Winter 2021 info - Celerina - Samedan - Bever. Herzregion Engadin. Diese Berge, diese Weite, dieses Licht.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Sag JA zu neuen Abenteuern! info Winter 2021 www.engadin.ch/buchen UNTERKÜNFTE AKTIVITÄTEN PACKAGES SKITICKETS SCHNEESPORTSCHULEN MIETE Aktiv sein. Natur erleben. Zu sich finden. So geht Engadin! Schneesport Outdoor & Abenteuer Kunst & Kultur Eissport Jetzt buchen Celerina – Samedan – Bever. Herzregion Engadin. Diese Berge, diese Weite, dieses Licht. Engadin. Diese Berge, diese Weite, dieses Licht.
Herzregion Geschätzte Gäste, Es freut uns sehr, Sie bei uns begrüssen zu Celerina – Samedan – Bever dürfen. Die Herzregion mit den Dörfern Celerina, Samedan und Bever wird Ihnen Deutschland bestimmt unvergessliche Momente bescheren. In diesem handlichen Booklet finden Sie Österreich Inspiration und viele nützliche Informationen Frankreich SCHWEIZ GR AUBÜNDE N dazu. Tauchen Sie ein und starten Sie mit Genuss in einen zauberhaften Wintertag im OBERENGADIN schönen Engadin. Italien Ihre Engadinerinnen und Engadiner Piz Kesch, 3418 m Piz Corviglia, 3060 m Piz Üertsch, 3268 m Piz Grisch, 3098 m Piz Saluver, 3161 m Piz Glüna, 3106 m Piz Porchabella, 3079 m Piz Ot, 3246 m Piz Blaisun, 3200 m Piz Zavretta, 3043 m Piz da las Blais, 2930 m Piz Muottas, 2914 m Dear visitors, Piz Val Müra, 3162 m Welcome to the Hearts Region! We hope you’ll find plenty of inspiration in this booklet for your stay. Most of the info is in German, but we have put key explanations in English, plus you’ll find all the websites and phone numbers you’ll need. Featured partners, hotels and of course our tourist offices will be Va delighted to provide you with further details. ld ʼA lv ra SPINAS Your friends in the Engadin Va Corviglia lS Va al uv lB er ev er 04 E I N FA C H M A G I S C H SA ME DAN BEVER 06 CELERINA MADULAIN ZUOZ 10 SAME DAN LA PUNT- CHAMUES-CH CELERINA 14 BEVER SAN GIAN St.Moritzer See 18 C U LT U R A Muottas Muragl Lej da Staz 24 ACTIVITEDS 42 GASTRONOMIA Va lC Karte: Rohweder ha m FER LAS CUMPRAS ue 48 ra 52 SERVEZZAN Nord
Einfach magisch Facts & Figures from the heart of the Engadin -36 Grad Celsius wurden im Fairy-tale forest Bever – A ride down the “Crasta Mora” toboggan run through Bever’s forest is Winter 2019 in Same- enchanting, especially Sterne fangen dan gemessen. Kein when snowflakes start to Manchmal regnet es so Wunder, dass Samedan fall. Or could it be fairy viele Sternschnuppen, dass zu den kältesten Orten dust? One thing is certain: man mit Wünschen kaum der Schweiz zählt. Und this spot is magical! hinterher kommt. Zum wegen dieser Kälte Beispiel in den Nächten ist das Licht am Morgen vom 13. und 21. Dezember. auch besonders schön. Magische Zahl Für Celerina ist es nicht die Sieben und auch nicht die Elf, Glittering night skies sondern die Zahl 1700. Denn When skies are dark and clear, countless stars sparkle and you have the feeling you are looking way back in time. Discover the night sky’s so viele Höhenmeter über secrets at the welcoming observatory in Samedan run by the “Engadin Meer liegt die Gemeinde, so Friends of Astronomy”. engadiner-astrofreunde.ch lange ist die Bobbahn und Vom Lichtermeer verzaubert ungefähr so viele Einwohner Samedan – Kaum eine Aussicht ist so atemberaubend wie jene, die sich von Muottas zählt das Dorf. Magie eingefangen Muragl aus eröffnet – hier liegt einem das Tal praktisch zu Füssen. Besonders schön ist es abends, wenn die Lichter der Dörfer mit den Sternen am Himmel um die Wette glit- Samedan – Der in Samedan Sea of candles Bild «Sterne fangen»: NASA’s Marshall Space Flight Center, “Perseid Meteor Shower TONIGHT!” zern. Bei Vollmond lässt sich der Zauber auf einer geführten Schneeschuhtour erleben. geborene Künstler Turo 135 Pedretti (1896 – 1964) fing Samedan – On the 1st das magische Licht und die Sunday in Advent, a small Demonic Landschaft des Engadins Sonnenaufgang but charming ceremony – mit seinem Pinsel ein. Seine complete with music, Until the end of the Celerina – Frühaufsteher farbstarken Bilder fanden aufgepasst: Der Sonnenaufgang auf punch and biscuits – lights km/h rast der Bob auf dem Middle Ages, local people schon zu Lebzeiten weit dem Hochplateau Trais Fluors up the Christmas tree and Kanal ins Tal und man glaubt would avoid the alpine zaubert auf die weissen Hänge ein fast durch die Zeit zu reisen. über die Landesgrenze the large crib on Samedan’s peaks. Steeped in myths rosa Kleid und dem Betrachter ein and wreathed in legend, hinaus Beachtung. Lächeln ins Gesicht. village square. Farbenspiel Samedan – Im Thermalbad Advent lights they were seen as the Samedan leuchtet jeder Raum home of demons. The «... und das Licht zaubert uns ein unbewusstes Glück, Local people enjoy making verführerisch geheimnisvoll. Die illuminated and beautifully Corvatsch, for example, verschiedenen Farben der glasierten Mosaikplatten spiegeln decorated traditional “Advent windows”: an evening stroll literally means eine neue Kinderzeit ins Herz.» sich im Wasser, so dass man immer through Bever or Celerina is “great raven”. Aus «Ein Winterbrief aus Celerina» von J. C. Heer wieder in andere Welten eintaucht. delightful at this time of year. 4 — Einfach magisch Einfach magisch — 5
Celerina Celerina boasts the biggest and sunniest skies in «Der Ort hat unter allen im Engadin die ersten Sonnen the whole valley. strahlen und den breitesten Himmel, ...» Aus «Ein Winterbrief aus Celerina» von J.C. Heer 6 — Celerina Celerina — 7
Celerina Celerina – Dorfspaziergang Historical centre – The village heart around the Cuort Tschat Ein mechanischer Hahn, viele historische Häuser offers countless photo subjects. Wissenswertes aus der Sonnenstube. Secrets of a suntrap. A Christmas market takes place und stärkende Leckerbissen. here on 5 December from 4 pm. Village walk – A mechanical cockerel, historical houses and tasty treats make for an appetising tour. 4 Goldener Hahn Auf der Turmspitze der Kirche Weisse Aussichten Bel Taimpel glänzt ein goldener Hahn. Wer um 08.00, 12.00 oder Frühmorgens durch den 1 Wahrzeichen 2 16.00 Uhr davor steht, sieht ihn verschneiten Stazerwald Die Kirche San Gian aus dem ZUOZ mit den Flügeln flattern. spazieren und beim Stazersee 14. Jahrhundert fällt durch ihre Church spire – A golden cockerel die magische Morgenstim- zwei Kirchtürme auf, deren grösse- BEVER perches atop the spire of the mung geniessen – oder vom rer seit einem Blitzschlag 1682 Bel Taimpel church. Anyone who S A M E DA N Aussichtspunkt Fullun ohne Dach gen Himmel ragt. Mit CELERINA walks by at 8 am, noon or 4 pm aus Celerina überblicken. ihren Fresken und der handbemal- Engadins Keller S T. M O R I T Z will see him flap his wings. White landscapes – Stroll ten Holzdecke ist die Kirche heute S I LVA P L A N A «Celerina» leitet sich von lat. through the snowy Staz eine beliebte Hochzeitslocation. 