festival – Summer celebration organised by 3 Sonntags-Apéro Celerina’s trade association. 3 Celerina – Gemütliche Sommermorgen mit engadin.ch/strassenfest Livemusik auf der Alp Laret. Sunday aperitif – Summer mornings with live music on Bild 2: Chesa Planta / Bild 3: Eva Vermandel the Alp Laret. September September 21.7.2021 18.9.2021 Back to the Roots Open Air Alpabzug Celerina Samedan – Die einheimische Band Oak Street spielt 5 Celerina – Feierlicher Umzug und fröhliches romanische Lieder, Co-Produktion mit Chesa Planta. Volksfest zum Ende des Alpsommers. Open-air concert – Local band Oak Street plays Summer’s end – Cattle & farmers return from the high Romansh songs, in cooperation with Chesa Planta. pastures: procession & festivity. engadin.ch/alpabzug engadin.ch/backtotheroots 4 22 — Cultura 5 Cultura — 23
Padella Panorama Trail Activiteds Highlights aus dem vielseitigen Angebot der Herzregion A selection of activities on offer in the Hearts Region 24 — Activiteds Activiteds — 25
Auf zwei Rädern Mountain biking More information: engadin.ch/mountain-bike Kurvenreich Corviglia – Spektakuläre Sprünge und traumhafte Abfahrten: Die Flow Trails auf der Corviglia eignen sich für Fortgeschritte- ne genauso wie für Einsteiger. Es warten der «WM Flow Trail», der «Marmotta Flow Trail», der «Corviglia Flow Trail» und der «Foppettas Flow Trail». Die Startpunkte der Trails sind ab Celeri- na problemlos mit der Bahn oder mit eigener Muskelkraft Corviglia flow trails erreichbar. engadin.ch/flow-trails Three thrilling descents, also accessible from Biketransport Top Tipp Celerina by gondola. ab CHF 17.30 pro Bike, Piz Nair Sunrise, Spezialfahrt zum Bike-Tagespass ab CHF 69.20 Sonnenaufgang, T. +41 81 413 43 43 Suvretta Loop Traumkulisse Spectacular singletrack Celerina – Unterwegs durch die grandiosen Kulissen des Val loop via the Suvretta Pass Suvretta und des Val Bever ist, wer sich auf den Suvretta Loop and the Val Bever. begibt. Stationen dieses imposanten Single-Trails sind unter an- derem die Alp Laret, die Corviglia-Bergstation und der Suvretta- pass. engadin.ch/top-trails 34,1 km Top Tipp 4½ h Gasthaus Spinas Level Time Track Schweisstreibend Test your fitness: how Samedan – Der Aufstieg ist hart, das Tempo tief. Der Time Track quickly can you climb ist ein Kampf mit sich selbst vom Start bis ins Ziel. Ab Schiess- 414 vertical metres? stand Muntarütsch müssen 414 Höhenmeter bis zur Alp Mun- tatsch bewältigt werden. Die Strecke eignet sich für Spitzen- und Hobbysportler bestens, die Fitness zu steigern und leistungstech- nische Fortschritte zu kontrollieren. Aber auch Familien bietet der Time Track Spass. engadin.ch/time-track 3,4 km Top Tipp Level Alp Muntatsch Kein eigenes Bike – kein Problem! / Need to hire a bike? Easy! Alpine Bike Celerina Bolliger Bikeshop Bike&Fun T. +41 81 833 05 05 T. +41 81 842 77 88 T. +41 81 850 01 16 alpine-bike.ch bolliger-bikeshop.ch bikeandfun.ch 26 — Activiteds Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 27
