170 Jahre Musikkapelle Niederdorf 1850 2020 - Informationen aus der Gemeinde Niederdorf Informazioni sul Comune di Villabassa - Dorfablattl ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Nr. 48 :: Juli 2020 Informationen aus der Gemeinde Niederdorf Informazioni sul Comune di Villabassa 170 Jahre Musikkapelle Niederdorf 1850 - 2020
INHALT Titelgeschichte 170 Jahre MK Niederdorf 3 ........................................................................................................................................ Gemeinde-Infos Grußworte des BM 12 Baukonzessionen 17 Öffnungszeiten Recyclinghof 13 Am Runden Tisch 18 Mitteilungen aus der Gemeinde 14 ........................................................................................................................................ Impressum Wirtschaft :: Tourismus Eingetragen beim Landesgericht Josef Schmiedhofer 24 Verkehrsmaßnahmen Prags 28 Bozen mit Reg.-Nr. 11/2004, durch- Vollversammlung Fernheizwerk 26 Berg-Region 3 Zinnen 29 geführt mit Dekret vom 11.10.2004 Tourismus und Covid-19 27 ........................................................................................................................................ Herausgeber: Gemeinde Niederdorf Bildung :: Kultur ÖBN - Aktion Mutmachbild 30 Hausaufgabenhilfe 38 Koordination: ÖBN - Lesetipps Erwachsene 32 Schule zur Coronazeit 41 Bildungsausschuss Niederdorf ÖBN - Lesetipps Jugendliche 33 SKJJ - Verschiedenes 42 Eröffnung Ausstellung 34 Museum "Haus Wassermann" 35 Presserechtlich verantwortlich: Ploner Alex ........................................................................................................................................ Redaktionsteam: Kirche :: Soziales Wisthaler Stabinger Ingrid Von-Kurz-Stiftung 45 Dr. Astrid Marsoner 50 Bachmann Sigrid PGR - Neuer Firmweg 46 Weißes Kreuz Zivildienst 55 Walder Günther JD Hochpustertal 48 Burger Dieter ........................................................................................................................................ Baur Alfred Vittone Maria Cristina Sport :: FrEizeit Vereine für die Kinder 56 Layout: Jungfischer 58 Fauster Alois ........................................................................................................................................ Bacher Dietmar WILLKOMMEN IN NIEDERDORF Ingrid Steiner - Druck: Hans-Jörg Plankensteiner 59 Kraler Druck + Grafik - Vahrn www.kraler.bz.it ........................................................................................................................................ Redaktionsschluss für IM GEDENKEN die nächste Ausgabe: Seelsorger Heinrich Kamelger 60 Freddy Stoll 64 15. Oktober 2020 Don Salvatore Tonini 63 Nadia Galvan 66 Pfarrer Reinhard Ebner 63 Berichte und Bildmaterial ........................................................................................................................................ (als getrennte Dateien) bitte in der Gemeinde Niederdorf KURZ NOTIERT unter dem Kennwort “Dorfablattl” Studienabschlüsse 68 abgeben oder an ........................................................................................................................................ folgende E-Mail-Adresse pro-Kal senden: info@dorfablattl.it Pro-Kal 69 Vereine und Verbände 71 Öffnungszeiten 70 www.dorfablattl.it 2 Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020
Titelgeschichte Titelgeschichte 170 Jahre 170 anni della Banda Musikkapelle Niederdorf Musicale di Villabassa Die Musikkapelle Niederdorf, einer der traditionsreichsten Vereine unserer Ge- meinde, begeht in diesem Jahr sein 170. Bestandsjubiläum. Der Vereinschronik „Album der Musikgesellschaft Nieder- dorf“ entnehmen wir: „Im Oktober 1850 gründet Lehrer Franz Borgias Egarter in Niederdorf eine türkische Musik“. Der Grundstein war gelegt, und den Nieder- dorfern ist es gelungen, ihre Musikkapelle bis in die heutige Zeit zu erhalten. Musik verbindet, und die Kraft der Musik, wie sie im Gründungsmotto der Vereins- chronik anklingt, hat zweifellos in bedeu- tendem Maße zur Erhaltung des Vereins beigetragen. Es war und ist eine bewundernswerte Musikkapelle Niederdorf im Jahr 1880 Banda musicale di Villabassa nel 1880 Leistung, wenn man bedenkt, welche großen gesellschaftlichen und politischen Veränderungen die Quest’anno la banda musicale di Villabassa compie il suo 170° beiden letzten Jahrhunderte mit sich gebracht haben. Das Jahr anniversario. L’ "Album der Musikgesellschaft Niederdorf" ripor- 2020 gibt uns Anlass zur Rückbesinnung auf die traditionsreiche ta che, nell'ottobre del 1850, l'insegnante Franz Borgias Egarter Vergangenheit unserer Musikkapelle. Im Laufe der Geschichte fondò la così detta “musica turca” a Villabassa. und Entwicklung hat der Verein viele Höhen und Tiefen erlebt. Doch im Vordergrund standen stets die Erhaltung und Pflege Il potere della musica ha indubbiamente contribuito in modo si- von überlieferten Werten, die Pflege des geselligen und kame- gnificativo alla sopravvivenza della banda sino ai giorni nostri ed radschaftlichen Zusammenseins, sodass das anvertraute Erbe è cosa non da poco, considerati i grandi cambiamenti sociali e über die vielen Jahre hinweg erfolgreich fortgeführt wurde. politici avvenuti nel corso degli ultimi due secoli. Nel corso degli anni la nostra banda, ricca di tradizione, ha vissuto alti e bassi Wenn auch die Vereinschronik über die Tätigkeit und Entwick- sempre però con l ‘intento di conservare e mantenere i valori lung der „Musikgesellschaft Niederdorf“ in den Jahren 1853 tramandati e di coltivarne la convivialità. bis 1881 schweigt, so würde eine ausführliche chronologische Abhandlung der Vereinstätigkeit trotzdem den Rahmen des Anche se mancano informazioni riguardo alle attività della ban- „Dorfablattls“ sprengen. Deshalb beschränken wir uns auf die da riferite agli anni dal 1853 al 1881, la sua cronistoria è talmen- herausragendsten Ereignisse und Entwicklungen der überlie- te ricca che ci limiteremo, qui di seguito, a raccontare gli eventi ferten Vereinsgeschichte, ohne Anspruch auf Vollständigkeit zu e gli sviluppi più significativi. erheben. Come accennato all'inizio, nel 1850 fu fondata la “musica turca”. Wie eingangs erwähnt, wurde 1850 in Niederdorf eine „Türki- Il termine "turco" era in uso nella monarchia austro-ungarica sche Musik“ gegründet. Die Bezeichnung „türkisch“ war in der dalla fine del XVII secolo e consisteva nella combinazione di per- Donaumonarchie seit Ende des 17. Jahrhunderts allgemein cussioni e strumenti ritmici con strumenti a fiato, combinazione üblich. Sie rührte von der aus den Türkenkriegen stammenden che ha avuto origine durante le guerre turche e che hanno pre- Kombination der Schlag- und Rhythmusinstrumente mit Blasin- valso anche in Tirolo dalla fine del XVIII secolo. Il termine "musi- strumenten her, die sich im späten 18. Jahrhundert auch in Tirol ca turca" durò fino agli anni 1880. La denominazione "Musikka- durchsetzt. Man musizierte in der sogenannten „türkischen“ Be- pelle" apparve per la prima volta nella cronaca nel 1881. Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020 3
Titelgeschichte Titelgeschichte setzung. Die Bezeichnung „türkische Mu- sik“ hielt sich bis in die 1880-er Jahre. Die Bezeichnung „Musikkapelle“ taucht in der Chronik erstmals im Jahr 1881 auf. Dem Gründer und ersten Kapellmeis- ter, Franz Borgias Egarter, folgten in den Jahren 1875 bis 1883 die Kapellmeister Franz Schwingshackl und Albert Lech- leitner. Bis dahin bestimmten in erster Linie die Kapellmeister das Geschehen im Verein, denn eine Vereinsorganisation im heutigen Sinne mit Vereinsvorstand oder Ausschuss und Obmann bestand zur Gründungszeit nicht. Von Wichtigkeit war allerdings der Kassier, von dem in der Chronik häufig die Rede ist. Als erster Kas- sier scheint Alois Hellenstainer, „Badmeis- Die Musikkapelle Niederdorf im Jahr 1912 La banda musicale di Villabassa ter im Weiher“ (heute Weiherbad) auf. in der ersten Tracht in primo costume tirolese nel 1912 Erst 30 Jahre nach der Gründung ent- stand der sogenannte „Harmonie-Musik- darauf, im Jahr 1883, übernimmt Florian Al fondatore e primo Kapellmeister Franz beschluß“, mit welchem erstmals grund- Hochkofler das Kapellmeisteramt und läu- Borgias Egarter, seguirono negli anni legende Statuten eingeführt und ein tet die bis 1969 andauernde „Hochkofler- 1875-1883 Franz Schwingshackl e Albert „Comite aus der Mitte der versammelten Ära“ ein. Lechleitner. A quei tempi il Kapellmeister Musikkapelle“ bestimmt wurden. Kurz aveva tutto il potere decisionale, ancora Aus Pens im Sarntal stam- non esisteva un direttivo come al giorno mend, kam Florian Hochkof- d’oggi. Tuttavia, un ruolo importante era ler als Lehrer, Organist und rivestito dal cassiere, spesso menzionato Chorleiter nach Niederdorf. nella cronaca. Il primo cassiere menziona- Er setzte in Niederdorf neue to fu Alois Hellenstainer, "Badmeister im musikalische Akzente und Weiher" – “Bagnaiuolo al Vivaio”. leistete hervorragende Auf- bauarbeit. Auch die Einklei- Appena 30 anni dopo la fondazione nac- dung der Musikanten mit der que la cosiddetta "Harmonie-Musikbe- Pustertaler Tracht zählte zu schluß", che prevedeva l’introduzione di seinen Verdiensten. Leider statuti di base e un comitato organizza- kam diese, neben einer Viel- tore. Dal 1883 al 1969 ci fu la “era Hoch- zahl von Musikinstrumen- kofler”, iniziata dal Kapellmeister Florian ten, in den Kriegswirren des Hochkofler. ersten Weltkrieges nahezu vollständig abhanden. Nach Proveniente da Pens in Val Sarentino, Flo- dem 1. Weltkrieg leistete rian Hochkofler arrivò a Villabassa come Florian Hochkofler erneut insegnante, organista e maestro di coro. unschätzbare Aufbauarbeit. Grande fu il suo impegno, prima e dopo In seiner bis 1933 dauernden la guerra, che purtroppo aveva arrecato Kapellmeistertätigkeit ge- danni ingenti anche alla banda. A lui si lang es ihm, die Musikkapelle deve l’introduzione del costume tirolese Niederdorf zu einem weitum come divisa della banda e il primo statuto beachteten und geschätzten redatto nel 1907. La sua attività, durata Ehrentafel für Onoranze a Klangkörper zu entwickeln. fino al 1933, portò la banda ad un livel- Florian Hochkofler In seiner Amtszeit wurde im lo molto apprezzato anche nei dintorni. Il 4 Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020
Titelgeschichte Jahr 1907 das erste ausführliche Vereins- statut verfasst und aufgenommen. Erster Obmann im heutigen Sinne wurde Josef Bacher. Manche der damaligen Paragra- phen blieben bis zur grundlegenden Än- derung und Anpassung an die Reform des „Dritten Sektors“ des vergangenen Jahres 2019 in Kraft. Auch das Notenarchiv ist reich an handgeschriebenen Hochkofler- Noten, manche davon finden heute noch Verwendung. Der im Jahr 1923 zum ers- ten Mal dokumentierte „Blumentag mit Blumen- und Confettiverkauf“ wird zu der bis heute am Hochunserfrauentag veranstalteten „Konfettischlacht“. Im Jahr 1933 wird Florian Hochkofler, der „Vater Erstkommunion im Jahr 1949 Prima comunione nel 1949 Strauß des Pustertales“, wie er genannt wurde, zum Ehrenkapellmeister ernannt, Musikkapelle durch die überaus schwieri- primo Presidente fu Josef Bacher. Alcuni und sein Sohn Josef übernimmt die Mu- ge Zeit von Faschismus, Option und den dei paragrafi dello statuto di allora rima- sikkapelle. Er setzt die „Hochkofler-Ära“ 2. Weltkrieg. Nach Kriegsende leisteten sero attuali fino all'adeguamento della ri- bis 1969 fort. In die Zeit des Kapellmeis- die beiden harte, unschätzbare Aufbauar- forma del terzo settore dello scorso anno. terwechsels fällt auch die Obmannschaft beit, um den Wiederbeginn der Tätigkeit Nell’archivio degli spartiti si trovano an- von Peter Stoll (Friedler), welcher ab 1930 im Jahr 1948 zu ermöglichen. Besonders cora quelli scritti dallo Hochkofler, alcuni die organisatorische Leitung des Vereins erwähnt seien in diesem Zusammenhang di loro usati ancora oggi. Quella che oggi übernahm, mit einer zweijährigen Un- die Bemühungen, das alte Probelokal im è la festa dei coriandoli di Ferragosto in- terbrechung von 1951 bis 1952, wo Josef „Spritzenhaus“ der Feuerwehr (heute ventata dalla banda musicale e già do- Jaeger die Obmannschaft innehatte. Die Raiffeisen Kulturhaus) wieder zu erlan- cumentata dal 1923, allora era chiamata Ära Peter Stoll dauerte bis zur Amtsüber- gen, nachdem dieses auf Anordnung der festa dei