5 Aufs Glatteis Cellarium (Keller) ab und forest, visit idyllic Lake Staz PONTRESINA Landmark – The 14th-Century Hat man sich auf dem Eisplatz von bezieht sich auf einen Keller, SILS or enjoy a fine view of church of San Gian has two tow Celerina beim Eislauf, Hockey in dem einst die Zehnten aus Peckish? – The red Chesa Rosatsch, Celerina from panoramic ers, of which the larger lost its M A LOJ A nearly 400 years old, opens its oder Curling ausgetobt, kann man dem Tal gelagert wurden – Fullun. spire to a bolt of lightning in 1682. Hühnerei (“chicken egg”) restau vis-à-vis im Chäs-Beizli des Cresta deshalb auch das Keller- The church itself boasts fine rant on 18 December, focusing on Palace, das sommers als Velokeller gewölbe auf dem Wappen. Aus dem weissen See frescoes and a beautiful hand- chicken and eggs. rosatsch.ch dient, den Hunger stillen. Coat of arms – The valley’s Der Lej Alv ob der Station tithes were once stored Sonnenstube Marguns speichert Wasser painted ceiling, and is a popular Cool & hot – After a spot of ice wedding venue. skating, ice hockey or curling in the town’s cellars (Latin: Weiss mag die Umgebung sein, die Ferien vom Val Schlattain und der 3 Durch die Gassen on Celerina’s ice rink, enjoy a “cellaria”), pictured. gäste jedoch sind auch im Winter schon bald Schneeschmelze für die Der alte Dorfkern rund um die 2 Hühnerei, Ei, Ei delicious Raclette or fondue in schön braungebrannt: Celerina/Schlarigna Beschneiung im Winter. Cuort Tschat strotzt vor Fotosujets. Der Weg ins Dorf führt an der the Cresta Palace’s “Chäs-Beizli” gilt nämlich als sonnenreichste Gemeinde des “White lake” – The Lej Alv Am 5. Dezember ab 16.00 Uhr roten, fast 400 Jahre alten Chesa opposite. crestapalace.ch Oberengadins – und bei 300 Sonnentagen above Marguns summit wärmt man sich die Hände mit Rosatsch vorbei. Dort serviert ab stehen die Chancen gut, selbst zu erleben, dass station stores water from Glühwein am Weihnachtsmarkt dem 18. Dezember die Hühnerei die Sonne hier einfach etwas länger über die the Val Schlattain and Gerichte rund um Huhn und Ei. zwischen den historischen Häusern. Bergspitzen schaut. meltwater for artificial Suntrap – The surroundings may be white but snowmaking. holiday visitors quickly tan, even in winter. Celerina / Schlarigna is known as the sunniest municipality in the Engadin, with an average 300 days of sunshine a year. Every guest Führung 4 K I R C H E B E L TA I M P E L has a good chance, then, to see how the sun Bahnhof mal drei likes to linger rather longer above the Jeden Dienstag findet eine 5 3 C U O R T T S C H AT Zusätzlich zum Bahnhof mountaintops here. gratis Dorfführung statt. E I S P L AT Z 2 C H E S A R O S AT S C H im Dorf gibt es zwei weitere, Treffpunkt ist um i 16.00 Uhr vor der Celerina Celerina Staz und Punt Muragl Staz, wo die Regional- Tourist Information. Herzloipe züge nach Tirano halten. Free village tour – Every Auf der Herzloipe (Wiese San Gian) Three stations – The village Tuesday; meet at Celerina Schnee und Sonne geniessen. has a main station plus Cross-country ski – The Herzloipe (“heart trail”) tourist office at 4 pm. Celerina Staz & Punt Muragl by San Gian is one of many highlights. Staz serving trains to Tirano. engadin.ch/loipenbericht KIRCHE SAN GIAN 1 8 — Celerina
Samedan The capital of the Upper Engadin is a picturesque town Der Hauptort des Oberengadins ist ein malerisches with magnificent Dorf mit stattlichen Engadiner Häusern, Engadin houses: ein Postkartenidyll ohne kitschig zu wirken. idyllic yet completely authentic. 10 — Samedan Samedan — 11
Samedan Samedan – Dorfrundgang 4 Geschichten von früher Das stolze Patrizierhaus Chesa In der Sonne Energie tanken, ins Wasser abtauchen und über Ein kleines Sammelsurium des Dorflebens. A taste of town life. Planta aus dem 16. Jahrhundert die Vergangenheit bis in die glitzernde Nacht spazieren. ist ein wunderbares Kulturzent rum mit Wohnmuseum, romani Village walk – Soak up the sunshine, enjoy a soothing dip scher Bibliothek und Kulturarchiv, and stroll through history into the sparkling night. das sorgsam Schätze aus dem Tradition & Bräuche Oberengadin aufbewahrt. Heritage – The 16th-Century Chesa Die Dorfjugend verziert in 1 Sonne tanken Planta is now a cultural centre der Silvesternacht den Dorf Die Kirche San Peter thront auf 2 with museum, Romansh library and ZUOZ platz mit Spruchbändern, dem Hügel oberhalb von Samedan cultural archive preserving the die besondere Begebenheiten und die schönen Bänkli verlei region’s treasures. BEVER des vergangenen Jahres chesaplanta.ch ten auch im Winter dazu, Platz zu S A M E DA N erzählen. nehmen und die Sonne zu CELERINA Local custom – On New Year’s 5 Durch die rosa Brille Wassermann S T. M O R I T Z geniessen. Der Wassergott im Eve, young people decorate Suntrap – The church of San Peter Das Hotel Bernina 1865 ist von S I LVA P L A N A Wappen Samedans macht Samedan’s main square with stands on a hill above Samedan. aussen eine rosa Augenweide klar: Wasser spielt für PONTRESINA humorous banners about The attractive benches invite und im Innern gibt es italienische die Gemeinde am Inn seit SILS the past year. visitors to relax and soak up the Küche von Giuseppe Carboni in jeher eine grosse Rolle. sun, also in winter. 