Muottas da Schlarigna Hike to vantage point Über Stock und Stein (2,305 m) leads past a 15th-Century pine. Panoramic hikes More information: engadin.ch/hiking Durch die Herzregion auf der Via Engiadina Celerina, Samedan & Bever – Die dritte Etappe der Via Engia- dina führt zu einem grossen Teil durch die Herzregion. Auf der sonnigen Talseite entlang dem jungen Inn durchquert man historische Dörfer, wandelt durch Arven- und Lärchen- wälder und springt über plätschernde Bäche. Bereits kurz nach Beginn der Tour wird man mit herrlichem Ausblick auf Samedan belohnt. Dann geht es weiter zur Alp Muntatsch. Von hier aus folgt der Abstieg zum oberen Dorfrand von Sa- medan und schliesslich zum Etappenziel, dem verträumten Dörfchen Bever. engadin.ch/via-engiadina-etappe-3 Via Engiadina The trail’s third stage is hiking heaven: from Start Celerina (Marguns) 4½ h Celerina to Bever. 13,2 km Level Muottas Muragl Postkarten-Panorama Panoramic trail from Muottas Muragl – Es ist einer der absoluten Klassiker unter funicular summit station den Wanderungen im Engadin: Der Panoramaweg Muottas to Alp Languard. Muragl. Start ist bei der Bergstation der Standseilbahn Muottas Muragl. Von dort geht es gemütlich zur Alphütte Margun und über den Gebirgsbach Ova da Muragl auf den Höhenweg «Un- terer Schafberg». Plötzlich öffnet sich der Blick ins zu Samedan gehörende Val Roseg mit seinen imposanten Gipfeln in der Ferne. Zum Schluss muss nur noch eine Steigung zur Alp Languard bewältigt werden. engadin.ch/panoramaweg-muottas-muragl Start Bergstation Muottas Muragl ca. 7 km 2½ h Besuch der alten Arven Start Stazerwald ca. 9 km Level bis Celerina – Auf einer sportlichen Wanderung vom Stazerwald hinauf zum Muot- 3h Level tas da Schlarigna (2305 m ü. M.) können einige der ältesten Arven und Lärchen Geführte Bergtouren / Hiking guides der Welt besucht werden. Ein schöner Ort zum Verweilen und mit atemberau- bender Weitsicht. Bereits der Aufstieg führt durch ursprüngliche Waldabschnit- Wanderleiter Wanderleiter Wanderleiterin Wanderleiter te, beim Abstieg Richtung Alp Staz steht kurz unterhalb der Kreuzung eine Ruedi Wiesner Guido Demont Erika Bühler David Bär knorrige Arve aus dem 15. Jahrhundert, die stolze 6,70 m Stammumfang auf- T. +41 81 837 53 53 T. +41 79 623 51 54 T. +41 81 852 19 20 T. +41 76 540 11 12 weist. engadin.ch/celerina/sommer-bucket-list berninatrekking.com guidos-bergwelt.ch M. +41 79 891 81 57 snowsportsengadin.ch 28 — Activiteds Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 29
Kleine Gäste, grosser Spass Bouncy castle fun park Indoors on wet days; on Hüpfen und planschen Samedan – Spass ohne Ende verspricht der Hüpfburgen-Fun- Child-friendly fun sunny days, with paddling pool & water slide! park in der Promulins Arena. Bei schönem Wetter lohnt es sich, die Badehose einzupacken, denn der Park verfügt über eine grosse Wasserrutsche und einen Paddel Pool. Gut zu wissen: Bei schlechtem Wetter befindet sich der Hüpfburgen-Funpark More information: engadin.ch/family-summer in der Mehrzweckhalle nebenan. engadin.ch/promulins Eins mit der Natur Celerina – Barfuss unterwegs, näher an der Natur geht nicht. Barfusswandern fördert die Durchblutung und bringt den Kreislauf in Schwung. Der drei Trails umfassende Barfussweg 17.7. bis 8.8.2021 Information Celerina mit Startort San Gian eignet sich bestens für ein sol- 10 bis 18 Uhr Promulins Arena Tageskarte CHF 15 T. +41 81 851 07 47 ches Erlebnis. Via Punt dals Bouvs führt Weg 1 in rund 45 Mi- Halbtageskarte CHF 10 promulins-arena@samedan.gr.ch nuten zurück nach San Gian. Über Choma Suot geht es auf Weg 2 in rund 1 ½ – 2 Stunden zurück zum Ausgangspunkt. Und die Barefoot walks Absolvierung von Weg 3 dauert rund 2 Stunden. Dessen Route 3 stimulating trails führt unter anderem am Stazersee vorbei. Fairy-tale trail Märchenhaft near Celerina: you can’t engadin.ch/barfusstrails Fairy tales told in giant Bever – Flussaufwärts auf der rechten Talseite führt von Bever get closer to nature! books