# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei

Die Seite wird erstellt Tom-Lennard Wolf
 
WEITER LESEN
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
Kundenmagazin
                                            Magazine client

                                            # 17
                                            November | Novembre 2021
                                            Schweiz | Suisse

         Mapei Inside                   Ecobau

Der Nachwuchs von morgen       Für die Zukunft bauen
    Ils assurent la relève!   Construisons pour le futur
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
2
                                                                                                                                          Editorial

                                                                                                                                                           Frischer Wind bei und mit Mapei

                                                                                                                                                           Liebe Kundinnen und Kunden,
                                                                                                                                                           liebe Leserinnen und Leser

                                                                                                                                                           «My home is my castle» – dieser Spruch hat gerade in der
                                                                                                                                                           Corona-Zeit eine viel intensivere Bedeutung bekommen.
                                                                              Martin Schneider
                                                            Geschäftsführer | Directeur Général                                                            Mapei bietet viele Systeme, um die eigenen vier Wände um-
                                                                               Mapei Suisse SA                                                             zugestalten. Besonders Nassräume unterliegen der Mode
                           Tel. +41 (0)34 409 10 10                                                                                                        und können mit den neuen Glasfasertapeten mit minimalem
duktion & Druck            Fax +41 (0)34 409 10 15
 1–23                      www.voegeli.ch                                                                                                                  Aufwand modernisiert werden. Warum nicht auch neue
gnau i. E.                 voegeli@voegeli.ch                                                                                                              grossformatige Keramik in geringen Schichtstärken und mit
                                                                                                                                                           tollen farbigen Fugen oder sogar Parkett im Bad? Mehr dazu
                                                                                                                                                           erfahren Sie in dieser Ausgabe.

                                                                                                                                                           Wir alle sind damit konfrontiert: Der Baubranche fehlen
                                                                                                                                                           Fachkräfte. Den Lernenden attraktive Lehrplätze zu bieten,
                                                                                                                                                           sollte daher in jedem Betrieb eine Hauptaufgabe sein.
                                                                                                                                                           Nur so können wir den Nachwuchs sichern. Falls Sie es bis
                                                                                                                                                           dato noch nicht machen, fangen Sie an! Wir stellen Ihnen
                                                                                                                                                           unsere neuen Lernenden vor und zeigen, wie die Baubranche
                                                                                                                                                           bereits Kinder mit dem «Bauvirus» infiziert.
                             Impressum                                                                                                                     Viel Spass beim Lesen!
                             Herausgeber | Éditeur
                             Mapei Suisse SA, CH-1642 Sorens
                             +41 26 915 90 00, info@mapei.ch, www.mapei.ch
                                                                                                                                                           Un nouvel élan chez Mapei
                             In Zusammenarbeit mit | En collaboration avec
                             Corporate Publications, Mapei SpA, Via Cafiero, 22,
                             I-20158 Milan
                                                                                                                                                           Chères clientes, chers clients,
                                                                                                                                                           chers lecteurs et lectrices,
                             Realtà Mapei Schweiz erscheint 2× jährlich
                             Realtà Mapei Suisse paraît 2× par an                                                                                          «My home is my castle» – avec le coronavirus, cette expres-
                             Chefredaktor | Rédacteur en chef                                                                                              sion a pris tout son sens. Mapei propose de nombreux
                             Damiano Dellasanta
                                                                                                                                                           systèmes pour transformer son chez-soi. Remettre sa salle
                             Koordination | Coordination                                                                                                   d’eau est au goût du jour et il est facile de la relooker avec
                             Laure Baudois
                                                                                                                                                           un papier peint en fibres de verre par exemple. Ou alors avec
                             Redaktion und Text | Rédaction
                                                                                                                                                           du carrelage fin de grand format mis en valeur par des
                             Laure Baudois, Béatrice Bailly, Tamara Hurni,
                             Veronika Wiesgickl, Mapei Suisse SA;                                                                                          joints aux couleurs éclatantes, ou même oser le parquet?
                             Riesenrot Kommunikation GmbH, Bern                                                                                            Vous en apprendrez plus dans ce numéro.
                             Bilder | Photos
                             Ramon Lehmann Fotografie, B ern
                                                                                                                                                           Quoi de mieux qu’un travail bien fait? Nous le constatons
                                                                                                                                                           au quotidien: nous manquons de personnel qualifié dans
                             Gestaltung | Graphisme
                             Etage Est GmbH, B ern                                                                                                         la construction. Mettons tout en œuvre pour proposer des
                             Druck | Impression
                                                                                                                                                           places d’apprentissage attrayantes et assurer la relève.
                             Vögeli AG, Langnau im Emmental                                                                                                Nous vous présentons nos nouveaux apprentis et vous mon-
                             Auflage | Tirage                                                                                                              trons comment le secteur de la construction transmet son
                             14 800 Exemplare | Exemplaires                                                                                                «virus» aux enfants.
                             Mapei Suisse SA
                                                                                                                                                           Bonne lecture!
                             General Manager: Martin Schneider
                             Administrative General Manager: Pascal Meierhofer
                             Production Manager: Stéphane Ropraz
                             Sales Manager: Martin Schneider
                             Marketing Manager: Damiano Dellasanta

                                                                   TM
    Die Vögeli AG setzt sich für einen schonenden                       Cradle to Cradle Certified™
    Umgang mit der Umwelt ein:                                          is a certification
                                                                        Höchster   Standardmark
                                                                                             für Ökoeffektivität.            Cradle to Cradle Certified™
    100 % Öko-Strom • Wärmerückgewinnung • Klimatisierung               licensed
                                                                        Cradle to by  the Cradle
                                                                                   Cradle Certified™ -Druckprodukte          is a certification mark licensed by
    mit Grundwasser • VOC- und alkoholfreies Drucken                    to Cradle Products
                                                                        hergestellt durch die Vögeli AG.                     the Cradle to Cradle Products
8   Klimaneutrales Drucken • FSC zertifiziert                           Bindung  ausgenommen.
                                                                        Innovation   Institute.                              Innovation Institute.
                                                                                                              www.voegeli.ch/nachhaltigkeit

                                                                                                                                                        16.12.16 14:53

                                                                                                                                         RM#17 Suisse
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
3
                        Inhalt | Contenu

                   8

                                                                               19

                   30
                                    Aktuell | Actuel
                                     4 Neue Produkte | Nouveaux produits
                                     6	News
                                     8	Eine Baustelle für Kinder
                                        Un chantier pour les enfants

                                    Thema | Thème
                                    10	So EASY wie eine zementäre Fuge!
                                        Aussi EASY qu’un joint ciment!

                                    Mapei Inside
                                    15	Der Nachwuchs von morgen
                                        Ils assurent la relève

                                    Produkte im Fokus | Produits à la une
                                    19	Das Comeback der Tapete
                                        Le retour du papier peint

                                    Referenzen | Références
                                    22	ARA | STEP
                                    24 Crestawaldbrücke | Pont de Crestawald
                                    26	Swiss Life Arena
                                    28 Goldene Brücke | Pont Doré

                                    Trends
                                    30	So werden Holz und Wasser Freunde
                                        Le bois et l’eau font bon ménage
                                    34	Für die Zukunft bauen
                                        Construisons pour le futur

mapeiswitzerland

                           RM#17 Suisse
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
4
                                             Aktuell