3 Wasserwelten der traditionell eingerichteten M A LOJ A Coat of arms – The water Bleigiessen Es ist Neptun mit Dreizack und Engadiner Stube. god shows that water An der Bavania am 2 Baden mit Farben Fisch, der den Dorfbrunnen Exquisite taste – The pink Hotel has long played a key role Dreikönigstag feiert das Dorf Im Mineralbad & Spa Samedan gegenüber dem Gemeindehaus Bernina 1865 is a gem; inside, einen alten Brauch, bei dem ziert und ans Wappen der Giuseppe Carboni’s Italian cuisine in this town by the Inn. Das Herzstück Bleiformen gegossen werden, badet man sich durch fünf Gemeinde Samedan erinnert. is equally sublime. Stockwerke, die in allen Farben Im Hauptort des Oberengadins summt und welche anhand alten Orakeln leuchten, bis unter den freien Fountain – A depiction of the god engadin.ch/hotel-bernina1865 brummt das politische und wirtschaftliche gedeutet werden. Himmel, wo einem die Schnee Neptune, complete with trident Leben, und dennoch hat Samedan seine Enga Bavania – At Epiphany, locals and fish, adorns the fountain 6 Sternenhimmel flocken ins Gesicht fallen. diner Lebensart bewahrt. So spiegeln sich die celebrate an old custom: Multi-storey spa – Samedan’s Mine opposite the Town Hall, recalling Die Sterne scheinen bei der alten Traditionen im Dorfbild wieder, wo sich shapes from molten lead are ral Baths & Spa extend over five Samedan’s coat of arms. Sternwarte von der Academia die Fassaden in den Strässlein und Gassen interpreted with an ancient colourful storeys, culminating in Engiadina zum Greifen nah. mit reichen Sgraffiti als schönste Fotosujets oracle book. the rooftop pool: just relax as the Night sky – At the Academia präsentieren. Ausserdem müssen Kultur snowflakes caress your face. Engiadina’s observatory, you 1 interessierte nicht lange nach Höhepunkten engadin.ch/mineralbad KIRCHE SAN PETER feel you could touch the stars. suchen, die reihen sich im Dorfkern engadiner-astrofreunde.ch aneinander wie Perlen an einer Schnur. Weiss auf Cultural heart – As capital of the Upper Engadin, Unter oder über den Wolken Samedan buzzes with political and business Grün In Samedan liegt Europas höchstgelegener Flughafen. activity. It has carefully conserved its heritage, Der Kunstrasenfussball- Wer lieber am Boden bleibt, however – including its traditional houses platz in Samedan with fine sgraffiti decorations. überwintert unter einer schaut dem Schneegestöber zu, wenn andere abheben zirka 10 cm dicken i und die weisse Landschaft Eisschicht und wird zur von oben betrachten. Das Engadin zu Füssen Natureisbahn für Curling Engadin Airport – Europe’s Im Herzstück des Oberengadins liegt der Aus- und Eislauf. highest airport in Samedan sichtspunkt Muottas Muragl, von dem aus der Ice rink – Enjoy skating 3 DORFBRUNNEN offers helicopter and glider Blick über das Seenplateau schweift. and curling on the village’s M I N E R A L B A D & S PA 2 sightseeing flights. Muottas Muragl – Funicular to sublime views sunny natural ice rink. engadin-airport.ch of the whole lake-strewn valley. 5 C H E S A P L A N TA 4 H OT E L B E R N I N A 6 ACADEMIA ENGIADINA 12 — Samedan
Bever is the Engadin’s fairy-tale village, full of poetic beauty. Blissfully tranquil, it reveals hidden depths to all who linger. Bainvgnieu! Bever Bever ist das Wintermärchen des Engadins, verträumt und poetisch, still auf den ersten Blick und mit viel Tiefgang auf den zweiten. Bainvgnieu! 14 — Bever Bever — 15
Bever Bever – Dorfrundgang 4 Hauptdarsteller Das vom Architekten Nicolaus Der Dorfkern mit seinen vielen historischen Engadiner Das Wintermärchen stellt sich vor. A fairy tale unfolds. Hartmann sen. zur Patriziervilla häusern ist seit 1972 geschützt. ausgebaute Hotel Chesa Salis Village walk – The village heart, with its many historical wurde in der Wintersaison 19/20 zum Schauplatz einer SRF-Doku- houses, has enjoyed special conservation status since 1972. Serie. Ein Hoch auf Hugo Chesa Salis – This historical patrician villa converted into a Im Gasthaus Spinas im Val 1 Kleine Kirche, grosses Kino charming hotel was serving as the Bever kann man sich vom An der friedhofsseitigen Fassade location for a TV documentary ZUOZ Erfinder des «Hugo» einen der Kirche San Giachem (St. Jakob) series during the winter season solchen mischen lassen – erzählen gotische Wandmalereien 19/20. chesa-salis.ch BEVER oder auf einer 100-jährigen aus dem 14. Jahrhundert Geschich- S A M E DA N Kegelbahn spielen. ten. Für bewegte Bilder dagegen 5 Schöne Fassaden CELERINA S T. M O R I T Z Val Bever – At the Gasthaus sorgen Kinobeamer und -leinwand In der Cha Sur finden sich die Heilige & Biber Spinas, enjoy a “hugo” cock S I LVA P L A N A in der Kirche. hübsche, typisch anmutende Chesa Der Name Bever könnte auf tail mixed by its inventor, Church of San Giachem – A 14th- Klainguti und die Chesa Trenta- das gallische Beberos (Biber) or test your skills at the PONTRESINA Century Gothic fresco tells a trais, das vermutlich älteste noch zurückgehen, das Wappen SILS 100-year-old bowling alley. dramatic tale on the wall facing bestehende Haus von Bever. zeigt jedoch den evangeli- M A LOJ A the cemetery; inside the church, Fine facades – The Cha Sur is home schen Schutzpatron St. Jakob. Höhen & Tiefen film screenings bring other 3 to attractive, traditional houses Coat of arms – Bever’s patron 1699 Höhenmeter trennen moving stories to life. such as the Chesa Klainguti and is St. James; the village name den tiefsten Punkt von the Chesa Trentatrais – said to be may derive from the Gaulish Bever (Gravatschasee auf 3 Vom Ofen zum Brunnen “beberos” (beaver). Street Art anno dazumals 1698 m ü. M.) von seinem 2 Zum weissen Kreuz Vor der Chesa Michel stand bis Bever’s oldest. In einem Teil der Chesa Crusch Ob Rosetten, Tiere, Wellenbänder oder höchsten (Piz Calderas auf 1854 der öffentliche Backofen von Alva war einst eine gleichnamige 6 Für den Gaumen Lebensweisheiten – auf den Fassaden der 3397 m ü. M.). Bever. Nach 1854 wurde dort ein Gaststube einquartiert, in der bunten Engadinerhäuser in Bever sind High & low – 1,699 vertical Nachdem man weiss, wie Bever man ab zirka 1800 und noch bis runder Holzbrunnen errichtet, der weisse, in den Verputz gekratzte Kunstwerke metres separate the munici aussieht, entdeckt man in der Mol- 1947 einkehren konnte. auch heute noch besteht. zu bestaunen, die sogenannten Sgraffiti. pality’s lowest point (Lake kerei Lataria Engiadinaisa, wie Foodie history – The Chesa Crusch Fountain – Until 1854, Bever had a Auch heute noch findet die traditionelle Hand Gravatscha, 1,698 m) and Bever schmeckt (Rampenverkauf Alva once housed the Crusch communal oven in front of the werkskunst bei Restaurierungen und its highest (Piz Calderas, jeweils Freitag 14.00 – 17.00 Uhr). Alva (Romansh for “white cross”) Chesa Michel. It was replaced by a Neubauten Anwendung. 3,397 m). Cheese dairy – After getting to know restaurant, open from about round wooden fountain, which Early street art – Rosettes, animals, patterns Bever’s heritage, discover its 1800 to 1947. still stands here. and proverbs adorn the facades of the colourful flavours at the Lataria Engiadinaisa: Engadin houses in Bever. The sgraffiti decora direct sale on Fridays, 2–5 pm. tions were scratched into the plaster while wet, Buma saira lesa.ch revealing the white coloration beneath. These 4 CHESA SALIS Märchenhaft same traditional techniques are still used today Im romanischen Durch das Val Bever führt during restoration and to embellish new Ortsdialekt von Bever (das eine Wanderung entlang des buildings. bis 1943 offiziell Bevers Beverinbachs über tiefver hiess) sagt man «buma i saira» statt wie andernorts schneite Ebenen und durch mystische Winterwälder. im Engadin «buna saira». Den historischen Dorfkern entdecken CHESA MICHEL Val Bever – An idyllic walk Good evening! – In Bever 3 Gratis Dorfführung jeden Mi, leads up the peaceful valley, Romansh, locals say 2 6 L ATA R I A E N G I A D I N A I S A Bever Tourist Information. passing over snow-blanket Anmeldung: bever@engadin.ch “Buma saira” instead of the CHESA CRUSCH 1 KIRCHE SAN GIACHEM ed meadows and through Free village tour – Every Wednesday. usual “Buna saira”. A LVA fairy-tale forests. Reservations: bever@engadin.ch 5 CHA SUR 16 — Bever