fiori e vendita dei coriandoli. Nel nahme durch Andreas Burger im Jahr faschistischen Behörde im Jahr 1939 ge- 1933, Florian Hochkofler fu nominato Ka- 1963, und Peter Stoll geht als Obmann räumt werden musste und erst 1953 wie- pellmeister ad honorem e suo figlio Josef mit der längsten Amtszeit in die Vereins- der bezogen werden konnte. Wie bereits divenne il nuovo Direttore della banda. geschichte ein. Kapellmeister Josef Hoch- Vater Florian, war auch Josef Hochkofler I responsabili dell’organizzazione erano kofler und Obmann Peter Stoll führten die ein unermüdlicher Blasmusikbearbeiter Peter Stoll dal 1930, dal 1951 al 1952 Jo- sef Jaeger, poi di nuovo Peter Stoll sino al 1963, anno in cui prese le redini Andreas Burger. Lavorando duramente, il Kapell- meister Josef Hochkofler e il Presidente Peter Stoll, riuscirono, malgrado le grandi avversità dovute al periodo storico seg- nato dal fascismo, dalla opzione e della Seconda guerra mondiale, a far ripartire le attività della banda dal 1948. Riusciro- no a riottenere il permesso di utilizzare le sale prove nell’odierna casa della cultura Raiffeisen che erano loro state tolte dal regime fascista. Come suo padre Florian, anche Josef Hochkofler, era un instanca- bile compositore musicale e vogliamo qui ricordare la sua ben nota marcia “Sa- 100jähriges Bestandsjubiläum La banda musicale di Villabassa luto dalle Dolomiti”. Sotto la direzione di der MK Niederdorf im Jahr 1950 festeggia il primo centennario nel 1950 Hochkofler e Stoll fu celebrato il centena- Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020 5
Titelgeschichte Titelgeschichte und Komponist. Aus seiner Feder stammt der weitum bekannte Marsch „Gruß aus den Dolomiten“. Unter der Führung von Kapellmeister Hochkofler und Obmann Stoll wird im Jahr 1950 das 100-Jahr-Ju- biläum gefeiert, ein für die damalige Zeit herausragendes Jubiläumsfest mit 7 teil- nehmenden Gastkapellen. Seit Ende der 1940-er Jahre hatte es sich eingebürgert, dass regelmäßige Musikausflüge veran- staltet wurden. Besonders hervorzuhe- ben ist dabei der fünftägige Musik-Ausflug von 1966 nach Rive-de-Gier (Dép. Loire) in Frankreich. Dass es in der Musikkapelle nicht immer nur harmonisch zuging, be- zeugt der durch vereinsinterne Unstim- Im Jahr 1956 in der neuen Tracht Nel 1956 con il nuovo costume tirolese migkeiten hervorgerufene Rücktritt von Kapellmeister Josef Hochkofler im Jahr Musiklandschaft prägen. Nach Florian rio della banda, con ben sette bande ospi- 1951, woraufhin für ein Jahr Josef Stein- Hochkofler wurde auch Josef Walder zum ti alla cerimonia. Numerose furono anche mair aus Taisten die musikalische Leitung Ehrenkapellmeister der MKN ernannt und le escursioni organizzate dalla banda. Na- übernahm und diese dann im Jahr darauf damit seine langjährige, verdienstvolle turalmente ci sono stati anche momenti dem Niederdorfer Musikanten Roberto Tätigkeit gewürdigt. Mit Kapellmeister di disaccordo, come quando il Direttore Sommadossi übergab. Dieser leitete die Walder setzte auch eine tiefgreifende Er- Josef Hochkofler, nel 1951, diede le di- Kapelle bis 1957, als wieder Josef Hoch- neuerung des Notenarchivs und -reper- missioni. Lo sostituirono dapprima Josef kofler ans Dirigentenpult zurückkehr- toires ein, und zahlreiche Jungmusikan- Steinmair di Tesido e poi Roberto So- te. Als erstes Mitglied der Musikkapelle ten wurden von ihm ausgebildet. Unter madossi di Villabassa che rimase sino al Niederdorf wurde Sommadossi 1955 mit Obmann Anton Fauster, der das Amt von ritorno di Josef Hochkofler nel 1957. So- dem goldenen Verbandsehrenzeichen 1973 bis 1981 innehatte, und Kapell- madossi fu il primo ad ottenere il riconos- des Verbandes Südtiroler Musikkapellen meister Walder wurde eines der großen cimento onorifico d’oro dell’associazione (VSM) ausgezeichnet. In der Amtszeit von Jubiläumsfeste organisiert, „125 Jahre delle bande dell’Alto Adige. Finalmente i Kapellmeister Sommadossi und Obmann Musikkapelle Niederdorf“ im Jahr 1975. musicisti ottennero anche la nuova divisa, Stoll ging ein lange ersehnter Wunsch in Den musikalischen Höhepunkt stellte, ne- il costume tradizionale della val Pusteria, Erfüllung: Die Niederdorfer Musikanten ben dem großen Festumzug, ein viel be- indossato per la prima volta in occasione wurden mit der schmucken Pustertaler achtetes Festkonzert dar, damals noch im della Processione del Corpus Domini nel Tracht neu eingekleidet, die zum ersten „Rainer Gartl“ am Hauptplatz dargebo- 1955, esattamente 65 anni fa. Dopo il de- Mal anlässlich der Fronleichnamsprozes- ten, mit der Uraufführung des von Josef cesso inaspettato di Hochkofler iniziò, nel sion 1955, vor genau 65 Jahren getragen Walder eigens komponierten „Jubiläums- dicembre 1969, l'era del Kapellmeister Jo- wurde. marsches“. Auch der Grundstein für die sef Walder. Come i suoi predecessori, era traditionellen Frühjahrskonzerte wurde anch’egli organista e Direttore del coro di Nach dem plötzlichen Tod von Josef von Josef Walder gelegt, als er 1977 im Villabassa. Anche lui divenne in seguito Hochkofler im Dezember 1969 beginnt neu erbauten „Raiffeisen-Kulturhaus“ das “Kapellmeister” ad honorem. Walder rin- die Ära von Kapellmeister Josef Walder. erste Saalkonzert organisierte. Als Mei- novò l’archivio musicale e istruì molti mu- Wie seine Vorgänger bekleidete auch er lenstein in der Geschichte der Kapelle ist sicisti. Nel 1975 con il Presidente Anton zusätzlich das Amt des Organisten und der Bau des Musikpavillons zu bezeich- Fauster, fu organizzata una delle più gran- Chorleiters in Niederdorf. Josef Walder nen; ein besonderer Höhepunkt der Ära di feste per l’anniversario dei 125 anni gelang es, erfolgreich in die Fußstapfen Kapellmeister Josef Walder und Obmann della banda. Per l’occasione Walder com- der „Hochkofler-Dynastie“ zu treten. Bis Anton Fauster. Im Juli 1978 wird der Mu- pose la sua “Marcia per l’anniversario”. zum Jahr 1991 und, nach einer kurzen Un- sikpavillon mit einem Einweihungsfest A Walder si deve anche l’istituzione del terbrechung, von 1993 bis 1998, wird Jo- seiner Bestimmung übergeben. Ein Jahr concerto di primavera, diventato una sef Walder als Kapellmeister und Stabfüh- zuvor erhält die Musikkapelle, nach lan- tradizione. Nel 1982 al Presidente Anton rer die Musikkapelle und die Niederdorfer gen Bemühungen, ein neues Probelokal Fauster succedette suo nipote Josef Faus- 6 Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020