with magical nach Spinas ein ganz besonderer Weg. Der Märchenweg lockt sculptures by local artists. nicht nur Kinder, sondern auch Erwachsene an. Insgesamt war- ten acht Stationen. Empfangen wird man dort von riesigen Mit dem Trottinett Skulpturen von lokalen Künstlern, die Geschichten von Engadi- ner Autorinnen illustrieren. engadin.ch/maerchenweg-bever Marguns bis Celerina – Viele Wege führen ins Tal. Einen davon kann man fahrend auf dem Trottinett hinter sich bringen. Ab der Bergstation Marguns (2273 m ü. M.) geht es rasant in Richtung Celerina. Die Fahrt auf dem Trottinett ist für Kinder ab 12 Jah- Start Bahnhof Bever 1½ h ren und ab Körpergrösse 1,20 Meter möglich. ca. 5,2 km Level engadin.ch/trottinett-celerina Freewheel scooters 8 bis 16 Uhr Relaxing ride Mit der Kutsche ins Märchental Thrilling descent from Daily horse-drawn Marguns (2,273 m) to CHF 15 für die erste Bever – Um stilgerecht in die Stille des märchenhaften Val Be- carriage service into the Celerina: from age 12. Stunde, jede weitere ver einzutauchen, braucht man ein Fortbewegungsmittel wie Stunde CHF 10 enchanting Val Bever. aus einem Märchen. Deshalb steigt man am besten in die täg- lich zwischen dem Bahnhof Bever und dem Gasthaus Spinas verkehrende Kutsche und lässt die farbenfrohe Sommerland- Die Natur verstehen schaft an sich vorbeiziehen. Im ruhigen Weiler Spinas ange- kommen, geniesst man ein sommerliches Zmittag, bevor’s mit Samedan – Allerlei Wissenswertes über die teilweise überraschen- 2PS auf den Rückweg geht. den Zusammenhänge in der Natur erfahren Kinder, aber auch Er- engadin.ch/kutschenfahrt-val-bever wachsene auf dem Naturpfad La Senda. Dieser verläuft oberhalb von Samedan. Der Weg ist mit Steinen markiert, auf denen kleine Infotafeln den jeweiligen Posten benennen. Ein besonderes High- light ist die Möglichkeit, in ein Vogelnest auf neun Metern Höhe zu steigen. Der gesamte Rundgang dauert zu Fuss rund zweiein- halb Stunden. bio-divers.ch Bhf Bever – Gasthaus Spinas Reservation La Senda nature trail 4 km T. +41 78 679 73 55 Fascinating and fun: 11.15 Uhr ab Bhf Bever linard.ruffner@bluewin.ch you can even climb to a 14.00 Uhr ab Spinas oder bird’s nest 9 m up! CHF 20 (einfach) Engadin St. Moritz Tourismus AG CHF 35 (retour) T. +41 81 830 00 01 30 — Activiteds Activiteds — 31
Trailrunning Engadin Ultra Trail New race with choice Trailrunning of three scenic routes (16, 23 or 52.5 km). More information: engadin.ch/trail-running In Form kommen Celerina – Für viele Profi-, aber auch Breitensportler ist das Höhentraining im Engadin ein fix eingeplantes Zeitfenster im Kalender. Das trockene, alpine Reizklima in der Höhe und die überdurchschnittliche Anzahl Sonnentage im Jahr sorgen für ideale Bedingungen. Der veränderte Luftdruck und Sauerstoff- gehalt in den hoch gelegenen Regionen soll die Ausdauer stei- gern und im Tal Wunder vollbringen. Ein besonders idyllischer Trail heaven Ort für ein Training ist der Naturspeichersee Lej Alv. Dieser Ideal climate, superb liegt mitten im Wander- und Bikegebiet Corviglia und kann als terrain, wide choice of Rundlaufstrecke genutzt werden. engadin.ch/hoehentraining trails: e.g. at Lej Alv lake. Traverseda Engiadina La Traverseda Engiadina Register on the free Strava Samedan / Bever / La Punt / Zuoz – Bereit für den Strava Trail- app and run the 3 routes run-Wettkampf «La Traverseda Engiadina»? Mit der Traverseda for gifts & prizes. Engiadina lässt sich das Trailrun ABC zwischen Samedan, Bever, La Punt