                    Neue Produkte
                   Nouveaux produits

Purtop Easy                                          Ultracare Kerapoxy Cleaner

Einkomponentige, elastische Kunststoff-              Reinigungsmittel zur Entfernung von Epoxidharz-
abdichtungsbahn auf Polyurethanbasis.                fugenmörtel-Rückständen auf Keramik- und
– Ä
   usserst elastisch und langlebig                  Glasmosaikoberflächen.
– G
   ebrauchsfertig                                   – Sehr gute Reinigungseigenschaften
– L
   eicht anwendbar                                  – I n einer Sprühflasche für eine einfache
                                                        Verarbeitung
Membrane imperméabilisante monocom-                  – L öst auch dünnen Restschleier nach
posante élastique en polyuréthane.                      Aushärtung des Fugenmörtels
– T rès souple et durable
– P rête à l’emploi                                 Produit de nettoyage prêt à l’emploi pour retirer
– Facile à utiliser                                 les résidus époxy sur la céramique et la mosaïque
                                                     en verre.
                                                     – N ettoyant très efficace
                                                     – En vaporisateur pour une application facile
Kerapoxy Easy Design                                 – P ermet de retirer le voile qui apparaît une fois
                                                        que le mortier de jointoiement a durci
Zweikomponentiger Epoxidharzfugenmörtel
mit BioBlock®-Technologie für keramische
Platten, Mosaike und Natursteine.
– E
   ASY anmischen                                    Mapegrout Easy Flow
– E
   ASY einfugen
– E
   ASY reinigen                                     Einkomponentiger, sulfatbeständiger, faser-
                                                     verstärkter, schwindkompensierter, standfester
Mortier de jointoiement époxy bicomposant            Mörtel für die Instandsetzung von Betontrag-
BioBlock® pour la pose de carrelage céramique,       werken.
de mosaïque et de pierre naturelle.                  – Integrierte Pumphilfe für lange Förderdistanzen
– F
   ACILE à mélanger                                 – A pplizierbar in Schichtdicken bis 100 mm in
– F
   ACILE à jointoyer                                   einem Arbeitsgang
– F
   ACILE à nettoyer                                 – Zulassung für die Instandsetzung von be-
                                                        gehbaren Kanälen (gemäss Wegleitung ERZ
                                                        der Stadt Zürich)

                                                     Mortier thixotrope monocomposant à retrait
                                                     compensé et renforcé de fibres, résistant aux sul-
                                                     fates pour la réparation de structures en béton.
                                                     – A
                                                        ide au pompage intégrée pour le transport du
                                                       béton sur de longues distances
                                                     – Peut-être projeté jusqu’à 100 mm d’épaisseur
                                                        en une seule couche
                                                     – H
                                                        omologué pour la remise en état des canali-
                                                       sations praticables (par le service de collecte et
                                                       de recyclage de la ville de Zurich)

                                            RM#17 Suisse
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
5
                                                Actuel

Planitop HDM Restauro

Vorgemischter, faserverstärkter Zweikompo-
nenten-Mörtel mit hoher Duktilität, hergestellt
aus natürlichem hydraulischem Kalk (NHL)
und Öko-Puzzolan. Besonders geeignet für die
Verstärkung von Mauerwerksuntergründen in
Kombination mit Mapegrid-Bewehrungsnetzen
sowie zum Ausgleichen von Stein-, Ziegel- und             Planitop Intonaco Armato
Tuffsteinflächen.
– Hohe Duktilität für eine effektive Verstärkung         Vorgemischter, zweikomponentiger, faserver-
   von tragendem Mauerwerk                                stärkter Mörtel mit hoher Duktilität, bestehend
– E nthält keinen Zement und kann dadurch in             aus natürlichem hydraulischem Naturkalk (NHL)
   Altbauten eingesetzt werden                            und Öko-Puzzolan. Geeignet zum Ausgleichen
– V on Hand und maschinell verarbeitbar                  von Stein-, Ziegel- und Tuffsteinoberflächen
                                                          und zur strukturellen Verstärkung bestehender
Mortier bicomposant fibré clair prêt à gâcher à           Wände, auch ohne Verwendung von Beweh-
ductilité élevée, à base de chaux hydraulique             rungsnetzen.
naturelle (NHL) et d’écopouzzolane, particulière-         – K eine Netzbewehrung notwendig
ment adapté pour le renforcement des struc-               – E
                                                             infach und schnell verarbeitbar
tures «armées» de supports dans les maçonne-              – V
                                                             on Hand und maschinell verarbeitbar
ries avec Mapegrid G 120, Mapegrid G 220 ou               – Enthält 30 % rezyklierte Rohstoffe
Mapegrid B 250 et pour aplanir les surfaces en
pierre, en brique et en tuf.                              Mortier fibré pré-mélangé bicomposant à haute
– D uctilité élevée pour le renforcement des             ductilité composé de chaux hydraulique natu-
   maçonneries porteuses                                  relle (NHL) et d’écopouzzolane, particulièrement
– Ne contient pas de ciment et peut être utilisé         adapté pour l’aplanissement des surfaces en
   dans les monuments anciens                             pierre, en brique et en tuf et pour le renforcement
– P eut être appliqué à la machine et à la main          structurel de parements existants sans utiliser
                                                          de treillis de renforcement.
                                                          – P as de treillis nécessaire
                                                          – F acile et rapide à appliquer
Monofinish HD                                             – P eut être appliqué à la machine et à la main
                                                          – Contient 30 % de matériaux recyclés
Einkomponentiger, sulfatbeständiger Zement-
mörtel zur Instandsetzung, Spachtelung und
zum Schutz von Beton, der hohem Abrieb aus-
gesetzt ist.
– Hoher Abriebwiderstand
   (Klasse A6 nach Böhme)
– K lasse R4 gemäss EN 1504-3
– V on Hand und maschinell verarbeitbar

Mortier à base ciment monocomposant résistant
aux sulfates pour la remise en état, le ragréage et
la protection du béton sujet à de fortes abrasions.
– R
   ésistance à l’abrasion élevée
  (classe A6 selon Böhme)
– D
   e classe R4 selon EN 1504-3
– P
   eut être appliqué à la machine et à la main

                                               RM#17 Suisse
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
6
                                                Aktuell

         Vom Profi für den Profi
         Par les pros pour les pros
                                                        Mapei offre de nombreuses solutions systèmes
                                                        pour les pros dans les domaines des revêtements
                                                        de sols & parquets, produits pour le bâtiment
                                                        ainsi que pour le carrelage et la pierre naturelle.
                                                        Sur notre site Internet, vous trouvez désormais
                                                        une page spéciale «Par les pros pour les pros»,
                                                        où nos spécialistes vous donnent des conseils
                                                        pratiques et des explications qui vous permettent
                                                        de relever facilement et sûrement les défis au
                                                        quotidien. Ces informations sont répertoriées dans
                                                        une série de flyers appelés «Par les pros pour les
                                                        pros».
Mapei bietet zahlreiche Systemlösungen für
Profis in den Bereichen Bodenbeläge & Parkett,          N’hésitez pas à consulter notre site Internet et
Baustoffprodukte sowie Platten & Naturstein             nous faire part de vos remarques, que nos spécia-
an. Auf mapei.ch haben wir nun die Seite «Vom           listes puissent vous détailler certains modes
Profi für den Profi» für Sie eingerichtet. Dort         d’emploi plus compliqués.
geben Ihnen unsere Experten praktische Tipps
und weiterführende Erklärungen, damit Sie
die täglichen Herausforderungen bei der Arbeit
einfach und sicher meistern – und zwar in
Form einer neuen Flyerreihe namens «Vom Profi
für den Profi».

Teilen Sie uns gerne Ihr Feedback mit und geben
Sie uns Bescheid, falls unsere Experten Ihnen
andere komplexe Aufbauten oder Anwendungen
erklären sollen.

          Zur Website                                              Notre page Internet
          «Vom Profi für den Profi»                                «Par les pros pour les pros»

                                 Haben Sie unser Video schon gesehen?
                                 Vous n’avez pas encore regardé notre vidéo?
                      Sie finden es auf unserer Website «Vom Profi für den Profi»!
                   Vous la trouvez sur notre page Internet «Par les pros pour les pros»!