Titelgeschichte zugewiesen, und zwar im Erdgeschoss des Raiffeisen-Kulturhauses, neben der Feuerwehrhalle (heute Lokal der Spiel- gemeinschaft Niederdorf). 1982 wird Obmann Anton Fauster von seinem Nef- fen Josef Fauster abgelöst. Unter seiner Obmannschaft nahm die Musikkapelle in den Jahren 1984 und 1985 am ersten und zweiten „Convegno Bandistico Città di Besana Brianza“ teil. Mittlerweile ist das „Festival Bandistico Internazionale Besa- na Brianza“ zu einem der bedeutendsten Blasmusikereignisse Europas geworden. Die Musikkapelle öffnete sich 1985 den Frauen, und als erste Musikantin trat die Klarinettistin Elisabeth Obersteiner der Kapelle bei. Josef Fauster setzte neue Akzente in der Jugend- und Nachwuchs- förderung und wurde ab 1986 auch in Die Musikkapelle Niederdorf La banda musicale di Villabassa der Bezirks- und Verbandsjugendleitung „mit leichtem Schritt“ „a passo leggero“ tätig. Auf seine Initiative hin entstanden in dieser Zeit die Musikkurse Niederdorf. sowie auch schon seine vorhergehende ter, il quale organizzò la partecipazione Als er 1987 die musikalische Leitung der Obmannschaft waren geprägt von Ju- della banda al primo e secondo "Conveg- Musikkapelle Prags antrat, gab er das Amt gendförderung und Anhebung des Leis- no Bandistico Città di Besana Brianza" des Obmannes für ein Jahr wieder seinem tungsniveaus der Musikkapelle. Unter nel 1984 e nel 1985, diventato uno dei Onkel Anton zurück. Dieser wurde im Jahr seiner Leitung wurde unter anderem am più importanti eventi di musica a fiato in 1988 von Raimund Hittler als Obmann Marschmusikwettbewerb beim Außer- Europa. Nel 1985 la banda aprì le porte abgelöst. Zwei große Musik-Ausflüge und ferner Bezirksmusikfest in Nordtirol teil- anche alle donne. La prima fu la clarinet- ein Jubiläumsfest prägten diese Zeit. Auf genommen. 1993 legten die beiden Brü- tista Elisabeth Obersteiner. Fauster diede Einladung der „Offiziersheimgesellschaft“ der ihre Ämter nieder. Erich Kopfsguter il via ai corsi di musica a Villabassa. Per un des NATO-Luftwaffenstützpunktes wur- übernahm die Obmannschaft und Josef anno divenne Direttore a Braies e a Villa- de eine mehrtägige Fahrt nach Erding Walder wieder den Dirigentenstab. Her- bassa riprese l’attività suo zio Anton, al (D) unternommen. Im Mai des Jubilä- ausragende Ereignisse dieser Zeit waren, quale succedette Raimund Hittler come umsjahres 1990 nahm die Musikkapelle um nur einige zu nennen, die Feierlichkei- Presidente nel 1988. La banda partecipò Niederdorf auf Einladung der Stadt Wien ten „1.000 Jahre Niederdorf“, der Auftritt a manifestazioni prestigiose, ad esempio und des VSM an den Südtirol-Kulturtagen im Olympiastadion von München im Jahr nella Base dell'Aeronautica Militare del- teil. Beim Jubiläumsfest 140 Jahre MKN, 1994 und die musikalische Umrahmung la NATO a Erding in Germania, oppure su in dessen Vorfeld auch die akustische des 1. Dolomiti Superbike 1995. Als der invito della città di Vienna ai giorni della Neugestaltung des Musikpavillons vor- Höhepunkt der Obmannschaft von Erich cultura Alto Atesina. Una grande festa fu genommen wurde, traten gleich zwei re- Kopfsguter kann wohl der Bezug des neu- organizzata anche in occasione dei 140 nommierte Blasorchester auf: Die Speck- en Probelokals im Raiffeisen-Kulturhaus anni della banda, alla quale partecipa- bacher Stadtmusik Hall in Tirol und die im Jahr 1995 bezeichnet werden. 1998 rono due orchestre molto rinomate, la Original Tiroler Kaiserjägermusik. Anläss- übernimmt Robert Burger die Nachfolge “Speckbacher Stadtmusik Hall in Tirol” e lich dieses Jubiläums verleiht der Verein von Erich Kopfsguter, und nachdem auch la “Original Tiroler Kaiserjägermusik”. In zum ersten Mal Ehrenmitgliedschaften an Kapellmeister Josef Walder im selben Jahr quest’occasione furono nominati i soci ad langjährige Mitglieder. sein Amt niederlegte, musste sich der honorem per la loro partecipazione plu- Vereinsausschuss um eine neue musikali- riennale. Alois Fauster übernimmt 1991 die Ob- sche Leitung bemühen. Diese fand sich in mannschaft und 1992 wird sein Bruder Astrid Bär Schwärzer aus Gais. Die gebür- Ai fratelli Alois Fauster (Presidente) e Josef Fauster Kapellmeister in Nieder- tige Vorarlbergerin leitete im März 1999 Josef Fauster (Direttore), che con il loro dorf. Seine Amtszeit als Kapellmeister die erste Vollprobe mit der Musikkapelle lavoro hanno innalzato il livello musica- Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020 7
Titelgeschichte Titelgeschichte Niederdorf. Im selben Jahr wurden auch die Vereinsfahrten nach Umag in Istrien (Kroatien) sowie nach Noale (VE) orga- nisiert. Obmann Robert Burger übergab Ende 1999 an Stefan Ortner, unter dessen Führung im Jahr 2000 die großen Jubilä- umsfeierlichkeiten „150 Jahre Musikka- pelle Niederdorf“ organisiert wurden. Das 150-Jahre-Jubiläumskonzert unter Kapellmeisterin Astrid Bär Schwärzer war das letzte seiner Art im Raiffeisen-Kultur- saal. Seitdem finden die jährlichen Früh- jahrskonzerte in der Niederdorfer Turn- halle statt. Das erste davon im Jahr 2001 unter Kapellmeisterin Astrid. Aufgrund ih- rer Mutterschaft übergibt die Kapellmeis- terin Ende 2001 den Dirigentenstab an Die MK Niederdorf beim 125-jährigen Bestandsjubiläum im Jahre 1975 Korbinian Hofmann aus Innichen. Zu der La banda musicale in occasione del 125° anniversario nel 1975 Zeit wechselt auch die Obmannschaft: Egon Obersteiner übernimmt von Stefan die neue Vereinsfahne der MKN einge- le della banda, nel 1993 succedettero Ortner. Wie seinen Vorgängern, gelang es weiht, die erste Vereinsfahne überhaupt, Erich Kopfsguter e Josef Walder. Alcuni auch Kapellmeister Korbinian Hofmann, nachdem die bis dahin verwendete und degli eventi importanti di quel periodo, das musikalische Leistungsniveau der Ka- 1998 von der Musikkapelle fachgerecht accompagnati dalla banda, furono le ce- pelle zu heben, gepaart mit erfolgreicher restaurierte Standschützenfahne der lebrazioni per i “1000 anni di