So schön wird der A colourful custom Lingua Winter vertrieben to drive away winter Im Oberengadin wird das Rumauntsch Puter Dass der Winter kein sanfter gesprochen. The children of the Engadin Chat with locals – in Geselle ist und seine Vertrei- have long known that winter German and Romansh! bung ein Kraftakt, wissen die is a tenacious creature and Kinder im Engadin schon Schlitten fahren that driving it away takes a to go sledging lange. Am «Chalandamarz» lot of energy. At the local sorgen sie dafür, dass der schlisuler tradition of Chalandamarz, Winter der wärmeren they summon all their power Ich liebe dich Jahreszeit Platz macht. Der to make the season give way I love you Name wird zusammengesetzt to spring. “Chalanda” means eau T’am aus «Chalanda», was der erste “First day” and “Marz” means Tag des Monats bedeutet, und Herzklopfen “March” – when this custom heartthrob «Marz», was März heisst. An with pre-Christian origins battacour diesem Tag findet der alte takes place. Youngsters in Brauch mit heidnischen Verlobung each village dress up in Ursprüngen statt. Dann zieht engagement blue-and-red costumes and die Dorfjugend in blau-roten spusalizi walk in procession through Trachten durch die Gassen, the alleys, singing, making traditionell macht Lärm, singt und noise and, in some cases, traditional heischt – je nach Gemeinde – asking for donations. Many of tradiziunel nach Spenden. Das rhythmi- the children carry cowbells – sche Schwenken der vielen, Prosit Neujahr! möglichst grossen Viehglo- the bigger, the better – and Happy New Year! cken, welche die Kinder swing them rhythmically, Bun di bun an! umgeschnallt haben, giesst creating a sea of sound that einen durchdringen- envelops the whole valley. Haus house den Klangteppich ins Tal. Older children crack whips in the winter air. All the chesa Cultura Dazwischen lassen die älteren Kinder die laut youngsters, meanwhile, unite Schneeflocke knallenden Geisseln durch to sing traditional old songs, snowflake die Luft sausen. Und wenn full of pride and anticipation flöch da naiv dazu die alten Lieder stolz for the summer to come. As Traditionen und Klänge des Tals entdecken und vorfreudig durch die the songs echo through the Auf Wiedersehen! Goodbye! Gassen klingen, dann ist es alleys, everyone knows that Discover the traditions and sounds of the valley A bun ans vair! für den Winter Zeit, zu ruhen. winter’s days are numbered. 18 — Cultura Cultura — 19
Kultur, Kunst & Architektur ren bei der Restaurierung der Kirche zum Vorschein. San Giachem church – Culture, art and architecture The Gothic frescoes on the west wall were revealed during restoration of the church in the 1960s. Celerina old carols – as they have done since about 1760. Bücherbox Wirt «AK» alias Roland Leseratten finden in der Pedretti-Ateliers Bücherbox beim Volg Gruber empfiehlt ... Das faszinierende Werk Musik in der Luft Romanische Bibliothek der Künstlerfamilie Unter dem Namen und Wohnmuseum eine passende Lektüre. Pedretti lässt sich in den «Music@Celerina» finden Schnell taucht man in der Books – Free borrowing at Der Turm «La Tuor» in Samedan steht Volg’s book box. Ateliers von Vater Turo von Dezember bis Anfang Bibliothek, welche in der wie ein Fels mitten im Dorf und ist für und Sohn Giuliano in April immer mittwochs Chesa Planta unterge- Adventsfenster mich ein Sinnbild für Kraft, Rauheit aller Ruhe bestaunen. Konzerte in verschie bracht ist, in die Tiefen Fine art – Admire the denen Restaurants und der rätoromanischen Li- Im Dezember leuchten und Präsenz. Vermutlich fasziniert er fascinating work of the Hotels statt. teratur ein und mit ganz 24 Fenster in den präch- mich deshalb, weil ich mich auch so Pedretti family of artists Concerts – “Music@ vielen Eindrücken der tigsten Farben und können bei einem Spazier- beschreiben würde . Der Turm in the studios of father Celerina” performances wunderbaren Sprache Turo and son Giuliano. take place on Wednes- wieder auf. gang durchs Dorf verbindet Handwerk, Design und days in various hotels entdeckt werden. Architektur auf eine wunderbare Art giulianopedretti.ch Heritage – The Chesa and restaurants from Advent windows – In turopedretti.ch Planta also houses a und Weise. Im Innern werden diverse December to early April. December, 24 windows museum and a Romansh Chanter suot las fnestras library offering a fascina- radiate beautiful colours: Ausstellungen über regionales Schlitteda admire on a village stroll. Schaffen und über die kulturelle Am 24. Dezember zieht die Dorfjugend durch Samedan ting insight into Am 20. Februar fahren die Männer mit the region’s traditions. Sgraffiti-Spaziergang Identität des Engadins gezeigt. Im die Gassen und singt alte La Tuor chesaplanta.ch Weihnachtslieder. ihren Frauen auf dem Pferdeschlitten durch Ab Mitte Dezember 2020 Moment ist die Ausstellung «Seeland- Der 800-jährige Wach- gibt ein einstündiger Eingeführt wurde der turm ist heute als die verschneite Landschaft von Samedan. Kunstraum Riss schaft – Landschaft sehen» zu Brauch um das Jahr 1760 Spaziergang durchs Dorf Museum zugänglich und Custom – A colourful procession of horse- Seit über dreissig Jahren kleine Einblicke in die bewundern. Ein Besuch ist bei einer vom Engadiner Pfarrer zeigt das kulturelle wird in den Räumen Gian Battista Fritschun. drawn sleighs leads through the snowy Engadiner Lebensart. Reise ins Engadin unabdingbar, Schaffen im Engadin, von der alten Dorfbäckerei landscape around Samedan on 20 February. Sgraffiti walk – From schärft der Turm, als Zeichen der Zeit, Kunst, Musik, Architek- aus dem 17. Jahrhundert December 2020, a tur, Handwerk bis Design. Kunst ausgestellt. Dabei one-hour village walk doch alle Sinne. Und weil er unter Museum – The 800-year- fehlen auch sponta- anderem schon Gericht, Gefängnis offers intriguing insights