                                               RM#17 Suisse
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
7
                                                                Actuel

        Neu für Sie bei Mapei
     Nouveau pour vous chez Mapei

      Juliana Suard                                     Marc Blickenstorfer                                     Jérôme Fleury
         Seit | Depuis le                                     Seit | Depuis le                                      Seit | Depuis le
            14. 6. 2021                                           1. 7. 2021                                           1. 10. 2021

     Funktion | Fonction                                   Funktion | Fonction                                  Funktion | Fonction
 Kundenservice | Service clients                   Technischer Verkaufsberater Keramik,                         Kreditorenbuchhalter
                                                    Region Bern | Conseiller technique                         Comptable fournisseurs
 Quelle est ta couleur de joints
                                                          Carrelage, région Berne
             préférée?                                                                                      Quelle est ta couleur de joints
 Je choisirais le 700 + Mapecolor                        Was ist deine Lieblings-                                      préférée?
Metallic Stardust pour une superbe                             fugenfarbe?                                     Je choisirais la couleur
             mosaïque!                               Ich würde die Farbe 120 Schwarz                                110 Manhattan.
                                                  am B oden und an der Wand als Kontrast
                                                    700 + Mapecolor Metallic Moonlight
                                                          ganz spannend finden.

                               Santha Albrecht                                       Pascal Perriard
                                     Seit | Depuis le                                    Seit | Depuis le
                                        1. 10. 2021                                         1. 10. 2021

                                Funktion | Fonction                                  Funktion | Fonction
                            Kundenservice | Service clients                      Kundenservice | Service clients

                            Quelle est ta couleur de joints                       Quelle est ta couleur de joints
                                        préférée?                                           préférée?
                             111 Gris argenté | Silbergrau                       700 + Mapecolor Metallic Sahara

                                             58 Fugenfarben. Einmalig leistungsstark.
                                             58 joints couleurs aux performances uniques.

                                                              RM#17 Suisse
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
8
                                                Aktuell

     Eine Baustelle für Kinder
    Un chantier pour les enfants

Im Mai 2021 eröffnete im Glarner-                         Le chantier pour enfants «Baumgärtli»
land die Kinderbaustelle Baumgärtli.                      a été lancé en mai 2021 dans le canton
Kinder lernen dort spielerisch zu                         de Glaris. Les enfants y apprennent à
hämmern, sägen, bohren und bag-                           marteler, scier, percer et creuser tout
gern. Ein «gigantisch cooles» (O-Ton)                     en s’amusant. Une offre de loisirs
Freizeitangebot für die Kinder,                           «super cool» pour les enfants, qui se
das sie fürs Handwerk begeistert.                         prennent de passion pour le métier.

Die Kinderbaustelle Baumgärtli wurde 2021 vom             Le chantier pour enfants Baumgärtli a été lancé en
gemeinnützigen Verein Höhenzug im Glarus ins              2021 par l’association à but non lucratif Höhenzug
Leben gerufen. Sie bietet Kindern bis 12 Jahren           dans le canton de Glaris. De mai à novembre, les
von Mai bis November die Möglichkeit, selbstbe-           enfants jusqu’à 12 ans peuvent y passer du temps
stimmt ihre Zeit in der Natur zu verbringen und           à l’extérieur de manière indépendante et tester
mit den unterschiedlichsten Baumaterialien zu             une grande variété de matériaux de construction.
experimentieren. Dabei werden sie durch Sozial-           Ils sont accompagnés par des éducateurs et autres
pädagogen und weitere Fachpersonen, Seniorin-             professionnels, des seniors et des coachs pour
nen und Jugendlichen-Coaches begleitet.                   jeunes.
    Die Kinder können sich so im Freien austoben               Les enfants peuvent se défouler en plein air et
und lernen spielerisch, ein eigenes Hüsli zu bauen,       apprendre de manière ludique à construire leur
Holzlatten zu sägen oder eine Villa bunt anzu-            propre chalet, scier des planches en bois ou
malen. Ihrer Kreativität und Fantasie sind dabei          peindre une villa en couleurs. Il n’y a là pas de li-
keine Grenzen gesetzt. Durch das gemeinsame               mites à la créativité et à l’imagination. En construi-
Bauen werden die kognitiven und sozialen Fähig-           sant ensemble, les compétences cognitives et so-
keiten der Mädchen und Jungen gefördert. Und sie          ciales des filles et garçons sont sollicitées. Et ils
werden für das breite Spektrum an handwerkli-             découvrent le large éventail des métiers de la
chen Berufen sensibilisiert.                              construction.

Ein unvergessliches Erlebnis                              Une expérience unique
Kinder, Eltern und Schulen sind vom Angebot des           Les enfants, parents et écoles sont tous enchantés
Baumgärtli alle hellauf begeistert und bestärken          de l’offre du Baumgärtli et motivent l’association
den Verein Höhenzug mit ihrem positiven Feed-             Höhenzug avec leurs nombreux retours positifs.
back. Mit seinem Projekt bringt der Verein Kinder         Grâce à son projet, l’association réunit des en-
und Erwachsene verschiedener Altersgruppen                fants et des adultes d’âges et de cultures diffé-
und Kulturen zusammen und zeigt den Kindern,              rents et montre aux enfants que même les plus
dass auch die Kleinsten schon Grosses erschaffen          petits peuvent déjà faire de grandes choses.
können.                                                       Chez Mapei, il nous tient particulièrement à
   Mapei liegt es am Herzen, den Nachwuchs zu             cœur d’encourager la relève. Nous nous réjouis-
fördern. Umso mehr freuen wir uns, dass wir die           sons d’autant plus de soutenir ce chantier pour
Kinderbaustelle unterstützen durften. Denn wie            enfants. Et, comme le dit le célèbre proverbe, «c’est
hiess es schon bei Wilhelm Tell: «Früh übt sich,          en forgeant que l’on devient forgeron».
was ein Meister werden will».

                                                                Mehr Infos | Plus d’infos
                                                                www.hoehenzug.ch/kinderbaustelle

                                              RM#17 Suisse
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
9
 Actuel

               Was will man mehr? Im Glarner-
               land können die Kinder die B au-
               berufe spielerisch entdecken.
               Que demander de mieux? Dans
               le canton de Glaris, les enfants
               peuvent découvrir les métiers de
               la construction en s’amusant.

RM#17 Suisse
# 17 - Der Nachwuchs von morgen - Mapei
10
                                                     Thema

  Kerapoxy Easy Design
 lässt sich mit nur einer
       Hand verarbeiten
  wie zementäre Fugen.
  Kerapoxy Easy Design
peut être appliqué d’une
  seule main comme les
           joints ciment.

        So EASY wie eine zementäre Fuge!
          Aussi EASY qu’un joint ciment!
                                             Kerapoxy Easy Design

                  Ende September stellte Mapei an der      Fin septembre, Mapei a présenté au
                  Fachmesse Cersaie in Bologna ihren       salon Cersaie à Bologne son nou-
                  neuen Epoxidharzfugenmörtel vor.         veau mortier de jointoiement époxy.
                  Kerapoxy Easy Design verbindet           Kerapoxy Easy Design, la réunion
                  das Beste aus zwei Welten: die Lang-     réussie de deux mondes: la durabilité
                  lebigkeit und Beständigkeit von          et résistance des joints en résine
                  Epoxidharzfugen mit der einfachen        époxy et la facilité d’application des
                  Verarbeitung von zementären Fugen.       joints ciment. Entretien avec Gianluca
                  Ein Gespräch mit Gianluca Lugli,         Lugli, responsable produits chez
                  Produktmanager bei Mapei Suisse.         Mapei Suisse.