Villabassa”, Jugendarbeit. Eindrucksvoller Beweis da- wiedergegründeten Niederdorfer Schüt- l’esibizione nello stadio olimpico di Mona- für war das hervorragende Ergebnis beim zenkompanie „Johann Jaeger“ zurück- co e l’accompagnamento musicale della Landeswertungsspiel im Juni 2005 im gegeben wurde. Weitere Höhepunkte in Dolomiti Superbike del 1995. Konzerthaus „Joseph Haydn“ von Bozen, der Zeit von Kapellmeister Hofmann und nach jahrelanger Absenz der Kapelle bei Obmann Obersteiner waren das im gan- Nel 1998-99 ai vertici della banda suc- Konzertbewerben. Im selben Jahr wurde zen Land bekannt gewordene Zirkuspro- cedettero Robert Burger e Astrid Bär Schwärzer di Gais. Dopo i viaggi a Umag in Istria (Croazia) e a Noale (VE) a Robert Burger succedette Stefan Ortner e si or- ganizzarono i festeggiamenti per il 150esi- mo anniversario della banda. Il nuovo Di- rettore dal 2001 fu Korbinian Hofmann di San Candido e Egon Obersteiner divenne Presidente. Il livello della banda fu ulte- riormente innalzato; prova ne fu l’ottimo risultato ottenuto al concorso del 2005 nella sala “Joseph Haydn” a Bolzano. Nello stesso anno fu inaugurata la nuova bandiera della banda musicale di Villabas- sa. La banda accompagnò uno spettacolo circense rappresentato dagli alunni della scuola primaria di Villabassa e, nel 2006, partecipò al festival musicale a St. Johann in Tirol. Nel 2007 il Direttore è Stefan Oberjakober di Rasun al quale subentra, Festwagen beim Umzug Carro di fiori al corteo dopo un anno, Günther Walder figlio del zum 125jährigen Bestandsjubiläum 1975 in occasione del 125° anniversario nel 1975 Direttore onorario Josef Walder, mentre 8 Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020
Titelgeschichte jekt „Vorhang auf“ mit der Grundschule Niederdorf im Jahr 2004, sowie die Teil- nahme am Bezirksmusikfest in St. Johann in Tirol 2006. Im Jahr 2007 übernimmt Kapellmeister Stefan Oberjakober aus Ra- sen die musikalische Leitung und übergibt diese ein Jahr darauf an Günther Walder, Sohn von Ehrenkapellmeister Josef Wal- der. Auch die Obmannschaft wechselt zur selben Zeit: Egon Obersteiner über- gibt an Wilfried Fauster. Kapellmeister Günther Walder setzte neue Akzente bei Programmgestaltung, Konzertpro- jekten, Jugendarbeit und musikalischer Fortbildung. So ließ er seine Kapelle von namhaften Referenten und Dirigenten fortbilden, unter anderem von Thomas Ehrung von Ehrenkapellmeister Onoranze per il maestro Ludescher (Vorarlberg) und Peter Kostner Josef Walder im Jahr 1990 Josef Walder nel 1990 (Nordtirol). Zu den Höhepunkten seiner Amtszeit als Kapellmeister zählten, unter zert 2017 „Blasmusik aus Südtirol“ und Wilfried Fauster è il nuovo Presidente. anderem, das Konzertprojekt „Traditio- ganz besonders die erfolgreiche Teilnah- Walder pone nuovi accenti nella formazio- nal goes Pop“ zusammen mit der Mu- me am Konzertwertungsspiel im „Gustav- ne musicale ingaggiando maestri rinomati sikkapelle Innichen 2008, die Konzerte Mahler-Saal“ in Toblach im Jahr 2016. Die e organizza progetti quali il „Traditional „Geschichte trifft Zukunft“ anlässlich des Beteiligung am Trachten- und Schützen- goes Pop “, il concerto "La storia incontra Tiroler Gedenkjahres 2009, gemeinsam zug zum Oktoberfest in München 2017 il futuro", la gita a Vezzano Ligure/Regio- mit der Schützenkapelle Pichl und der und die ORF-Fernsehaufnahme zu „Klin- ne Cinqueterre, il rinnovo dei costumi, la Musikkapelle Toblach, der Musikausflug gendes Osterreich“ von Sepp Forcher partecipazione alla trasmissione televisi- nach Vezzano Ligure/Region Cinqueterre 2018, wo der eigens bearbeitete Marsch va „Klingendes Land“ della Rai Bolzano ed im 160. Jubiläumsjahr, die große Trach- „Mit leichtem Schritt“ von Josef Hochkof- al raduno degli Schützen della Alpenregi- tensanierung 2010, die Fernsehaufnah- ler erklang, taten ihr Übriges dazu. Den on a Villabassa. I Presidenti di quei tem- me zu „Klingendes Land“ des Rai Sender jahrzehntelangen Bemühungen um den pi erano, in successione, oltre a Wilfried Bozen 2011, sowie die musikalische Um- Musikantennachwuchs und der beispiel- Fauster, Günther Kamelger e Hanspeter rahmung des Alpenregionstreffens der haften Jugendarbeit ist es zu verdanken, Lercher. Seguono il Kapellmeister Stephan Schützen in Niederdorf im Jahr 2014. Die dass die Musikkapelle Niederdorf derzeit Niederegger di San Lorenzo e il Presidente organisatorischen Leiter dieser Zeit wa- den höchsten Mitgliederstand ihrer Ge- Robert Burger. Il grande impegno di Nie- ren, neben Wilfried Fauster bis 2010, die schichte verzeichnen kann. Und der Tat- deregger si manifesta con la partecipa- Obmänner Günther Kamelger, von 2011 kraft und dem Weitblick von Obmann Ro- zione della banda a eventi importanti e bis 2013, und Hanspeter Lercher in den bert Burger ist es zu verdanken, dass die con l’organizzazione di concerti memora- Jahren 2014 und 2015. Ab 2014 über- Erneuerung des Trachten- und Instrumen- bili, come il Concerto della Passione nella nimmt Kapellmeister Stephan Niedereg- tenbestandes erfolgreich fortgesetzt wer- chiesa parrocchiale di Villabassa nel 2016, ger aus St. Lorenzen das Dirigentenpult in den konnte, ohne die Vereinskasse über il concerto di primavera nel 2017 „Blas- Niederdorf, und im November 2015 geht Maßen zu strapazieren. Das erst kürzlich musik aus Südtirol” e la partecipazione die organisatorische Leitung an Obmann begonnene Projekt der Jugendkapelle al concorso nella sala “Gustav Mahler” di Robert Burger. Kapellmeister Niedereg- KLANLAUT, zusammen mit der Musikka- Dobbiaco, alla sfilata dell’Oktoberfest di ger war es ein Anliegen, das von Günther pelle Prags, setzt neue Maßstäbe in der Monaco, alla trasmissione della rete aus- Walder erreichte musikalische Niveau der Jugendarbeit. Das bereits seit einigen triaca „Klingendes Land“. Gli sforzi decen- Kapelle zu halten und nach seinen Vor- Jahren organisierte Weihnachtskonzert nali e il lavoro con i giovani hanno fatto sì stellungen auszubauen. Herausragende der Jugendkapelle am Hl. Abend sei als che la banda abbia attualmente raggiunto Zeugnisse davon waren, unter anderem, erfolgreiches Beispiel von konsequenter il numero massimo di partecipanti mai das Passionskonzert in der Pfarrkirche Arbeit mit dem Nachwuchs erwähnt. Der raggiunto finora. Ed è grazie all'energia von Niederdorf 2016, das Frühjahrskon- letzte große Akzent wurde im Dezember e alla lungimiranza del Presidente Robert Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020 9