old watchtower, La Tuor, culture: art, music, crafts, initiative der Archivgrün- ne Performances nicht. into Engadin life. und Jugendraum war, weiss er einige now showcases Engadin design, architecture & der wohl immer noch auf Riss art space – The more. latuor.ch Dachböden lagern oder 17th-Century former Geschichten zu erzählen. gar nicht mehr existieren village bakery stages Kulturarchiv würden. exhibitions and other cultural events. riss.ws Illustration rechts: Pierre-Abraham Rochat Das museal eingerichtete Treasures – The cultural Archiv in der Chesa archives in the Chesa Planta beheimatet Samm- Planta include collections Bever lungen und Nachlässe and bequests from der Engadiner Bevölke- throughout the Engadin. Gotische Wandmalereien Carols – On Christmas Eve, rung, die ohne die Eigen- kulturarchiv.ch Der einzigartige Kultur- young people of Celeri- schatz an der Westwand na walk through the der Kirche San Giachem Mehr auf: engadin.ch/kultur alleys, stopping to sing kam in den 1960er-Jah- «La Tuor» schärft die Sinne der Gäste. 20 — Cultura Cultura — 21
Bitte prüfen . * Kulturevents inde ürfen Sie CO R O NA im Voraus, nd INF Key cultural events this winter O ttf o b die sta Events 23.1.2021 in Bever / 20.2.2021 in Samedan* Dezember December 3 Schlitteda Bever & Samedan – Das Dorffest mit Pferd und 5.12.2020* Schlitten für Gross und Klein. Weihnachtsmarkt Custom – Festivity with horse-drawn sleighs. 1 Celerina – Fein duftende Lebkuchenherzen, wärmender Glühwein und wunderbare Kleinigkeiten für unter den Weihnachtsbaum gibt es am Weihnachtsmarkt zu kaufen. Februar February Christmas market – Tasty gingerbread, mulled wine, 10.2.2021* 1 2 and treats to put under the Christmas tree. Märlitheater 4 Samedan – Das Märlitheater «Hänsel und Gretel» Diverse Daten* ist ein Erlebnis für die ganze Familie und wird im Kirchenkonzerte Gemeindesaal Samedan aufgeführt. Bever – Im Dezember und Februar wird die Kirche Family theatre – “Hänsel und Gretel” performed at San Giachem zum Konzertlokal. the Gemeindesaal in Samedan’s Town Hall. Music – Concerts in Bever’s San Giachem church on various dates in Dec and Feb. 13.2.2021* 26.12.2020* Stubete Samedan – Volksmusikanten kommen in die Sela Gospelkonzert Samedan – Am Stephanstag bleibt in der Evangeli- Puoz und musizieren den ganzen Abend. 5 schen Kirche niemand ruhig in den Bänken sitzen. Traditional music – Folk musicians perform late into Gospel concert – No one sits still in their seats in the night at Samedan’s Sela Puoz. Samedan’s Protestant church on Boxing Day! 1.3.2021 in Bever, Celerina & Samedan* 30.12.2020* Chalandamarz 5 Traditioneller Kinderumzug durch die Engadiner Sinfonia Engiadina Celerina – Das Orchester mit Berufsmusikern Dörfer mit Kuhglocken und Peitschenknallen (S. 19). aus ganz Europa begeistert seit über 30 Jahren. Ancient custom – Children ring cow bells and crack Dieses Jahr mit Solistin Baiba Skride an der Violine. whips during village processions (p. 19). Concert – Orchestra of professional musicians from engadin.ch/chalandamarz 4 all over Europe. Guest soloist: violinist Baiba Skride. engadin.ch/sinfonia März March Januar January 19. – 21.3.2021* SunIce Festival 1.1.2021* 6 Celerina – Am SunIce Festival werden internatio- Auf Kufen ins neue Jahr nale DJs den Schnee auf Marguns und Salastrains 2 Celerina – Am Neujahrsapéro hebt man das Glas zum Vibrieren bringen. und bestaunt die Pirouetten der Eiskunstläuferinnen. Electro – International DJs hit the snow at Marguns Celebration – Toast 2021 as the local figure skating and Salastrains with the SunIce festival. team performs at Celerina’s open-air rink. engadin.ch/sunice 3 22 — Cultura 6 Cultura — 23
Celerina Activiteds Highlights aus dem vielseitigen Angebot der Herzregion A selection of activities on offer in the Hearts Region 24 — Activiteds Activiteds — 25
Lange laufen Cross-country skiing More information: engadin.ch/cross-country-skiing Traumloipe Celerina – Die Traumloipe führt Langlauf-Cracks in den schönen Stazerwald. Nimmermüde finden Anschluss an die Marathon- loipe und, gen Westen, das Restorant Lej da Staz. “Dream Trail” Start Langlaufzentrum Top Tipp Idyllic trail for experienced 3,5 km Restorant Lej da Staz skiers through the ↗ 67 m beautiful Staz forest. Mitte November bis Mitte April, Level die Loipen sind türkis markiert. Cross Skills Park Schanzen statt Loipen Nordic ski park in Samedan Samedan – Der Cross-Country Cross Skills Park bietet spielerische with fun features to boost Übungen, um die konditionellen und technischen Fähigkeiten skills and fitness. zu trainieren. Auch für Kinder geeignet. Ort Golfseeli Top Tipp Info Langlaufzentrum Golfrestaurant, T. +41 81 850 03 88 Samedan Mitte November bis Anfang März, Level bis je nach Schneeverhältnissen. Durch den Märchenwald Bever – Die Loipe führt das Val Bever hinauf bis zum Weiler Spi- nas, wo Hungrige sich im Gasthaus stärken und Müde für den Rückweg auf die Bahn umsteigen. engadin.ch/gasthaus-spinas Val Bever trail Ort Bahnhof Bever Top Tipp Delightful valley trail; 4 km Gasthaus Spinas option of meal at Spinas ↗ 100 m and return by train. Mitte November bis Mitte April, Level die Loipen sind türkis markiert. Keine Skier, keine Ahnung – kein Problem! / No skis, no idea? No problem! Celerina – Vermietung, Samedan – Ausrüstung & Bever – Inhouse Coach, Unterricht und Biathlonanlage Unterricht im Langlaufzentrum Wachsstation und Loipen Langlaufzentrum c/o Fähndrich Sport anschluss in der Bever Lodge T. +41 81 833 10 77 T. +41 81 851 04 60 T. +41 81 852 40 04 langlaufzentrum-celerina.ch faehndrich-sport.ch beverlodge.ch 26 — Activiteds Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 27