und Zuoz eindrücklich entdecken. Der Läufer, die Strava-App und die Natur auf den drei schönsten Trails des Engadins vereint! Durch den Eintrag im Ranking können mo- natlich und in der Gesamtwertung über den ganzen Sommer schöne Preise gewonnen werden. Jeder Finisher aller 3 Stre- cken erhält ein kleines Präsent. engadin.ch/la-traverseda Eine Strecke für jeden Geschmack StartortLa Punt Chamues-ch, Zuoz und Samedan Samedan – Ein neuer Trailrunning-Event im Engadin ist der Engadin Ultra Zielort Promulins Arena Trail. Die vier zur Auswahl stehenden Strecken sind 16, 23, 53 oder 102 Kilo- Samedan Durch das Tal meter lang und führen durch den unteren Teil des Oberengadins. Die Teilneh- 16. bis 18.7.2021 16, 23, 53 und 102 km Bever – Der Suvretta Loop startet in St. Moritz Dorf und führt menden durchqueren dabei historische Dorfkerne, müssen aber auch den Berg Level bis über die Forststrasse Richtung Alp Laret und Marguns. Danach hinauf. Der höchste Punkt liegt dabei auf 2594 m ü. M auf der Chamanna d’Es- geht der Weg ins Val Bever und nach Spinas. Entlang des Flus- cha. Zielort ist jeweils die Promulins Arena in Samedan, gestartet wird in Zuoz, ses Beverin begibt man sich zur Alp Suvretta und zum Lej La Punt Chamues-ch und Samedan. engadin.ch/ultra-trail Suvretta. Der Ausblick über die Berninagletscher lässt die Stra- pazen vergessen. Ebenso lohnend ist der Abstieg entlang des Ova da Suvretta. engadin.ch/running Trailrunning-Ausrüstung und Beratung / Trail running equipment and advice Suvretta Loop Testa Sport Celerina Sportlädäli Samedan Spectacular trail linking Startort St. Moritz Dorf T. +41 81 833 35 76 T. +41 81 834 47 77 St. Moritz Dorf, the Val 6 ½ h testasport.com engadin.ch/sportlaedaeli Bever & Lej Suvretta. 29,1 km Level 32 — Activiteds Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 33
River reborn The Inn around Bever is Im Element Wasser being returned to nature: a tranquil idyll. In, on and by the water More information: engadin.ch/water-sports Golfseeli lakes Entspannen an den Golfseeli Ideal for a dip, with Samedan – Auch wenn sie den Namen Golfseeli tragen, sind several barbecue picnic diese Seen kein Wasserhindernis des Golfplatzes Samedan. sites along the shores. Sehr wohl ist es aber ein wunderbarer Ort, um zu entspannen und an heissen Sommertagen Abkühlung zu finden. Rund um die Seen sind diverse Feuerstellen platziert, damit nach dem Badespass auch der kulinarische Aspekt nicht zu kurz kommt. engadin.ch/golfseeli Fine fishing Am Haken Superb angling along Samedan – Eine schmackhafte Äsche auf dem Teller ist ein Ge- the Inn and in nuss. Noch besser schmeckt sie, wenn sie selbst gefangen wur- lakes such as the Gravatschasee. de. Das ist entlang des Inns möglich. Die Ochsenbrücke zum Beispiel ist bekannt für einen grosszügigen Äschenbestand. Aber auch der Gravatschasee ist ein guter Platz, einen dicken Fisch an Land zu ziehen. engadin.ch/fischen Informationen Fischereipatente beziehbar beim «do it» Punt Muragl (T. +41 81 838 80 20 ) oder online unter: ajf.gr.ch Lej da Staz The Place to Be Idyllic lake with Celerina – Der Stazersee ist nicht erst seit gestern eines der swimming beach, beliebtesten Ausflugsziele im Engadin. Er ist zugleich auch playground & barbecue picnic sites. Heimat des höchstgelegenen Strandbads Europas. Doch nicht nur wer zum Schwimmen kommt, ist gut aufgehoben. Ein Kin- derspielplatz bietet den Kleinsten Spiel und Spass. Die Feuer- Revitalisierung der Innauen stellen am Ufer rufen derweil