Titelgeschichte Titelgeschichte Burger che il rinnovamento di costumi e strumenti è stato continuato senza trop- po nuocere alle casse della banda stessa. Il progetto “KLANLAUT”, recentemente iniziato dai giovani, è già un grande suc- cesso, basti nominare la loro esibizione annuale alla Vigilia di Natale di Villabas- sa. Nel 2019 venne anche pubblicato il calendario della banda di Villabassa, ben accolto dai nostri concittadini. Vogliamo cogliere l’occasione per ringraziarli per le loro generose offerte. Come accennato all'inizio, la presente re- lazione non pretende di essere esaustiva. Sono stati nominati Dirigenti e Presidenti, ma naturalmente attorno a loro gravita un Die Musikkapelle feiert das 150jährige La banda musicale di Villabassa grande numero di persone che con incari- Bestandsjubiläum im Jahr 2000 festeggia il 150° anniversario chi diversi rendono possibile l’attività della mit Kapellmeisterin Astrid Bär Schwärzer con la direttrice Astrid Bär Schwärzer banda e ai quali vanno i nostri più sentiti ringraziamenti. Un grande ringraziamento 2019 gesetzt, als der erste Niederdorfer ein treu bleiben. Von Herzen gedankt sei anche a chi ci sostiene economicamente. Musikkalender herausgegeben und an hier auch unseren größten finanziellen La Frazione, l'amministrazione Comunale, die Haushalte verteilt wurde. Herzlichen Förderern: der Fraktionsverwaltung, der la Raiffeisenkasse e l'Associazione Turisti- Dank an dieser Stelle nochmal allen Nie- Gemeindeverwaltung, der Raiffeisenkas- ca di Villabassa, nonché l'amministrazione derdorfern, die uns in ihre Häuser und se und dem Tourismusverein Niederdorf Provinciale di Bolzano. A causa del Co- Wohnungen eingelassen und großzügig sowie der Südtiroler Landesverwaltung. vid-19 le nostre attività si sono fermate gespendet haben! agli inizi di marzo 2020, cosa che, tranne Die „Corona-Krise“ und die damit einher- nei periodi di guerra e durante il fascismo, Wie schon eingangs erwähnt, erhebt gehenden Regelungen haben die Tätigkeit non era mai accaduta. Tuttavia, i musicisti dieser Bericht keinen Anspruch auf Voll- unseres Vereins seit Anfang März 2020 di Villabassa guardano al futuro con gran- ständigkeit. Sämtliche Kapellmeister und nahezu lahmgelegt. Mit Ausnahme der de ottimismo. Come lo sono stati i nostri Obmänner sind namentlich genannt. Des- Kriegsjahre und der Zeit des Faschismus, antenati nei momenti bui, anche noi sia- halb ist an dieser Stelle auch die Tätigkeit wurde die Vereinstätigkeit bisher noch mo fiduciosi e speriamo di poter ripren- der folgenden Vereinsmitglieder hervor- nie dermaßen eingeschränkt. Trotzdem dere le nostre attività al più presto per la zuheben, wenn sie auch nicht nament- blicken die Niederdorfer Musikantinnen gioia e il piacere di tutti. lich genannt werden. Denn ohne deren und Musikanten mit großem Optimismus Ad multos annos, Einsatz und Bemühungen wäre der rei- in die Zukunft. So wie schon unsere Vor- Musikkapelle Niederdorf! bungslose Ablauf im Betrieb einer Musik- väter, sind auch wir zuversichtlich, dass kapelle nicht möglich: Ausschussmitglie- unser Klangkörper mit den zahlreichen Raimund Hittler der, Schriftführer, Kassiere, Jugendleiter, Jungmusikanten seine Tätigkeit bald wie- Traduzione: Maria Cristina Vittone Trachten-, Instrumente- und Zeugwarte, der in vollem Umfang aufnehmen kann. Notenarchivare, Chronisten, Marketen- Möge dies zu unser aller Freude gelingen. Literaturverzeichnis - bibliografia derinnen, Fähnriche, Raumpflegerinnen Ad multos annos, MK Niederdorf (2000). und Aushilfsmusikanten/innen. Ihnen al- Musikkapelle Niederdorf! MK Niederdorf 1850-2000. len gebührt unser herzlicher Dank. Dieser Eigenverlag - Kamelger Albert (1994). gebührt aber auch allen Musikantinnen Raimund Hittler Niederdorf im Pustertal 994-1994 – und Musikanten, den Mitgliedern der Tausend Jahre Geschichte. „Böhmischen“, den Bläsergruppen und Eigenverlag – Gemeinde Niederdorf. Fahnenabordnungen, die jährlich viele Brunner Franz. Stunden ihrer Zeit opfern und dem Ver- 125 Jahre MK Niederdorf 1850-1975 Festschrift. 10 Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020
Titelgeschichte Die Ehrenmitglieder der MK Niederdorf Ehrenkapellmeister Florian Hochkofler *1853 +1944 Mitglied von 1883 – 1933 50 Jahre Josef Walder *1944 1970 - 1991/1993 - 1998 28 Jahre Ehrenmitglieder Josef Jaeger *1910 +2000 1931 - 1981 50 Jahre Sebastian Schmiedhofer *1921 +1999 1948 - 1972 24 Jahre Stefan Burger *1922 +2002 1935 - 1991 55 Jahre Rudolf Ploner *1924 +2012 1939 - 1990 51 Jahre Andreas Burger *1927 +2015 1948 - 1997 50 Jahre Johann Obersteiner *1927 +2013 1948 - 1988 41 Jahre Franz Taschler *1928 +2012 1962 - 1996 34 Jahre Michael Fauster *1930 +2015 1948 - 1989 42 Jahre Stefan Fauster *1937 +2014 1954 - 1993 40 Jahre Anton Fauster *1941 1955 - 2019 65 Jahre Karl Kammerer *1950 1965 - 1990/1993 - 2006 40 Jahre Walter Bachlechner *1952 1968 - 2017 50 Jahre Walter Kamelger *1954 1968 - 1969/1978 - 2019 44 Jahre Die Musikkapelle Niederdorf im Jahr 2019 Foto: Klaus Stabinger La banda musicale di Villabassa nel 2019 v.l.n.r. 1. Reihe: Lisa Fauster, Sigrid Kammerer, Carmen Fauster, Lena Mair, Anna Pescosta, Kapellmeister Stephan Niederegger, Obmann Robert Burger, Elisabeth Eisendle, Magdalena Irenberger, Nadja Fauster, Brigitte Fauster, Miriam Fauster 2. Reihe: Maria Kopfsguter, Christian Wisthaler, Walter Kamelger, Günther Kamelger, Simon Burger, Alois Fauster, Egon Obersteiner, Erich Kopfsguter, Rudy Irenberger, Peter Gamper, Albert Kopfsguter, Florian Tschurtschenthaler, Dieter Burger, Daniel Stoll, Anton Fauster, Karolin Kuenzer 3. Reihe: Verena Mair, Claudia Ortner, Patrizia Ortner, Anthea Steurer, Elisa Bacher, Agnes Burger, Felix Mair, Karen Burger, Jana Fauster, Sophia Basso, Elisa Freisinger, Sonja Irenberger 4.Reihe: Rita Kopfsguter, Kathrin Stabinger, Peter Fauster, Karl Walder, Simon Irenberger, Willy Fauster, Hannes Hilscher, Stefan Ortner, Anton Helfer, Jürgen Burger, Karl Kuenzer, Christina Prenn, Harald Kühbacher, Helga Ladstätter 5. Reihe: Anne Pramstaller, Raimund Hittler, Gerhard Rainer, Simon Pramstaller, Stefan Kamelger, Hanspeter Lercher, Michael Tschurtschenthaler, Patrik Bacher Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020 11