                                                    RM#17 Suisse
11
                                               Thème

Epoxidharzfugenmörtel haben sich seit
langem auf dem Markt bewährt. Was macht
Kerapoxy Easy Design so anders?
Kerapoxy Easy Design ist ein Epoxidharzfugen-
mörtel, der sich nahezu so einfach verarbeiten
lässt wie eine zementäre Fuge. Die zwei Kompo-
nenten sind vordosiert und können sehr einfach                «Der Name ist bei Kerapoxy Easy Design
vermischt werden. Die Einarbeitung der Fugen-                 Programm: Es lässt sich easy anmischen,
masse geht ohne Kraftaufwand über alle mögli-
                                                              easy einfugen und easy reinigen.»
chen Keramikbeläge und -formate. Spürbar besser
ist auch die Reinigung der Belagsoberflächen, die             Gianluca Lugli, Produktmanager Mapei Suisse SA
bei herkömmlichen Epoxidharzfugenmörteln im-
mer mit grossem Aufwand verbunden war. Kurz
gesagt, der Name ist bei Kerapoxy Easy Design             Les mortiers de jointoiement en résine époxy
Programm: Es lässt sich easy anmischen, easy              existent depuis longtemps et n’ont plus
einfugen und easy reinigen.                               rien à prouver. Qu’est-ce qui rend Kerapoxy
                                                          Easy Design si différent?
Warum sollte ich mich als Verarbeiter für                 Kerapoxy Easy Design est un mortier de jointoie-
Kerapoxy Easy Design entscheiden,                         ment en résine époxy pratiquement aussi facile à
wenn ich auch gleich eine einfach verarbeit-              appliquer qu’un joint ciment. Ses deux compo-
bare zementäre Fuge nehmen könnte?                        sants sont prédosés et peuvent être mélangés très
Die Ansprüche der Bauherren an Fugen sind sehr            facilement. Vous pouvez appliquer ce mortier de
hoch. Die Fuge soll eine geschlossene, farbgleiche        jointoiement sans effort sur tous les revêtements
und abriebfeste Oberfläche haben. Die Reinigung           en céramique, quel que soit leur format. Autre
mit handelsüblichen Reinigungsmitteln sollte              avantage: ce mortier se nettoie plus facilement du
kein Problem sein. Und die Fuge muss auch über            revêtement qu’un joint époxy standard. En fait,
Jahre hinweg so bleiben wie am ersten Tag. Gera-          son nom, Kerapoxy Easy Design, nous en dit long:
de in reinigungsintensiven Räumen wie Bädern              il est facile à mélanger, facile à jointoyer et facile à
können zementäre Fugen das nicht leisten.                 nettoyer.

Woran liegt das?                                          Je suis carreleur, pourquoi choisir plutôt
Zementstein weist nur eine geringe Beständigkeit          Kerapoxy Easy Design si je peux aussi bien
gegen Säuren auf. Zementäre Fugenmörtel sind              prendre un joint ciment facile à appliquer?
nicht säurebeständig. Die handelsüblichen Bad-            Les maîtres d’ouvrage sont très exigeants. Ils
reiniger sind durchweg sauer mit einem pH-Wert            veulent des joints résistants à l’abrasion qui pré-
von 2 bis 2,5 im unverdünnten Zustand. Reinigt            sentent une surface fermée et dont la couleur est
man zementäre Fugen mit konzentrierten Bad-               stable. On doit pouvoir les nettoyer avec des dé-
reinigern, wird im Laufe der Zeit der Zementstein         tergents courants. Et, au fil des années, ils doivent
angegriffen und löst sich auf. Auch zementäre             garder leur aspect de départ. Dans les pièces que
Premiumfugen sind hier keine Ausnahme. Sie                l’on nettoie souvent, les salles de bains par
sind zwar deutlich widerstandsfähiger, werden             exemple, les joints ciment ne sont pas la solution
aber über kurz oder lang auch angegriffen. Um             idéale.
die Fugen nicht zu beschädigen, muss man auf
aggressive Reiniger verzichten und insbesondere           Pourquoi?
die Belagsfläche vor dem Reinigen gut vornässen           Une masse à base de ciment ne présente pas une
mit sauberem Wasser, damit die Poren sich mit             grande résistance aux produits acides. Les mor-
Wasser füllen und nicht vom Reiniger angegriffen          tiers de jointoiement en ciment ne sont pas résis-
werden.                                                   tants aux acides. Les détergents courants sont gé-
    Epoxidharzfugen bieten eine Alternative. Die          néralement acides avec un pH de 2 à 2,5 s’ils sont
Fuge ist beständig gegen alle handelsüblichen             utilisés sous forme pure. Si l’on nettoie les joints
Reiniger, hat praktisch keine Wasseraufnahme              en ciment avec un détergent pour salles de bains
und ist somit unempfindlich gegen Schmutz,                concentré, à la longue, le ciment sera attaqué et se
farbstabil und hochabriebfest.                            décomposera. Les joints premium en ciment ne
                                                          font pas exception à la règle. Ils sont bien sûr plus
                                                          résistants, mais seront attaqués par l’acide à un
                                                          moment donné. Pour ne pas abimer les joints, il

                                             RM#17 Suisse
12
                                                         Thema

   Standard-, Premium- und
Epoxidharzfugenmörtel nach
Lagerung in Badreiniger (v. l.).
Mortier de jointoiement stan-
   dard, premium et en résine
 époxy après immersion dans
un détergent acide de salle de
            bains (de g. à dr.).

           Warum haben sich Epoxidharzfugen trotz
           ihres guten Reinigungsverhaltens bisher nicht
           im privaten Bereich durchgesetzt?
           Epoxidharzfugen waren aufgrund ihrer hohen          faut éviter d’utiliser un détergent agressif. Avant
           chemischen Beständigkeit bisher vor allem im ge-    de les nettoyer, les mouiller à l’eau propre pour
           werblichen und industriellen Bereich gefragt wie    bien imbiber les pores qui résisteront mieux au
           Grossküchen, in der Lebensmittelverarbeitung, in    détergent.
           Industrie- und Gewerbebereichen mit chemischer           Les joints en résine époxy sont une bonne al-
           Belastung oder hohen Anforderungen an die Hygi-     ternative. Ils sont résistants aux détergents cou-
           ene sowie in Schwimmbädern. Aufgrund ihrer          rants, n’absorbent pratiquement pas d’eau et sont
           aufwendigeren Verarbeitung und ihres höheren        de ce fait protégés contre les salissures, résistants
           Preises gegenüber zementären Fugen spielten sie     à l’usure et leur couleur ne change pas.
           im privaten Bereich bisher keine grosse Rolle.
               Kerapoxy Easy Design setzt hier an. Wie ge-     Ils résistent bien au nettoyage, alors com-
           sagt, lässt es sich nahezu genauso einfach verar-   ment expliquez-vous que les joints en résine
           beiten wie zementäre Fugen. Und was den etwas       époxy n’aient pas plus de succès dans les
           höheren Preis gegenüber Zementfugen betrifft,       constructions privées?
           wiegt Kerapoxy Easy Design diesen mit seiner        Les joints en résine époxy ont une résistance
           Langlebigkeit auf. Denn der Bauherr kann die dau-   chimique élevée et ils étaient jusqu’alors princi-
           erhaft farbstabile und leicht zu reinigende Fuge    palement utilisés dans les industries, les cuisines
           über viele Jahre nutzen.                            industrielles, l’industrie agroalimentaire, les in-
                                                               dustries soumises aux agressions chimiques ou
           Kerapoxy Easy Design kann also im privaten          présentant des contraintes en matière d’hygiène,
           und im gewerblichen Bereich eingesetzt              ainsi que dans les piscines. Ils étaient peu utilisés
           werden?                                             dans le privé à cause de leur prix plus élevé que
           Genau. Es eignet sich für die Verfugung von Wand-   les joints ciment et aussi parce que leur applica-
           und Bodenbelägen im Innenbereich. Ausserdem         tion est plus contraignante.
           ist es HACCP-konform. Das heisst, mit Kerapoxy           Kerapoxy Easy Design présente ici de sérieux
           Easy Design können auch Böden, Wände und Ar-        atouts! Il est pratiquement aussi facile à appliquer
           beitsplatten in der Lebensmittelverarbeitung aus-   qu’un joint ciment. Il est un peu plus cher mais
           geführt werden.                                     compense par sa durabilité. Le client profitera
                                                               longtemps d’un joint facile à nettoyer qui ne ter-
                                                               nira pas.