nach einem gemütlichen Grill- abend. Der Lej da Staz ist ab St. Moritz Bahnhof in rund 30 Bever – Schon seit einigen Jahren darf der Inn auf dem Gemeindegebiet von Bever seinen Flusslauf wieder selbst Minuten und ab Celerina bzw. Pontresina in rund 40 Minuten gestalten – bisher allerdings nur auf einer Strecke von rund 600 Metern. Doch die Arbeiten für die zweite Etappe zu Fuss erreichbar. engadin.ch/badesee-staz sind im Herbst 2020 abgeschlossen worden: Der Inn hat damit auf weiteren 1,5 Kilometern mehr Platz mit Kies- bänken, Pioniervegetation und Auenwäldern erhalten. engadin.ch/landschaftsschutz, innauen.ch 34 — Activiteds Activiteds — 35
Rund und rollend Ballsport-Mekka Samedan – Der einzige FIFA-konforme Kunstrasenplatz des Ball games Oberengadins, ein polysportiver Hartplatz, ein Skatepark, eine Boulderwand, ein Beachvolleyballfeld, Tennisplätze und, und, und … Die Promulins Arena in Samedan verwandelt sich im Sommer in ein wahres Ballsport-Mekka. Für Sportler, die lieber More information: engadin.ch/summer-experiences drinnen ihrer Leidenschaft nachgehen, stehen mit den Mehr- zweckhallen sowie dem Fitness- und Kraftraum Möglichkeiten Center da Sport, Celerina Treffpunkt für Bewegungsfreudige zur Verfügung. engadin.ch/promulins 2 tennis courts, artificial Celerina – Sobald die Tage länger und wärmer werden, wird das football pitch, streetball pitch & playground. Center da Sport zum Treffpunkt für Sportler, Familien und Kin- der. Auf den beiden Tennisplätzen geht es um wichtige Punkte, auf dem Kunstrasen-Fussballplatz um Tore und auf dem Street- ball-Feld um Körbe. Auf dem Spielplatz kommen derweil die jüngeren Gäste auf ihre Kosten. Ob Rutschbahn oder Schaukel, an Erlebnissen wird es nicht fehlen. Für eine kühle Erfrischung Promulins Arena, nach der körperlichen Betätigung bietet sich die Sonnenterrasse Samedan des Restaurants La Piruetta an. Football, tennis, beach Information Anfragen für Reservationen volleyball, skatepark, Promulins Arena können direkt an die Betriebs engadin.ch/center-da-sport gym, climbing & more. T. +41 81 851 07 47 leitung gerichtet werden.. promulins-arena@samedan.gr.ch Samedan golf course Einlochen 18-hole championship Samedan – Den Wind austricksen oder die richtige Schläger- course run by Switzerland’s wahl: Golf hat viele Facetten. In Samedan wartet ein Golfkurs Information Reservation Tennis oldest golf club. mit offenem und flachem Gelände mit vielen Wasserläufen auf Center da Sport, Hotel Cresta Palace T. +41 81 830 00 11 T. +41 81 836 56 56 die Golfer. Der 18-Loch-Championship-Course (Par 72) mit einer Länge von 6239 Metern, Putting-Greens, Approach Area sowie 40 teilweise gedeckten Abschlagplätzen und innovativer Technik wie dem RoboGolfPro oder Trackman wird allen An- Präzisionsspiel forderungen gerecht. Hier finden auch prestigeträchtige Golf- Celerina – Neben dem Tennisplatz Punt Schlattain dreht sich turniere wie das «The Engadine Amateur Championship» und alles um Kugeln. Hier sind die Bocciaspieler zuhause und ver- «The Engadine Senior Championship» statt. Der Engadine Golf suchen mit den besten Würfen den Sieg zu ergattern. Bei der Club als Betreiber wurde 1893 gegründet und ist der älteste italienischen Variante des Spiels Boule geht es darum, mit Ge- Golfclub der Schweiz, die Golfanlage Samedan die zweitälteste fühl und Präzision die eigene Kugel möglichst nahe an eine im Land. Angeboten werden auch Individual- oder Gruppen- kleinere Zielkugel zu setzen. Die Bocciakugeln sind