Gemeinde-Infos Gemeinde Niederdorf Grußworte des Bürgermeisters Saluto del Sindaco Zeit, Danke zu sagen! E‘ il momento di dire grazie! Liebe Bürger/innen der Gemeinde Niederdorf! Care cittadine e cari cittadini del comune di Villabassa! Mit meinem Ausschuss kann ich auf vier spannende Insieme alla mia Giunta ricordo Jahre zurückblicken. Jetzt ist aber die Zeit gekom- quattro anni emozionanti. men, Abschied zu nehmen und zu danken. Adesso però è giunto il momen- to di congedarmi e ringraziare: Den Bürgerinnen und Bürgern sowie allen Vereinen, le cittadine e i cittadini, tutte le Verbänden und Organisationen für die Unterstüt- associazioni e le organizzazioni zung und Anerkennung der geleisteten Arbeit. per il riconoscimento del lavoro svolto; Den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der Ge- meinde, allen voran unserer Gemeindesekretärin le collaboratrici e i collabora- Dr. Tanja Lercher, für die gute und fachlich fundierte tori del Comune, per prima la Zusammenarbeit. Segretaria Comunale Dr. Tanja Lercher, per l’ottima e professi- Eine besondere Freude ist es für mich zu sehen, dass Bürgermeister / sindaco Herbert Fauster onale collaborazione. die Beamtinnen und Beamten in der Verwaltung, die Mitarbeiterinnen im Kindergarten und in der Bibliothek sowie Mi fa particolare piacere vedere la gioia e l’impegno dimostra- die Mitarbeiter im Gemeindebauhof mit Freude und Engage- to nei confronti della popolazione da parte delle impiegate e gli ment für die Bevölkerung da sind. Mit einem Teamgeist, der uns impiegati dell’amministrazione, le collaboratrici dell’asilo e della allen Vorbild sein kann. Ein Dank gilt auch den Kolleginnen und biblioteca e i collaboratori del cantiere comunale. Il loro spirito Kollegen im Gemeinderat für die konstruktive Zusammenarbeit. di squadra può essere di esempio per tutti noi. Für die angenehme Zusammenarbeit bedanke ich mich bei der Un ringraziamento anche alle colleghe e ai colleghi del Consiglio Fraktion und beim Tourismusverein, mit den Präsidenten Mar- Comunale per la collaborazione costruttiva. tin Bachmann und Hubert Trenker. Die Arbeit war immer ge- kennzeichnet von der Suche nach gemeinsamen Lösungen und Ringrazio la frazione e l'associazione turistica con i loro presi- niemals nach Gründen, warum etwas nicht umgesetzt werden denti, rispettivamente Martin Bachmann e Hubert Trenker, per kann. la loro piacevole collaborazione. Il nostro impegno è sempre sta- to volto alla ricerca di soluzioni buone per entrambe le parti e Ein ganz besonderer Dank gilt meinem Ausschuss mit Luisa Jae- mai volta a situazioni negative. ger, Sepp Stragenegg und Reinhold Sieder für den großen Einsatz und die vorbildliche Zusammenarbeit. Es herrschte immer eine Una riconoscenza particolare va alla mia giunta composta da Lui- positive Stimmung bei den Ausschusssitzungen, und ich kann sa Jaeger, Sepp Stragenegg e Reinhold Sieder per il grande impe- es nur so sagen: Wir waren ein perfektes Team und haben uns gno e la esemplare collaborazione dimostrata. Il clima durante optimal ergänzt, auf Augenhöhe und im gegenseitigen Respekt le riunioni della Giunta è sempre stato positivo e posso affer- gearbeitet. Uns allen war und ist es wichtig, die Interessen der mare che siamo stati un Team perfetto, completandoci vicende- Dorfbevölkerung und des Dorfes in den Vordergrund zu stellen. volmente e lavorando in modo molto paritetico e rispettoso. La Immer wieder konnte ich in den Augen und Gesichtern der Bür- nostra priorità è sempre stata quella di mettere al primo posto gerinnen und Bürger Zufriedenheit feststellen, sobald für ein gli interessi della popolazione e del paese. Problem oder eine Herausforderung eine zufriedenstellende Lö- sung gefunden wurde. Meistens ist uns dies gelungen, manch- Spesso ho visto appagamento negli occhi delle cittadine e dei mal auch nicht. Es ist wichtig, Kompromisse zu suchen. Aber cittadini quando per un problema si riusciva a trovare una solu- wenn diese nicht gefunden werden können, müssen Entschei- zione soddisfacente. Spesso ciò ci è riuscito, qualche volta no. E’ dungen getroffen werden. Und dies bedeutet unter Umständen, importante cercare compromessi, se però questi non si raggiun- dass nicht immer alle damit einverstanden sind. gono bisogna prendere delle decisioni e talvolta non tutti sono d’accordo. 12 Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020
Gemeinde-Infos Ich danke unseren Vereinen, denn sie sind die Seele unseres Ringrazio le nostre associazioni che sono l’anima del nostro pae- Dorfes. In Niederdorf können wir auf ein sehr aktives Vereinsle- se. A Villabassa vantiamo una vita associativa molto attiva per la ben schauen. Hierfür werden wir rundum beneidet. quale siamo invidiati da molti. Abschließend gilt mein Dank Günther Walder für seine profes- Infine, vorrei ringraziare Günther Walder per la sua collaborazio- sionelle und konstruktive Zusammenarbeit mit dem Ausschuss, ne professionale e costruttiva con la giunta riguardo ai contributi wenn es um die Beiträge seitens der Gemeinde fürs Dorfablattl del comune per il Dorfablattl e un grazie va anche all'intera reda- ging, sowie dem gesamten Redaktionsteam des Dorfablattls. zione del Dorfabattl. Wenn ich jemanden vergessen habe, dann ist dies keine Absicht, Se ho dimenticato qualcuno non è stato intenzionale ma dovuto sondern dem Umstand geschuldet, dass es eine Vielzahl an al fatto che ci sono un’infinità di persone, di associazioni e orga- Menschen, Vereinen und Organisationen gibt, die am Gelingen nizzazioni che collaborano alla vita della nostra comunità. A tutti der Arbeit an und in der Gemeinde beteiligt sind. Allen hierfür loro va il mio più sentito ringraziamento. ein herzliches Dankeschön! Bürgermeister Il Sindaco. Herbert Fauster Herbert Fauster Traduzione: Maria Cristina Vittone Recyclinghof - Zonenaufteilung und Öffnungszeiten 2020 Dorfablattl :: Nr. Nr. 48 :: Juli 2020 13