Samedan’s ski area Fun for all ages at the Auf schnellen Brettern sunny Survih slope with practice lifts, family Ski slopes for all restaurant and playground. More information: engadin.ch/ski-snowboard Corviglia snowpark Luft- und Freudensprünge The thrilling Crowland is Corviglia – Von der Talstation Celerina aus via Marguns schnell easily accessible from erreichbar ist der Snowpark «Crowland» an der Bergstation Celerina via Marguns. Corviglia. Hier können sich Schneesportfans aller Couleur so richtig austoben. Während Fortgeschrittene auf der Funslope ihre Tricks perfektionieren, sorgt der Easy Park für Familien- Fun. mountains.ch Ort Celerina via Marguns Top Tipp zur Station Corviglia Einen Freestyle-Kurs belegen 7.45 – 17.00 Uhr Der Snowpark ist jeweils ab Mitte Level bis Dezember bis Anfang April geöffnet. 100 km of piste Schneesport ohne Ende The Marguns gondola Marguns / Corviglia – Rund 100 Kilometer Pisten warten in links Celerina direct with einem der berühmtesten Schneesportparadiese der Welt darauf, one of the world’s most famous ski areas: Corviglia auf den Brettern entdeckt zu werden. Der Hausberg von Cele- rina und St. Moritz ist ab der Talstation Celerina nach gerade mal 10 Minuten Gondelbahnfahrt erreicht und bietet neben Pisten aller Levels einen Snowpark, die weltweit erste Yoga- Piste und diverse Verpflegungsmöglichkeiten. Verschwindet die Sonne langsam hinter den Bergrücken, wartet als schöner Ab- schluss die Talabfahrt Saluver, die direkt von Marguns zurück nach Celerina führt – wer stattdessen nach Samedan will, zweigt bei der Alp Saluver auf die Route Cristolais ab. mountains.ch Start Talstation Celerina Top Tipp verschiedene Lifte & Hütte Glünetta Pisten ab Marguns (bei der Sesselbahn Glüna) zur Station Corviglia T. +41 81 839 80 30 ca. 100 km Anfang Dezember bis Mitte April, 7.45 – 17.00 Uhr Spass & Spiel für Gross & Klein Skilift Survih Start Survih Level bis je nach Wetterverhältnissen. Samedan – Das vielseitige Schneesportgelände Survih am Dorfrand von Samedan 900 m tägl. 09.30 – 16.00 Uhr ist vor allem bei Familien und Skischulen beliebt, eignet es sich doch für An- fänger und kleine Pistenfans. Ein Übungslift und ein Zauberteppich bedienen Skischulen und Pistendeals für jedes Level / Skis schools and ski deals for all levels Nachtskifahren die sonnenverwöhnte Piste und das Restaurant sorgt mit einem Spielplatz und jeden Do Skischule St. Moritz-Celerina, Skischule Samedan, speziell Mit Sleep & Ski für nur CHF 45 einer Hüpfburg bei den Kleinsten für Freude, während die Grösseren sich mit 19.00 – 21.30 Uhr die älteste Skischule der für Kids, mit Tagesbetreuung. auf die Pisten, bei Übernach- einheimischen Snacks stärken. Das wöchentliche Nachtskifahren bietet ein ganz Level Schweiz. T. +41 81 837 53 53 tung in teilnehmenden Hotels. besonderes Ski- oder Snowboarderlebnis. engadin.ch/survih 19. Dezember 2020 bis T. +41 81 837 53 53 engadin.ch/sleep-ski 15. März 2021 28 — Activiteds Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 29
Kleine Gäste, grosser Spass Eisbären auf dem Eis Samedan – Die ersten Schritte auf dem Eis sind oft ein wenig un- Child-friendly fun sicher. Damit die Rutschpartie den Kleinen dennoch Spass macht und sie sich an die Balance auf Kufen gewöhnen können, werden sie von Eisbären aufs Eis begleitet. Wer keine Lernhilfen – ob in Eisbärenform oder als stabilisierende Hand – mehr braucht, More information: engadin.ch/family-winter kann sich ja vielleicht auch im Eishockey oder, ganz ohne Kufen, Curling und Eisstockschiessen versuchen. Auf die Bretter, fertig, los! engadin.ch/promulins Celerina – Während die ganz Kleinen im Snowli Kids Village der Skischule St. Moritz / Celerina erste Erfahrungen auf den Helpful polar bears Brettern sammeln, üben die schon etwas Grösseren im Kinder- Samedan ice rink offers Information Kunsteisfeld: Anfang Oktober bis skating aids, curling, ice Promulins Arena Anfang März; Natureisfeld: Anfang skigebiet Provulèr (bei der Talstation Celerina), welches mit hockey and more. T. +41 81 851 07 47 Dezember bis Mitte Februar. Öffentli- kindersicherem Sessellift aufwartet, das stilsichere Gleiten über promulins-arena@samedan.gr.ch cher Eislauf jeweils 10.00 – 16.00 Uhr. den Schnee. skischool.ch Celerina kids’ skiing At the Snowli Kids Village Information Skischule St.Moritz/Celerina Top Tipp Für die Skischule ist eine Panoramic playground Spielen mit Aussicht (youngest novices) and the Climbing castle, T. +41 81 837 53 53 Anmeldung erforderlich. Muottas Muragl – Auf Muottas Muragl die Kletterburg stürmen Provulèr ski area. celerina@skischool.ch secret slide and more Dezember bis April oder über die versteckte Rutsche fliehen! Und während die by Muottas Muragl restaurant. kleinen Gipfelstürmer sich auf dem Winterspielplatz austoben, lehnen sich die grossen Panoramageniesser in einem der Strand- Für kleine Kufenkünstler körbe zurück – bis es dann Zeit ist für eine Stärkung im warmen Restaurant. mountains.ch Bever – Ob die Kids nun auf den Kufen lieber Runden oder Pi- rouetten drehen, auf dem Natureisplatz in Bever können sie Information Top Tipp das nach Herzenslust. Jeweils am Mittwoch, Freitag und Sams- Romantik Hotel Muottas Muragl Fahrt mit der über 100-jährigen tag – und vom 19. Dezember bis zum 3. Januar täglich – können T. +41 81 842 82 32 Standseilbahn kleine wie grosse Kufenkünstler dank Beleuchtung bis 21.30 Uhr 19. Dezember 2020 bis 5. April 2021 auf dem Eis weiterüben. engadin.ch/bever Ice skating in Bever Information Top Tipp Thrilling sledge run Schnelle Schlitten Natural rink, floodlit Weds, Bever Tourist Information Schlittschuhe bei der Tourist 4.2 km, 718 m vertical drop, Fri & Sat to 9.30 pm (daily Muottas Muragl – Nicht nur Ruhesuchende und Landschafts- T. +41 81 852 49 45 Information mieten. 20 curves: high thrills at 19 Dec to 3 Jan). fotografen pilgern zum Muottas Muragl, sondern auch Aben- bever@engadin.ch Mitte Dezember bis Mitte März Muottas Muragl. teurer, die den Berg gerne sitzend runtersausen: Auf der ra santen Schlittelbahn überwinden die Schlittenpiloten über 4,2 Kilometer 718 Höhenmeter in 20 Kurven. Das Geschwindig- Piratenschiff & Zauberteppich keitserlebnis beginnt an der Bergstation Muottas Muragl und führt durch weiss überzuckerte Föhren- und Lärchenwälder Samedan – Auf dem Schneesportgelände Survih können Familien hinunter ins Tal – ein Schlittel-Märchen für Gross und (nicht dank einem Zauberteppich auch ausserhalb der Skischule erste mehr ganz) Klein. Die Rennboliden ohne Motor, aber mit zwei Skiversuche starten – oder sich zum Schlittelhang befördern Kufen werden an der Talstation gemietet, alles andere – vom lassen. Und wenn die Grossen langsam müde werden, können guten Schuhwerk bis zum Helm – bringt man selber mit. sich die Kleinen immer noch auf der Piratenschiff-Hüpfburg mountains.ch austoben. engadin.ch/survih Survih ski area Information Top Tipp Information Top Tipp Magic carpet, tobogganing, Samedan Tourist Information Nachtskifahren jeden Do. Engadin St. Moritz Schlittenvermietung bei der bouncy castle and more T. +41 81 851 00 60 Mountains AG Talstation. in Samedan. Ende Dezember bis Mitte Februar, samedan@engadin.ch jeden Donnerstag 19.00 – 21.30 Uhr. T. +41 81 830 00 00 Dezember bis März, 09.30 – 16.00 Uhr 30 — Activiteds Activiteds — 31