                                                       RM#17 Suisse
13
                                                                 Thème

                                                                        Il est donc possible d’appliquer Kerapoxy Easy
                                                                        Design dans le privé comme dans l’industrie?
                                                                        Tout à fait. Il peut être utilisé pour jointoyer des
                                                                        revêtements de sol ou de mur en intérieur. De
                                                                        plus, il est conforme au HACCP (NDT: Hazard Ana-
                                                                        lysis Critical Control Point: Analyse des dangers
                                                                        et points critiques pour leur maîtrise). De ce fait,
                                                                        Kerapoxy Easy Design peut être appliqué sur les
Eine Auswahl der erhält-                                                sols, les murs et les plans de travail dans l’indus-
lichen Fugenfarben.                                                     trie agroalimentaire.
Un aperçu de toutes les
couleurs de joints.
                                                                        De nos jours, les joints de couleur sont de plus
                                                                        en plus demandés. Leur coloris doit s’harmo-
                                                                        niser avec le carrelage. Est-ce que, à ce niveau,
                                                                        Kerapoxy Easy Design est aussi à la hauteur?
                                                                        Si ce Kerapoxy est aussi appelé «Design», ce n’est
          Auch die Fugenfarbe wird heutzutage immer                     pas un hasard. Nous proposons Kerapoxy Easy
          wichtiger. Der Farbton soll gut mit den Platten               Design en 41 coloris plus les variantes MapeGlitter
          harmonieren und muss nach der Ausführung                      et Mapecolor Metallic. Nous vous proposons de
          genau passen. Kann Kerapoxy Easy Design da                    nouveaux pigments à la mode. Il s’agit des pig-
          mit zementären Fugen mithalten?                               ments en poudre Mapecolor Metallic que l’on peut
          Auch das «Design» im Produktnamen kommt nicht                 mélanger à Kerapoxy Easy Design pour obtenir un
          von ungefähr. Wir bieten Kerapoxy Easy Design in              effet métallisé. Vous avez alors l’embarras du
          41 Farben an plus die Zuschläge MapeGlitter und               choix.
          Mapecolor Metallic. Ein besonderes Highlight sind
          die neuen Pulverzuschläge Mapecolor Metallic,
          die für einen schönen Metallic-Effekt sorgen. Den
          Gestaltungswünschen sind so keine Grenzen ge-
          setzt.

             Ihr neues Produkt auf einen Blick
             Votre nouveau produit en un coup d’oeil
             Zweikomponentiger Epoxidharzfugenmörtel mit BioBlock ® -
             Technologie für keramische Platten und Mosaike. HACCP-konform.

             Mapei unterstützt Sie auch bei der Auswahl der passenden                    Hohe chemische Beständigkeit
             Fuge und Fugenfarbe, bei der Verarbeitung und der Promotion                  Résistance chimique élevée
             von Kerapoxy Easy Design.
             Was wir Ihnen gerne an die Hand geben: Fugenflyer, Fugen-
             Mustermappe, Thekendisplay, Roll-up, technische Merkblätter.
             Kontaktieren Sie Ihren technischen Verkaufsberater!

             Mortier de jointoiement époxy bicomposant, avec la technologie
             BioBlock ®, pour la pose de carrelage céramique et de mosaïque.                Einfache Verarbeitung &
             Conforme au HACCP.                                                                    Reinigung
             Mapei pourra vous aider à choisir le joint qui convient à votre                Très bonne ouvrabilité &
             situation dans la bonne couleur, vous donner des conseils d’appli-                 nettoyage facile
             cation et vous aider à faire connaître Kerapoxy Easy Design.
             Nous vous proposons: des dépliants, des displays avec des
             échantillons de joints, des présentoirs de comptoir, des roll up,
             des fiches de données techniques.
             Contactez simplement votre conseiller technique!

             Weitere Informationen | Plus d’informations                                  Antibakteriell | Antibactérien
             www.mapei.ch | info@mapei.ch | +41 26 915 90 00

                                                               RM#17 Suisse
14
E P OXY- F U G E N                 Thema

WA R N O C H N I E
SO EASY!

L E S J O I N TS É P OXY,
C’EST EASY!

                     125 | GRANITGRAU | GRIS CHÂTEAU

                                                 NEW

                                                 Die Epoxyfuge mit zementärem Feeling.
                                                 Easy Design dank grosser Farbauswahl.

                                                 Le joint époxy, bluffant comme le ciment,
                                                 et sa large gamme de couleurs design.

                                             ● EASY ANMISCHEN        ● FACILE À MÉLANGER
                                             ● EASY EINFUGEN         ● FACILE À JOINTOYER
                                             ● EASY REINIGEN         ● FACILE À NETTOYER

\ mapeiswitzerland
                                  RM#17 Suisse
15
                                           Mapei Inside

  Der Nachwuchs von morgen
      Ils assurent la relève
                             Unsere Lernenden | Nos apprentis

Gut ausgebildete Jugendliche sind                    Des jeunes bien formés, c’est l’avenir.
unsere Zukunft. Umso mehr freuen                     Aussi, nous sommes très heureux
wir uns, dass wir Anfang August vier                 de compter, depuis début août, quatre
neue Lernende willkommen heissen                     apprentis au sein des différents
durften. Wir geben Ihnen einen                       départements. Retour sur nos objec-
Einblick in unsere Ausbildungsziele                  tifs en termes de formation et ren-
und stellen Ihnen Mariana, Jonas,                    contre avec Mariana, Jonas, Thibaud,
Thibaud und Hamza vor.                               et Hamza.

Vor drei Jahren hat Mapei Suisse beschlossen,        La décision prise voilà trois ans de former des ap-
Lernende auszubilden. Durch die vielfältigen Be-     prentis a fait son chemin et la structure de notre
rufsfelder bei Mapei, von der Administration über    société nous offre même l’opportunité d’élargir
das Marketing bis zur Logistik, konnten wir unser    aujourd’hui nos offres de formation. Les diffé-
Ausbildungsangebot sogar noch erweitern. Seit        rents métiers que nous maîtrisons dans l’admi-
Anfang August verstärken vier neue Lernende          nistration, le marketing et la logistique nous ont
unsere Teams: zwei kaufmännische Lernende,           permis d’accueillir début août quatre nouveaux
ein Mediamatiker und ein Logistiker.                 apprentis: deux employés de commerce, un mé-
    Lernende auszubilden liegt uns am Herzen,        diamaticien et un logisticien.
sie sind schliesslich die Profis von morgen. Da-         Pouvoir former des apprentis nous tient à cœur,
mit können wir einen Beitrag dazu leisten, ihre      car les jeunes d’aujourd’hui sont les professionnels
und die Zukunft von Mapei sicherzustellen.           de demain et il est essentiel d’assurer leur avenir
Ausserdem halten wir so das Wissen im Unter-         ainsi que celui de Mapei. Grâce aux apprentis, nous
nehmen und bleiben stets auf dem neuesten            maintenons le niveau de connaissances au sein de
Stand. Die Berufsschulen vermitteln den Lernen-      l’entreprise et le renouvelons continuellement. Les
den wertvolle und topaktuelle Fertigkeiten, wel-     écoles professionnelles fournissent de précieuses
che die Lernenden dann im Gegenzug in ihre Ab-       connaissances actuelles aux apprentis, qui enri-
teilungen bei Mapei einbringen können. Es ist        chissent alors les départements dans lesquels ils
uns auch ein Anliegen, unser Schweizer Bil-          sont engagés au sein de Mapei. Et puis, il est impor-
dungssystem zu stützen, das entscheidend dazu        tant de soutenir le système de formation suisse,
beiträgt, gut ausgebildete und kompetente Nach-      car nous sommes persuadés que c’est grâce à ce
wuchskräfte zu fördern. Denn Mitarbeitende, die      système que nous pouvons renouveler et mainte-
fundierte praktische Fähigkeiten in Unterneh-        nir une Suisse formée et compétente. Il faudra tou-
men erworben haben und das nötige Fachwissen         jours des collaboratrices et des collaborateurs avec
mitbringen, wird es immer brauchen. Berufser-        des compétences pratiques apprises en entreprise
fahrung ist ein grosser Vorteil, um im Arbeitsle-    complétées par une formation théorique. L’expé-
ben erfolgreich zu sein.                             rience professionnelle est un atout majeur pour
    Wir freuen uns, unsere vier Lernenden in ihrer   faire sa place dans la vie active.
Ausbildung zu begleiten, ihnen unser Wissen zu           Nous nous réjouissons d’accueillir nos quatre
vermitteln und Neues von ihnen zu lernen. Und        apprentis et de transmettre notre savoir à la nou-
jetzt lassen wir unsere Lernenden zu Wort kom-       velle génération, qui va, elle, nous permettre de
men. Wir wünschen ihnen eine spannende und           rester dans le coup. Maintenant, la parole est à nos
lehrreiche Zeit bei Mapei und freuen uns auf ihren   apprentis. Que leur route chez Mapei soit enri-
Beitrag.                                             chissante et épanouissante et que, au quotidien,
                                                     ils mettent leur pierre à l’édifice de Mapei.