im Restau- unterricht für alle Leistungsstufen. Wer nach dem Einlochen rant Bo’s Co gegen ein Depot erhältlich, die Benützung der Hunger verspürt, ist im Golfrestaurant im Clubhaus richtig. Bocciabahn ist kostenlos. engadin.ch/golf engadin.ch/celerina-boccia Unterstützung beim Planen der ballsportlichen Aktivitäten / Further info: Center da Sport Promulins Arena Golf Samedan Boccia court T. +41 81 830 00 11 T. +41 81 851 07 47 T. +41 81 851 04 66 Free to use; borrow balls (deposit engadin.ch/center-da-sport engadin.ch/promulins engadin.ch/golf payable) from Bo’s Co restaurant. 36 — Activiteds Activiteds — 37
Petrus zum Trotz Baden in den Bergen Samedan – Mitten im Dorf bei der denkmalgeschützten Kirche Tips for stormy days liegt das Mineralbad & Spa Samedan. Entspannungssuchende finden hier das erste vertikale Mineralbad der Schweiz und durchwandern bei ihrem Besuch die einmalige, von verschie- denen Lichteinstrahlungen und -stimmungen geprägte Archi- More information: engadin.ch/summer-experiences tektur von Miller & Maranta. Dabei ist die Farbgestaltung der Bobsleigh museum Alte Schlitten für schnelle Rennen verschiedenen Bade- und Dampfräume dem jeweiligen Inhalt angepasst. Das Badeerlebnis erstreckt sich über fünf Stockwer- See historical bobsleighs Celerina – Im obersten Stock des Kindergartengebäudes von and discover the sport’s ke bis ins Dachgeschoss. Vielleicht der Höhepunkt: das Aus- fascinating story at this Celerina versteckt sich ein kleines Sportmuseum, das sich ganz senbad direkt unter dem Kirchturm, das einen wunderbaren museum in Celerina. der Geschichte des Bobsports verschrieben hat. Dort bestaunen Blick in die Bergwelt bietet. engadin.ch/mineralbad Interessierte verschiedene historische Bob-Modelle und ler- nen Spannendes über wichtige Persönlichkeiten des Sports. Betrieben und unterhalten wird das Museum von einem Ver- ein, welcher auch ein Archiv zum Bobsport in St. Moritz auf- Stylish spa Ort Mineralbad & Spa Baderitual-Rundgang: ca. 2 h baut und betreut. engadin.ch/bobmuseum San Bastiaun 3 Switzerland’s first “vertical Ganzjährig, Öffnungszeiten variie- spa”, in Samedan, extends Samedan ren (Öffnungszeiten Feiertage auf across five storeys to the Mo 13.00 – 20.30 Uhr, der Webseite). rooftop pool. Di – So 10.00 – 20.30 Uhr Ort Bobmuseum Top Tipp Die Kegel kullern lassen Giassa da Scoula 6 Auch auf Anfrage geöffnet: Bever – Was tun, wenn Petrus ausnahmsweise mal streikt? Auf (im Kindergarten) T. +41 81 830 00 11 den Ausflug ins Val Bever muss man trotzdem nicht verzichten. Celerina Aber statt die Zeit gemütlich beim Wandern von Bever nach Di 17.00 – 18.00 Uhr Spinas zu verbringen und sich in der Betrachtung des Mär- chenwaldes zu verlieren, reserviert man die 100-jährige Kegel- bahn im Gasthaus Spinas. An- und Rückreise erfolgen dann per Das reine Leben RhB oder per Kutsche. So bleiben die Hände schön warm und Celerina – Nach aktiven Tagen auf Wanderwegen, Running- können nachher nach den grossen Kugeln greifen, sie schep- trails oder beim Biken ist man ja manchmal ganz froh, wenn pernd die Holzbahn runterkullern lassen und hoffentlich alle die Sonne nicht schon wieder so verlockend am Himmel strahlt neun Holzkegel zum Kippen bringen. Ganz Angefressene fin- und man statt dem nächsten Sportabenteuer etwas Entspan- den hier auch Verpflegung und ein warmes Bett. engadin.ch/gasthaus-spinas nung aufs Tagesprogramm setzen kann. Wie gut, dass im Cres- ta Palace Hotel, das in unmittelbarer Nähe zur Talstation