Guten Rutsch! Olympia Bob Run Brave a guest bobsleigh Action on ice ride down the 1,722-metre run – or enjoy a relaxing stroll alongside. More information: engadin.ch/ice-sports Wo die Pucks fliegen Celerina – Der Eisplatz von Celerina reiht sich in die Tradition der Engadiner Eisfelder und bietet eine vielfältige Palette: Es gibt ein Eisfeld für den freien Eislauf, Eishockey, ein Natur eisfeld und ein Curlingfeld mit sieben Rinks. Weil das Spiel auf dem kalten Eis hungrig macht, bietet das Restaurant La Piruet- ta ab 12.00 Uhr durchgehend warme Küche. lapiruetta.ch Celerina ice rink Ort Center da Sport, Reservation Curling & Eishockey Ice skating, ice hockey, Celerina T. +41 81 830 00 11 curling – plus a friendly 10.00 – 16.00 Uhr kurzfristig: T. +41 81 833 06 50 restaurant. (ab 18.12. Mo – Sa November bis Mitte Februar bis 21.00 Uhr) Samedan ice rink Stock und Stein Skating, curling & Bavarian Samedan – In der Promulins Arena gleiten nicht nur Eisläufer curling: equipment and übers Eis, sondern auch Curlingsteine und Eisstöcke – wobei tuition available. die beiden Letzteren sich zwar selten an Pirouetten versuchen, aber dennoch viel Spass bringen. Anfänger und Amateure können nicht nur das Material mieten, sondern sich auch instruieren lassen. engadin.ch/promulins Ort Promulins, Samedan Information Mo – So 10.00 – 16.00 Uhr Geänderte Öffnungszeiten und auf Anfrage bei Eishockey-Spielbetrieb! Kunsteisfeld: Oktober bis März T. +41 81 851 07 47 Rasante Bobfahrt Start Via Maistra 54, St. Moritz Natureisfeld: Dezember bis Februar Celerina – Damit im Winter die Bobs und Skeletons die etwa 1722 Meter lange 1722 m 07.00 – 17.00 Uhr «Olympia Bob Run»-Bahn von St. Moritz nach Celerina runtersausen können, ↗ 130 m wird diese jedes Jahr innerhalb von drei Wochen aus 15 000 m3 Schnee und Level Natürliches Glatteis 7000 m3 Wasser von Grund auf neu gebaut. Damit ist die Bobbahn die grösste Eintritt: Frei, ausser Weltcups, Schneeskulptur der Welt. Wem eine Gästebobfahrt zu aufregend und ein Event Bever – Sich aufs Glatteis wagen, macht in Bever richtig Spass! zu überfüllt ist, der bewundert das vergängliche Bauwerk auf einem Spazier- Weltmeisterschaften und Der Natureisplatz ist, sofern es das Wetter erlaubt, täglich geöffnet Olympische Spiele gang entlang der Strecke. engadin.ch/olympia-bob-run und kostenlos zugänglich. An mehreren Wochentagen kann Mitte Dezember bis Anfang März. man auch die Abende auf Kufen verbringen. Und beim Eiszauber am 2. Januar, ab 20.00 Uhr, wird bei Glühwein und Punsch aufs neue Jahr angestossen. engadin.ch/bever Für Bobsportbegeisterte: selber fahren oder zuschauen? / Ride a bobsleigh – or simply watch Bild rechts: Göran Strand Eine Gästebobfahrt buchen und Im Bobmuseum Celerina Das aktuelle Programm des Bever ice rink Ort Via da la Resgia 3 Schlittschuhmiete den Bob Run runterbrausen mehr erfahren (S. 38) Olympia Bob Run online Natural ice rink with free Bever Bever Tourist Information, CHF 2. T. +41 81 830 02 00 T. +41 81 830 00 11 entdecken. admission; floodlit Weds, tägl. geöffnet; Mi, Fr, Sa 19.00 – 21.30 Uhr Mitte Dezember bis Mitte März engadin.ch/olympia-bob-run engadin.ch/bobmuseum olympia-bobrun.ch/program Fri & Sat. beleuchtet. 32 — Activiteds Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 33
Val Bever sleigh ride A horse-drawn sleigh runs Slow Travel daily between Bever station and the Gasthaus Adventures on foot or in a horse-drawn sleigh Spinas restaurant. More information: engadin.ch/winter-hiking Philosophers’ Trail Weise wandern Inspiring insights as well Muottas Muragl – Nicht nur die Beine, sondern auch den Kopf as uplifting views high on trainiert man auf dem Philosophenweg auf Muottas Muragl, wo Muottas Muragl. auf einer Rundwanderung von der Bergstation Muottas Muragl Richtung Val Muragl und zurück zehn Wegmarkierungen mit Weisheiten bedeutender Philosophen zum Nachdenken anregen. mountains.ch Start Bergstation Top Tipp Muottas Muragl Romantik Hotel Muottas Muragl 6 km T. +41 81 842 82 32 bis 2 h Dezember bis April Level Sunny walk Dreieck From Celerina to pictures- Celerina – Von Celerina aus geht’s los zur berühmten dachlosen que San Gian church and Kirche San Gian und, nach dem obligaten Foto, weiter nach on to Punt Muragl. Punt Muragl. Dort links abbiegen und entlang des Flazbachs bis zur Ochsenbrücke spazieren. Bei einem kleinen Snack im «Ochse- brugg»-Beizli entscheidet man dann, ob man zurück nach Ce- lerina oder weiter nach Samedan geht. Start Bhf Celerina Top Tipp 9,3 km Das Ochsebrugg-Beizli ist offen, ca. 2.30 h solange es Sonne hat. Level Ganzjährig Cristolais walk Aussichtsreich Breathtaking views along Celerina – Cristolais – Samedan – Die Wanderung über Cristolais the trail from Celerina via bietet atemberaubende Aussichten – zuerst über Celerina, später Cristolais to Samedan. über Samedan. Zwischendurch geht’s über verschneite Wiesen Mit der Kutsche ins Märchental Bhf Bever – Gasthaus Spinas und das Picknick mit dem heissen Tee in der Thermoskanne packt man auf einem der Bänkchen am Weg aus. Val Bever – Um stilgerecht in die Stille des märchenhaften Val Bever einzutau- 4 km 11.15 Uhr ab Bhf Bever chen, braucht man ein Fortbewegungsmittel wie aus einem Märchen. Deshalb 14.00 Uhr ab Spinas steigt man am besten in die täglich zwischen dem Bahnhof Bever und dem Gast- CHF 20 (einfach) Start Bhf Celerina Top Tipp haus Spinas verkehrende Kutsche, kuschelt sich in die warmen Decken und 3,3 km Picknick mitbringen und auf CHF 35 (retour) ↗ 127 m einem Bänkchen geniessen. lässt die weiss glitzernde Winterlandschaft an sich vorbeiziehen. Im ruhigen Res. T. +41 78 679 73 55 133 m linard.ruffner@ Ganzjährig Weiler Spinas angekommen, geniesst man ein winterliches Zmittag, bevor’s mit ca. 1 h bluewin.ch 2PS auf den Rückweg geht. Level 34 — Activiteds Legende / key: leicht / easy mittel / medium schwer / difficult Activiteds — 35