                                             RM#17 Suisse
16
                                               Mapei Inside

                                                                         Thibaud Sauteur, 2006
                                                                             Kaufmann EFZ
                                                                       Employé de commerce CFC

                                                                  Was hast du vorher gemacht?
                                                                  Ich war an der obligatorischen Schule.

                                                                  Worauf freust du dich während deiner
           Jonas Burki, 2002                                      Lehre?
          Mediamatiker EFZ                                        Ich freue mich, in die Arbeitswelt einzutau-
          Médiamaticien CFC                                       chen und nicht mehr nur in der Schule zu
                                                                  sein.
Was hast du vorher gemacht?
Ich habe meine beiden ersten Lehrjahre bei                        Was gefällt dir besonders bei Mapei?
der BiCT AG (Berufsbildung Information and                        Die Aufgaben sind sehr vielfältig und wir
Communication Technology) in Ostermundi-                          durchlaufen in unseren drei Lehrjahren ver-
gen absolviert.                                                   schiedene Abteilungen.

Worauf freust du dich während deiner                              Qu’as-tu fait avant de travailler chez
Lehre?                                                            Mapei?
Ich freue mich darauf, dass ich meine erlern-                     J’étais à l’école obligatoire.
ten Skills nun in der Praxis anwenden kann.
                                                                  De quoi te réjouis-tu pendant ton appren-
Was gefällt dir besonders bei Mapei?                              tissage?
An Mapei gefällt mir besonders, dass es zwei-                     Je me réjouis d’être dans le monde du travail
sprachig ist.                                                     et non plus seulement à l’école.

Qu’as-tu fait avant de travailler chez                            Qu’est-ce qui te plaît particulièrement
Mapei?                                                            chez Mapei?
J’ai passé mes deux premières années d’ap-                        Les tâches sont très variées car on tourne
prentissage au BiCT (formation sur les tech-                      dans plusieurs secteurs pendant les trois ans
nologies de l’information et de la communi-                       d’apprentissage.
cation) à Ostermundigen.

De quoi te réjouis-tu pendant ton appren-
tissage?
Je me réjouis de pouvoir mettre en pratique
les connaissances apprises.

Qu’est-ce qui te plaît particulièrement
chez Mapei?
Ce qui me plaît le plus chez Mapei, c’est d’évo-
luer dans un environnement bilingue.

                                                   RM#17 Suisse
17
                                              Mapei Inside

                                                                        Hamza Elhyani, 2004
                                                                   Logistiker EFZ | Logisticien CFC

                                                                 Was hast du vorher gemacht?
                                                                 Nach der Schule habe ich leider wegen der co-
                                                                 ronabedingten, sanitären Einschränkungen
                                                                 keinen Ausbildungsplatz gefunden. Ich habe
                                                                 mich also für ein Motivationssemester SEMO
                                                                 angemeldet. Dabei wird man sechs Monate
                                                                 gecoacht, um Praktika und einen Ausbil-
    Mariana Abrantes Leal, 2000                                  dungsplatz zu finden.
           Kauffrau EFZ
    Employée de commerce CFC                                     Worauf freust du dich während deiner
                                                                 Lehre?
Was hast du vorher gemacht?                                      Ich freue mich darauf, Gabelstapler zu fahren,
Bevor ich zu Mapei kam, war ich an der Fach-                     Verantwortung zu übernehmen und mich
mittelschule am Collège du Sud in Bulle.                         einzubringen.

Worauf freust du dich während deiner                             Was gefällt dir besonders bei Mapei?
Lehre?                                                           Es herrscht eine tolle Arbeitsatmosphäre und
Ich freue mich, mehr über den kaufmänni-                         ein gutes Verhältnis zwischen den Angestell-
schen Beruf und die verschiedenen Abteilun-                      ten und der Kundschaft. Das ist positiv, um
gen zu lernen.                                                   die Ziele meines ersten Lehrjahres zu errei-
                                                                 chen.
Was gefällt dir besonders bei Mapei?
Mir gefallen besonders die vielfältigen Aufga-                   Qu’as-tu fait avant de travailler chez
ben und Tätigkeiten bei Mapei und die gute                       Mapei?
Stimmung im Unternehmen.                                         Quand j’ai fini ma scolarité obligatoire, avec
                                                                 les restrictions sanitaires, je n’ai malheureu-
Qu’as-tu fait avant de travailler chez                           sement pas pu trouver une place d’apprentis-
Mapei?                                                           sage. Je me suis donc inscrit au SEMO (se-
L’année passée, avant de travailler chez Mapei,                  mestre de motivation) avec une coach pour
j’étais à l’ECG (École de culture générale) au                   une durée de six mois pour trouver des stages,
Collège du Sud à Bulle.                                          puis une place d’apprentissage.

De quoi te réjouis-tu pendant ton appren-                        De quoi te réjouis-tu pendant ton appren-
tissage?                                                         tissage?
Je me réjouis de pouvoir en apprendre plus sur                   Je me réjouis de conduire les élévateurs avec
le travail d’employée de commerce et surtout                     assurance, avoir des responsabilités et être
sur les divers départements qui le composent.                    partie prenante des différents travaux don-
                                                                 nés.
Qu’est-ce qui te plaît particulièrement
chez Mapei?                                                      Qu’est-ce qui te plaît particulièrement
Ce qui me plaît chez Mapei, c’est la diversité                   chez Mapei?
des tâches et métiers proposés et la convivia-                   L’ambiance de travail est bonne et une dyna-
lité des collaborateurs.                                         mique est présente entre les clients et les em-
                                                                 ployés. Ces deux points sont facilitateurs pour
                                                                 atteindre les objectifs de ma première année
                                                                 d’apprentissage.

                                                  RM#17 Suisse
18
                                         Produkte im Fokus

                                                                                Das
                                                                             PLUS
                                                                              am Bau!

                                                                                 Un
                                                                             PLUS
                                                                         pour votre chantier!

Eco Prim T PLUS
Eco Prim GRIP PLUS

    Die bewährten Grundierungen von Mapei sind jetzt noch ökologischer & anwender-
         freundlicher! Bei diesen Grundierungen ist das PLUS im Namen Programm.

             Les primaires bien connus de Mapei deviennent encore plus écologiques
                et plus faciles à utiliser! Et le PLUS dans leur nom nous en dit long.

                                                       www.mapei.ch
                                       Weitere Infos
                                                       info@mapei.ch
                                       Plus d’infos    +41 26 915 9000

\ mapeiswitzerland
                                              RM#17 Suisse
19
                               Produits à la une

                                                                                               © Tecnografica Italian Wallcoverings
                                                                           Die Tapete feiert ihr
                                                                           Comeback, sogar im
                                                                           Badezimmer.
                                                                           Le papier peint est de
                                                                           retour, et même dans
                                                                           les salles de bains.