Cele- rina liegt, das Day Spa «vita pura» wartet. Wer sich nun doch nicht ganz dem Nichtstun ergeben kann, sondern lieber auch Bowling Ort Gasthaus Spinas Top Tipp ein wenig für den nächsten Wander- oder Biketag trainiert, der The Gasthaus Spinas has a Val Bever Reservation obligatorisch findet hier neben Schwebeliege, Sauna, Dampfbad, Panorama- Anreise Mit der Bahn bis Halte- Kontakt: T. +41 81 851 19 20 100-year-old bowling alley: pool und Freiluftgarten auch ein modernes Gym. reach it by train or stelle Spinas (Halt auf oder: info@spinasbever.ch crestapalace.ch horse-drawn sleigh. Verlangen) oder mit der Kutsche. Ort Cresta Palace Kontakt Das Museum La Tuor im Die Chesa Planta mit der Die Künstler-Ateliers von Day spa Enjoy blissful relaxation Via Maistra 75 T. +41 81 836 56 56 800-jährigen Turm. romanischen Bibliothek. Giuliano und Turo Pedretti. at the “vita pura” day spa in Celerina Die Nutzung von Pool/Fitness- T. +41 81 852 18 03 T. +41 81 852 12 72 T. +41 79 536 54 35 Celerina’s Hotel Cresta Pool & Fitness: und Saunabereich ist für Palace. 07.00 – 20.00 Uhr, Hotelgäste inbegriffen. Weitere Tipps finden Sie im Kapitel «Cultura » (S. 20 – 21) / More tips under “Cultura” (pages 20–21) Sauna: 12.00 – 20.00 Uhr 38 — Activiteds Activiteds — 39
Sportevents Bitte prüfen . inde ürfen Sie CO R O NA im Voraus, The main sporting events this summer nd INF O ttf o 2 b die sta Events Juni June August August 3 24.6. – 2.9.2021 9. – 13.8.2021 Yoga am Stazersee Fussballcamp 1 Celerina – Jeden Donnerstag Yoga draussen Celerina – Für alle fussballbegeisterten Oberengadi- in der Natur am Stazersee. ner Jungen und Mädchen zwischen 8 und 15 Jahren. Outdoor yoga – Classes every Thursday by Lake Staz, Football camp – For all football-loving boys and girls surrounded by nature. from the Upper Engadin aged between 8 and 15. engadin.ch/yoga-am-see engadin.ch/fussball-camp, celerina-fussballcamp.ch 1 26. & 27.6.2021 21.8.2021 Biketest Happening Engadin Sommerbiathlon 2 Celerina – Tolle Möglichkeit, E-Bikes und 3 Samedan – Sommerbiathlon für Junioren Mountainbikes zu testen. Geführte Touren und organisiert vom Ski Club Piz Ot. Funbiathlon für Fahrtechnik-Trainings. Biathlon-Interessierte Kinder. Bike test – Chance to test e-bikes & mountain bikes; Summer biathlon – Fun junior biathlon (rifle shooting guided rides; riding technique workshops. and roller skiing) organised by the Piz Ot Ski Club. biketest-engadin.ch pizot.ch/biathlon 2 4 Juli July September September 2. – 4.7.2021 9. – 12.9.2021 Bike Giro Herbstgolfwoche Celerina, St. Moritz, Silvaplana – Dreitägiges 4 Samedan – Herbstgolfwoche und Senior’s Golf Etappen-Bikerennen für Profis und Hobbysportler. Trophy auf den Golfanlagen Samedan und Zuoz- Mountain bike – Three-day race in stages for Madulain. professionals and amateurs. Golf – Autumn golf week & Senior’s Golf Trophy engadin-bike-giro.ch at Samedan & Zuoz-Madulain golf courses. engadin-golf.ch 16. – 18.7.2021 Engadin Ultra Trail 11.9.2021 Samedan, La Punt, Zuoz – Diverse Rennen für Quer durch Celerina Trailrunner, Bergläufer und Genussläufer. 5 Celerina – Sport- & Familienfest für Kinder, Trail running – Competition with choice of routes Jugendliche und Erwachsene quer durch Celerina. and distances for runners of all levels. Family sports day – Relay/obstacle race for children & engadinultratrail.ch running race for adults through the heart of Celerina. engadin.ch/celerina-familienfest 5 40 — Activiteds Activiteds — 41
Sie können auch lesen