Grossspurig unterwegs Walk by moonlight Magical evening walk with Snowshoe trails a guide on Muottas Muragl, followed by wine and local specialities. More information: engadin.ch/snowshoeing Muottas Muragl trail Stille Wege Loop (3.5 km) from the Muottas Muragl – Schneeschuhe angeschnallt, ein paar Schrit- summit station of the Muottas Muragl funicular, te raus in die zauberhafte Bergwelt und schon wird es friedlich with spectacular views. still. Der 3,5 Kilometer lange Schneeschuh-Wanderweg Muottas Muragl ist bestens signalisiert und eignet sich auch für Anfän- ger, die das erste Mal mit grossen Schritten Spuren durch die weisse Landschaft ziehen. Dem Gebirgskamm der Val Champag- na entlang, bis man in der Ebene Plaun dals Müls bereits die Hälfte geschafft hat. Die Val Muragl, die Berninagruppe und die zu Eis erstarrte Seenplatte vor Augen, geht es zurück zum Berg- hotel, wo man als Zugabe den spektakulären Sonnenuntergang geniesst. mountains.ch Start Romantik Hotel Top Tipp Muottas Muragl Schneeschuhmiete an der Talstation 3,5 km (CHF 20.–/Tag); Abschluss: «Moun- ↗ 144 m tain Dining» im Romantik Hotel. 148 m Dezember bis März. ca. 1.30 h Spuren im Wald Celerina / Pontresina – Durch den märchenhaft glitzernden Stazerwald und über tief verschneite Moorlichtungen führt ein markierter Schneeschuhweg von Celerina nach Pontresina. Pinke Markierungen an Bäumen und Pfosten weisen den Weg, während man mit Atemwölkchen vor dem Gesicht durch die Dunkel war’s, der Mond schien helle Bergsteigerschule Pontresina Muottas Muragl – Der Vollmond hat einen eigenen Zauber, wenn er Berggipfel Start Eingang Bergrestaurant Stille der Natur stapft. Dabei ist jedoch kein exakter Weg vor- Muottas Muragl gegeben, sondern jeder legt seine eigene Spur durch den stillen und Schneelandschaften in sein fahles Licht hüllt. Auf der geführten Schnee- 20.00 Uhr, Dauer 1.30 h Wald. Wer in Pontresina noch nicht ausgepowert ist, lässt sich schuhtour auf Muottas Muragl taucht man in die nächtliche Stille in den Bergen auf dem Rückweg noch einmal von der Erfahrung verzaubern und lässt sich vom hellen Erdtrabanten – und einem erfahrenen Führer – den Daten 2020/2021: und schaut, ob er die eigenen Spuren noch erkennt. Weg weisen. Der Abend klingt bei einem Glas Wein und Bündner Spezialitäten 30. Dez., 28. Jan., aus, bevor man sich mit der ältesten Standseilbahn des Engadins ins Tal fahren 27. Feb., 28. März engadin.ch/schneeschuhwandern lässt. engadin.ch/bergsteigerschule Start Langlaufschule Top Tipp Unterstützung beim Planen der eigenen oder geführten Schneeschuhwanderung / More on snowshoeing Staz forest trail Walk from Celerina to Celerina (Brücke) Sich in Pontresina z.B. in der Gon- Bär Snowsports Online Tourenplaner Bernina Trekking Pontresina, through the 3,2 km dolezza mit Fondue oder Gersten- ↗ 25 m suppe stärken. T. +41 81 852 11 77 maps.engadin.ch T. +41 81 833 06 66 fairy-tale Staz forest and across snowy clearings. 42 m Je nach Schneeverhältnissen snowsportsengadin.ch berninatrekking.com ca. 1 h 36 — Activiteds Activiteds — 37
Petrus zum Trotz Baden in den Bergen Samedan – Mitten im Dorf bei der denkmalgeschützten Kirche Tips for stormy days liegt das Mineralbad & Spa Samedan. Entspannungssuchende finden hier das erste vertikale Mineralbad der Schweiz und durchwandern bei ihrem Besuch die einmalige, von verschie- denen Lichteinstrahlungen und -stimmungen geprägte Archi- More information: engadin.ch/winter-experiences tektur von Miller & Maranta. Dabei ist die Farbgestaltung der Bobsleigh museum Alte Schlitten, virtuelle Rennen verschiedenen Bade- und Dampfräume dem jeweiligen Inhalt angepasst. Das Badeerlebnis erstreckt sich über fünf Stockwer- See historical bobsleighs Celerina – Im obersten Stock des Kindergartengebäudes von and discover the sport’s ke bis ins Dachgeschoss. Vielleicht der Höhepunkt: das Aus- fascinating story at this Celerina versteckt sich ein kleines Sportmuseum, das sich ganz senbad direkt unter dem Kirchturm, das einen wunderbaren museum in Celerina. der Geschichte des Bobsports verschrieben hat. Dort bestaunen Blick in die Bergwelt bietet. Interessierte verschiedene historische Bob-Modelle und ler- engadin.ch/mineralbad nen Spannendes über wichtige Persönlichkeiten des Sports. Betrieben und unterhalten wird das Museum von einem Verein, welcher auch ein Archiv zum Bobsport in St. Moritz Stylish spa Ort Mineralbad & Spa Baderitual-Rundgang aufbaut und betreut. engadin.ch/bobmuseum San Bastiaun 3 ca. 2 h Switzerland’s first “vertical spa”, in Samedan, extends Samedan Ganzjährig, Öffnungszeiten across five storeys to the Dezember – April: variieren jedoch (Öffnungszeiten rooftop pool. Mo 13.00 – 20.30 Uhr, Feiertage auf der Webseite). Di – So 10,00 – 20.30 Uhr Ort Bobmuseum Top Tipp Die Kegel kullern lassen Giassa da Scoula 6 Auch auf Anfrage geöffnet: Bever – Was tun, wenn Petrus ausnahmsweise mal streikt? Auf (im Kindergarten) T. +41 81 830 00 11 Celerina den Ausflug ins Val Bever muss man trotzdem nicht verzichten. Winter: wöchentlich vom Di 17.00 – 18.00 Uhr Aber statt die Zeit gemütlich beim Wandern von Bever nach 15. Dezember bis 30. März. Spinas zu verbringen und sich in der Betrachtung des glitzern- den Winterwaldes zu verlieren, reserviert man die 100-jährige Kegelbahn im Gasthaus Spinas. An- und Rückreise erfolgen dann Das reine Leben per RhB oder per Kutsche. So bleiben die Hände schön warm Celerina – Nach aktiven Tagen auf der Skipiste oder Langlauf- und können nachher nach den grossen Kugeln greifen, sie loipe ist man ja manchmal ganz froh, wenn die Sonne nicht scheppernd die Holzbahn runterkullern lassen und hoffent- schon wieder so verlockend am Himmel strahlt und man statt lich alle neun Holzkegel zum Kippen bringen. Ganz Angefres- dem nächsten Schneeabenteuer etwas Entspannung aufs Ta- sene finden hier auch Verpflegung und ein warmes Bett. engadin.ch/gasthaus-spinas gesprogramm setzen kann. Wie gut, dass im Cresta Palace Ho- tel, das in unmittelbarer Nähe zur Talstation Celerina und so- mit beim Tor zum Skigebiet Corviglia liegt, das Day Spa «vita pura» wartet. Wer sich nun doch nicht ganz dem Nichtstun Bowling Ort Gasthaus Spinas Top Tipp ergeben kann, sondern lieber auch ein wenig für den nächsten The Gasthaus Spinas has a Val Bever Reservation obligatorisch 100-year-old bowling alley: Anreise Mit der Bahn bis Halte- Kontakt: T. +41 81 851 19 20 Skitag trainiert, der findet hier neben Schwebeliege, Sauna, reach it by train or stelle Spinas (Halt auf oder: info@spinasbever.ch Dampfbad, Panoramapool und Freiluftgarten auch ein moder- Verlangen) oder mit der horse-drawn sleigh. 11. Dezember bis 5. April nes Gym. crestapalace.ch Kutsche (S. 34). Ort Cresta Palace Kontakt Das Museum La Tuor im Die Chesa Planta mit der Die Künstler-Ateliers von Day spa Via Maistra 75 T. +41 81 836 56 56 Enjoy blissful relaxation 800-jährigen Turm. Romanischen Bibliothek. Giuliano und Turo Pedretti. Celerina at the “vita pura” day spa in Die Nutzung von Pool/Fitness- T. +41 81 852 18 03 T. +41 81 852 12 72 T. +41 79 536 54 35 Pool & Fitness: und Saunabereich ist für Celerina’s Hotel Cresta 07.00 – 20.00 Uhr, Palace. Hotelgäste inbegriffen. Weitere Schlechtwettertipps finden Sie im Kapitel Cultura / More tips under “Cultura” (pages 20 – 21) Sauna: 12.00 – 20.00 Uhr 4. Dezember bis 5. April 38 — Activiteds Activiteds — 39
Sie können auch lesen