    Das Comeback der Tapete
     Le retour du papier peint
                         Decor-Linie | Gamme Decor

Der Wunsch nach individuell ge-           Personnaliser la décoration de son
stalteten Wohnräumen wird immer           lieu de vie est un souhait de plus en
grösser. Gerade deshalb erleben           plus répandu et cette nouvelle ten-
Tapeten derzeit einen regelrechten        dance remet le papier peint au goût
Boom. Die Gestaltungsmöglich-             du jour. On n’a alors que l’embarras
keiten sind schier unbegrenzt. Mit        du choix. Avec le nouveau Shower
dem neuen Shower System Decor             System Decor de Mapei, il est désor-
von Mapei können sogar Duschen            mais possible de tapisser une douche.
tapeziert werden. Erfahren Sie, wie.      Nous vous expliquons comment.

                                   RM#17 Suisse
20
                                          Produkte im Fokus
                                                                                     1

Lange Zeit verpönt, erlebt die Tapete ihr grosses
Revival. Die Zeiten der schnöden, weissen Rau-
fasertapete sind längst vorbei. Der individuellen
Gestaltung der Tapeten ist dank moderner Druck-
und Prägetechniken keine Grenzen mehr gesetzt.
Und auch in Badezimmern kann man mittlerwei-
le mit Tapeten Akzente setzen. Mit dem Shower
System Decor von Mapei lassen sich sogar Du-
schen sicher und wasserfest tapezieren. Ein wei-
teres Plus: Mit dem Shower System Decor können
Sie auch auf bestehenden keramischen Platten
tapezieren und so ein in die Jahre gekommenes
Badezimmer auffrischen, ohne den Keramikbelag
zurückzubauen.

Die Wahl der richtigen Tapete
Nicht jede Tapete ist für den Einsatz in Badezim-
mern gleichermassen geeignet. Bei Papier- und
Raufasertapeten ist Vorsicht geboten, da sie
grösstenteils aus Zellulose bestehen. Wichtig ist      Longtemps considéré comme vieillot, le papier
es, feuchtebeständige Tapeten zu wählen, damit         peint redevient tendance. Toutefois, la mode n’est
die Wände trocken bleiben und sich kein Schim-         plus aux papiers peints ingrain blancs. Chacun
mel bildet. Ideal sind Vlies-, Vinyl- und Glasfaser-   peut désormais personnaliser son papier peint
tapeten.                                               comme il le souhaite en utilisant des techniques
                                                       modernes de gravure et d’impression. Et les salles
Das Shower System Decor von Mapei                      de bains peuvent également être relookées avec
Neben der Wahl der passenden Tapete ist das            du papier peint. Avec le Shower System Decor de
Verlegesystem entscheidend, um eine hohe Was-          Mapei, il est même possible de tapisser une
serdichtigkeit zu garantieren. Mapei hat hierfür       douche et de conserver son étanchéité. Un autre
speziell das Shower System Decor entwickelt, mit       avantage: avec le Shower System Decor, vous
dem Sie Feuchträume in wenigen Schritten was-          pouvez aussi coller du papier peint sur du carre-
serdicht tapezieren.                                   lage et relooker ainsi une salle de bains vieillotte
                                                       sans devoir casser le carrelage.

           Mehr Informationen zum
           Shower System Decor erhalten                Choisir le papier peint qui convient
           Sie in unserer B roschüre.                  Tous les papiers peints ne conviennent pas pour
                                                       les salles de bains. Il est nécessaire de vérifier les
                                                       domaines d’utilisation des papiers peints ingrain,
                                                       principalement à base de cellulose. Il est surtout
                                                       important de choisir du papier peint hydrofuge
                                                       pour que les murs restent secs et pour éviter la
  30.3.– 1. 4. 2022                                    formation de moisissures. Les papiers peints in-
  Luzern | Lucerne                                     tissés, en vinyle et fibre de verre conviennent dans
                                                       ce cas.
  Suisse Floor
  Gerne beraten wir Sie auch                           Le Shower System Decor de Mapei
  persönlich zu unserer Decor-Linie. Besuchen          Pour garantir l’étanchéité, il ne suffit pas de choi-
  Sie uns dafür einfach an der Suisse Floor.           sir le bon papier peint, le système de pose est éga-
  Wir freuen uns, Sie dort zu sehen!                   lement essentiel. Mapei a spécialement développé
                                                       le Shower System Decor pour tapisser en quelques
  Vous aimeriez apprendre à mieux connaître
                                                       étapes les pièces humides qui doivent rester im-
  notre ligne Decor et rencontrer nos conseillers
                                                       perméables.
  techniques? Rendez-nous visite lors du
  salon Suisse Floor. Nous nous nous réjouis-
  sons vraiment de vous y voir!                                   Vous trouverez de plus amples
                                                                  informations concernant Shower System
  www.visit.suissefloor.ch                                        Decor dans notre brochure.

                                               RM#17 Suisse
21
                                                  Produits à la une

                                                              3

2

    1   Abdichten mit Mapegum WPS                             L’imperméabilisation Mapegum WPS
        Badezimmer sind naturgemäss Tropf- und                Les salles de bains sont, par définition, soumises
        Spritzwasser ausgesetzt. Die richtige Abdichtung      aux projections d’eau. Réaliser une étanchéité
        ist daher die Grundvoraussetzung, um Wasser-          efficace est la condition essentielle pour éviter les
        schäden zu vermeiden. Wir empfehlen dafür die         dégâts d’eau. Nous recommandons l’étanchéité
        Dispersionsabdichtung Mapegum WPS System.             en dispersion aqueuse Mapegum WPS System.
        Sie ist gebrauchsfertig und direkt aus dem            Elle est prête à l’emploi et peut être appliquée
        Gebinde verarbeitbar. Ausserdem lässt sie sich        directement sans préparation. De plus, elle peut
        gut spachteln und glätten und kann auch bei           être utilisée comme ragréage ou comme lissage,
        Renovationen im Verbund auf Keramikbelägen            aussi pour rénover les revêtements en carrelage.
        verwendet werden.

    2   Tapezieren mit Ultrabond Eco Decor Wet                Tapisser avec Ultrabond Eco Decor Wet
        In Feuchträumen ist ein besonders haftstarker         Une colle particulièrement forte est nécessaire
        Klebstoff nötig, damit sich die Tapete nicht ab-      dans les pièces humides pour que le papier peint
        löst. Der SMP-Klebstoff Ultrabond Eco Decor           ne se détache pas. L’adhésif à base de polymères
        Wet ist speziell darauf abgestimmt. Er bildet eine    silylate modifiés Ultrabond Eco Decor Wet est
        harte Klebstofffuge aus, die beständig ist gegen      spécialement adapté à ce cas de figure. Il forme
        Feuchtigkeit, Wasser und Wärme. Und er ist            un joint collant résistant à l’humidité, à l’eau et
        auch in der Verarbeitung einfach: Der Klebstoff       à la chaleur. Et son application est facile: l’adhésif
        ist transparent, bereits gebrauchsfertig und          est transparent, prêt à l’emploi et permet de
        ermöglicht eine Korrektur der Bahnen.                 repositionner les lés de papier peint.

    3   Versiegeln mit Mapecoat Decor Protection              La finition avec Mapecoat Decor Protection
        Zu guter Letzt wird die Tapete noch mit Mape-         Finalement, il est possible de rajouter une fini-
        coat Decor Protection versiegelt. Die Versie-         tion, Mapecoat Decor Protection, sur le papier
        gelung schützt die Tapete dauerhaft vor Spritz-       peint. La finition protège durablement le papier
        wasser und macht sie widerstandsfähig. So             peint des projections d’eau et le rend résistant.
        kann die Tapete auch bedenkenlos gereinigt            Il est ainsi facile de nettoyer le papier peint. De
        werden. Ausserdem sorgt die aliphatische              plus, la finition aliphatique permet de rendre le
        Versiegelung dafür, dass die Tapete UV-stabil         papier peint résistant aux UV pour qu’il conserve
        ist und lange ihre Farbechtheit bewahrt.              longtemps ses couleurs d’origine.

                                                       RM#17 Suisse
22
                                                           Referenzen

                                       ARA | STEP
                                                  Vuippens, FR

Abwasserreinigungsanlagen müssen im Laufe                Les stations d’épuration des eaux usées doivent
der Zeit an die neuesten demographischen und             évoluer pour répondre aux nouvelles exigences
ökologischen Anforderungen angepasst werden.             environnementales et démographiques. La STEP
Die ARA von Vuippens wurde 1987 für 45 000 Ein-          de Vuippens mise en service en 1987 pour 45 000
wohnerwerte (EW) ausgelegt. Mittlerweile ist je-         équivalents-habitants (EH) doit désormais traiter
doch eine Kapazität von 80 000 EW erforderlich.          l’eau de 80 000 EH.
    Die Anlagen mussten daher modernisiert und               Elle a donc dû moderniser ses équipements et
drei neue Faultürme und ein Technikgebäude ge-           notamment construire trois digesteurs et un bâti-
baut werden. Mapei lieferte dafür Lösungen für           ment technique pour lesquels Mapei a fourni des
die Beton- und Abdichtungsarbeiten. Der Beton            produits adaptés pour les travaux de génie civil
musste so beschaffen sein, dass er trotz der sehr        et d’étanchéité. Il a fallu élaborer un béton qui
dichten Bewehrung verdichtet werden konnte.              puisse être vibré et convienne avec une armature
Die Produkte mussten ausserdem chemikalien-              très dense. Les produits devaient aussi être résis-
und witterungsbeständig sein. Eine weitere Be-           tants aux agents chimiques et aux conditions at-
sonderheit des Projekts waren die Faultürme mit          mosphériques. Autre particularité de ce projet:
einem Durchmesser von 13 Metern. Sie wurden in           les tours des digesteurs de 13 mètres de diamètre
verschiedenen Betonierabschnitten in die Höhe            exécutées en différentes étapes de bétonnage sur
gebaut. Zwischen jedem kreisförmigen Betonier-           la hauteur, avec, entre chaque étape circulaire, un
abschnitt wurde mithilfe eines Krans an der              joint d’étanchéité posé à l’aide de la grue à l’axe
Wandachse eine Dichtung angebracht. Ausserdem            du mur et l’étanchéité du raccord entre le bâti-
musste der Anschluss zwischen dem Bestands-              ment existant et la nouvelle construction.
gebäude und dem Neubau abgedichtet werden.                   Mapei remercie tous les professionnels impli-
    Mapei bedankt sich bei allen Baupartnern für         qués pour leur confiance et leur collaboration faci-
ihr Vertrauen und die enge Zusammenarbeit.               litée par la proximité géographique.

           Kompletter Bericht | Article complet
           www.mapei.com/ch/de-ch/projekte
           www.mapei.com/ch/fr-ch/projets

  Technische Daten | Données techniques
  Baujahr | Année de construction                        Spezialarbeiten | Entreprise de travaux spéciaux
  2019 – 2021                                            PHIDA Résine SA, Renens

  Bauherr | Maître d’ouvrage                             Betonhersteller | Production du béton
  AIS (Association intercommunale pour l’épuration       Sables et Graviers Tuffière SA, Ecuvillens
  des eaux usées du bassin de la Sionge), B ulle
                                                         Technische Berater | Conseillers techniques Mapei
  Architekt & Bauleitung                                 Alexandre Perona, Pierre-Yves Pittet
  Architecte & direction des travaux
                                                         Produkte | Produits Mapei
  AFRY Suisse SA, Vevey
                                                         Adesilex PG4, Antigelo S, Dynamon XTend W221,
  Bauunternehmer | Entreprises de construction           Idrostop Multi-Injection, Idrostop PVC AK/AR 240,
  Gilbert B rodard & Fils SA, B ulle;                    Idrostop PVC KR 120, Idrostop Soft, Mapeband Flex Roll,
  ARSA Constructions SA, B ulle                          Mapetard D, Planitop Rasa & Ripara R4, Planitop Traffic,
                                                         Plastimul Fiber Plus, Resfoam 1KM Flex

                                                            RM#17 Suisse
23
Références

               Mapei lieferte Betonzusatzmittel
               und Abdichtungen für die drei
               18 m hohen Faultürme mit einem
               Durchmesser von 13 m.
               Mapei a livré ses adjuvants béton
               et ses étanchéités pour la réali-
               sation des trois digesteurs de
               18 m de haut et 13 m de diamètre.

RM#17 Suisse
24
                                                         Referenzen

                    Crestawaldbrücke
                    Pont de Crestawald
                                                  Sufers, GR

Die Crestawaldbrücke in Sufers wurde vom be-            Le pont de Crestawald à Sufers conçu par le célèbre
kannten Brückenbauingenieur Professor Christian         ingénieur civil Christian Menn est un ouvrage
Menn entworfen und gilt als ein Stück Schweizer         d’art marquant dans l’histoire de la construction
Baugeschichte. Durch die wachsende Verkehrsbe-          suisse. L’intensité du trafic augmentant, il mon-
lastung war sie jedoch marode geworden und              trait de sérieuses marques de fatigue et a été tota-
wurde von 2020 bis 2021 totalsaniert.                   lement assaini de 2020 à 2021.
   Das Ziel der Sanierung war es, das Bauwerk zu             L’objectif de cette rénovation était de renfor-
verstärken, zu verbreitern und instand zu setzen.       cer, d’élargir et de remettre en état l’ouvrage tout
Gleichzeitig sollte die Ästhetik des imposanten         en conservant son cachet d’origine. À cet effet, le
und wichtigen Bauwerks erhalten bleiben. Dafür          béton a d’abord été éliminé jusqu’à l’arche puis re-
wurde die Brücke zuerst bis auf den Bogen zu-           constitué.
rückgebaut und neu konstruiert.                              Les sociétés Hydrojet AG et Mapei ont travaillé
   Die Hydrojet AG und Mapei arbeiteten Hand in         main dans la main pour retirer le béton détérioré
Hand, um den Beton abzutragen und zu sanieren.          et l’assainir. Pour retirer la surface des arches de
Um die Bogenfläche des Bauwerks abzutragen,             l’ouvrage, Hydrojet AG a utilisé une nouvelle tech-
wendete die Hydrojet AG eine neue Höchstwas-            nique d’hydrodémolition, une première en Suisse.
serdrucktechnik an, die zum ersten Mal in der           Le défi consistait à réaliser une réparation struc-
Schweiz zum Einsatz kam. Eine grosse Herausfor-         turelle avec le mortier frais. Le béton a pu être mis
derung war das nachträgliche Erstellen der Brett-       en œuvre par la méthode de projection par voie
struktur in den frischen Mörtel. Dafür wurde der        humide dans des conditions difficiles en intrados.
Mörtel im Nassspritzverfahren unter erschwerten              La rénovation du pont sera achevée en 2023 et
Bedingungen über Kopf verarbeitet.                      il sera alors rouvert à la circulation.
   Das komplette Bauwerk wird im Jahr 2023 ab-
geschlossen und wieder dem Verkehr übergeben.

           Kompletter Bericht | Article complet
           www.mapei.com/ch/de-ch/projekte
           www.mapei.com/ch/fr-ch/projets

  Technische Daten | Données techniques
  Baujahr | Année de construction                       Bauunternehmer | Entreprise de construction
  2020– 2021                                            Erni B au AG, Flims

  Bauherr | Maître d’ouvrage                            Verarbeiter | Entreprise de gros œuvre
  B undesamt für Strassen ASTRA                         Hydrojet AG, Basel | Bâle
  Office fédéral des routes OFROU
                                                        Technischer Berater | Conseiller technique Mapei
  Ingenieurbüro | Bureau d’ingénieur                    Roger Mohler
  Casutt Wyrsch Zwicky AG, Chur | Coire
                                                        Produkte | Produits Mapei
                                                        Mapefer, Mapegrout Tissotropico

                                                           RM#17 Suisse
Sie können auch lesen