Gemeinde-Infos Gemeinde Niederdorf Mitteilungen aus der Gemeinde Comunicazioni dal Comune Dorfsäuberungsaktion - mal anders Azione Paese Pulito - speciale Ich bedanke mich bei jeder/jedem Einzelnen, die/der gemein- Ringrazio ogni singola persona e le associazioni che anche sam mit Vereinskollegen auch in diesem besonderen Jahr 2020 quest'anno particolare hanno contribuito ad un aspetto ordina- wiederum einen wichtigen Beitrag zu einem sauberen Dorfbild to e pulito del nostro paese! geleistet hat! Es ist schön, dass die Niederdorfer Vereine und Vereinigungen È lodevole che le associazioni di Villabassa hanno sostenuto la diese inzwischen traditionelle Dorfsäuberungsaktion - heuer in ormai tradizionale azione PAESE PULITO - anche se quest'anno einer etwas ungewohnten Art - doch immer wieder engagiert in maniera diversa. und motiviert unterstützen. DANKESCHÖN! GRAZIE! Der Referent für Umwelt L'assessore per l'ambiente Sepp Stragenegg Sepp Stragenegg Müllsäcke Sacchetti per le immondizie Die grünen Müllsäcke für das Jahr 2020 sind, wie angekündigt, All'inizio di gennaio i sacchi verdi per i rifiuti per l’anno 2020 Anfang Jänner an alle Haushalte und Gleichgestellten verteilt sono stati distribuiti come al solito a tutti i nuclei famigliari e worden. Weitere Müllsäcke können telefonisch oder per e-mail simili. Ulteriori sacchetti si possono prenotare per telefono o per vorbestellt und MITTWOCHS von 9.00 bis 10.00 Uhr abgeholt e-mail e ritirare i MERCOLEDÌ dalle ore 9.00 alle ore 10.00. werden. Zahlung der Gemeindetarife Pagamento delle tariffe comunali durch Bankdauerauftrag tramite addebito automatico (SEPA) (SEPA) Im Hinblick auf die Einführung des neuen staatlichen Zahlungs- Considerando l' introduzione del sistema nazionale dei paga- systems PagoPA wird für die Begleichung der Gemeindetari- menti PagoPA per pagare le tariffe comunali (tariffa rifiuti, ca- fe (Mülltarif, Trink- und Abwassergebühr, Aufenthaltsabgabe) none acqua potabile ed acque reflue, imposta di soggiorno) si empfohlen, einen Bankdauerauftrag (SEPA) anzulegen! raccomanda l'attivazione dell’ordine permanente di addebito Mit Ihrem IBAN und einem gültigen Erkennungsdokument akti- (SEPA)! vieren Sie hierzu im Steueramt der Gemeinde Ihr SEPA-Mandat. Presso l’ufficio Tributi Comunale si può attivare il mandato por- tando l'IBAN e un valido documento di riconoscimento. Aussetzung der Einzahlungsfristen Sospensione delle scadenze dei pagamenti für Gemeindesteuern und Gemeindegebühren per le imposte comunali e le tariffe comunali Wie bereits bekanntgegeben, sind die Einzahlungsfristen für Come già pubblicato ai sensi dell’ordinanza contingibile ed ur- Gemeindesteuern gemäß Dringlichkeitsmaßnahme des Landes- gente del Presidente della Provincia n. 14/2020 del 26.03.2020 hauptmannes Nr. 14/2020 vom 26.03.2020 bis zum 15. Dezem- i termini di versamento per i tributi sono stati sospesi fino al 15 ber 2020 ausgesetzt. Diese ausgesetzten Einzahlungen müssen dicembre 2020. Questi versamenti sospesi devono essere effet- innerhalb 16. Dezember 2020 durchgeführt werden. Dies betrifft tuati il 16 dicembre 2020. Questo vale anche per la tassa per auch die Steuer für die dauernde Besetzung von öffentlichem l'occupazione permanente di suolo pubblico. Non sono stati sos- Grund. Die Einzahlungsfristen der Gemeindeaufenthaltsabgabe pesi i termini di pagamento dell’imposta comunale di soggiorno für Beherbergungsbetriebe (Ortstaxe – LG Nr. 9/2012) wurden (Ortstaxe – L.P. n. 9/2012). nicht ausgesetzt. 14 Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020
Gemeinde-Infos Für den Zeitraum vom 8. März 2020 bis zum 30. Juni 2020 ist die Per il periodo dal 8 marzo 2020 fino al 30 giugno 2020 sono stati Einzahlungsfrist für die Gebühr für den Dienst der öffentlichen sospesi i termini di versamento del pagamento delle acque po- Trinkwasserversorgung und für die Gebühr für den Dienst der tabili e reflue - nel nostro Comune comprese in un'unico calcolo Ableitung und Klärung der Abwässer - in unserer Gemeinde in "Tariffa acqua potabile ed acque reflue 2019". einer einzigen Berechnung "Trink- und Abwassergebühr 2019" - ausgesetzt worden. Diese Zahlung musste nun innerhalb 1. Juli 2020 durchgeführt Questo versamento sospeso doveva essere effettuato entro il 1° werden. luglio 2020. Die Aussetzung der Einzahlungsfristen gilt nur für Subjekte, wel- Queste sospensioni dei termini dei versamenti valgono esclu- che ihr Steuerdomizil, ihren Rechtssitz oder ihren operativen Sitz sivamente per i soggetti che hanno il domicilio fiscale, la sede auf dem Staatsgebiet haben. legale o la sede operativa nel territorio dello Stato. Gemeindeimmobiliensteuer - GIS 2020 Imposta municipale immobiliare - IMI 2020 Das Steueramt der Gemeinde Niederdorf hat keine Vorausbe- L'ufficio tributi del Comune di Villabassa non ha spedito il pre- rechnung der GIS 2020 versandt, da mit Dringlichkeitsmaßnah- calcolo IMI 2020 perchè la scadenza della rata di acconto è stata me des Landeshauptmannes Nr. 14 vom 26.03.2020 die Fällig- sospesa con l'ordinanza di urgenza del Presidente della Provincia keit für die Akonto-Rate ausgesetzt worden ist. Die gesamte für n. 14 del 26.03.2020. L'intera imposta municipale immobiliare das Jahr 2020 geschuldete Gemeindeimmobiliensteuer ist am dovuta per l'anno 2020 dovrà perciò essere versata entro il 16 16. Dezember 2020 fällig. dicembre 2020. Für Steuerpflichtige, welche den Steuer- oder Rechtssitz nicht in Per soggetti che non hanno il loro domicilio fiscale o la sede le- Italien haben, bleibt die Zahlungsfälligkeit der Akonto-Rate am gale/operativa nel territorio dello Stato italiano la scadenza per 16.06.2020 aufrecht. il pagamento della rata dell'acconto rimane il 16/06/2020. Es steht den SteuerzahlerInnen natürlich frei, die Gemeindeim- Naturalmente i contribuenti hanno la possibilità di versare mobiliensteuer in 2 Raten zu zahlen und so eine Ansammlung l'imposta municipale immobiliare in due rate e di evitare così un von zu zahlenden Beträgen im Dezember 2020 zu vermeiden. accumulo di importi da pagare nel mese di dicembre 2020. Auf Anfrage übermitteln wir die Berechnung 2020 gemäß gelten- Su richiesta inviamo per e-mail il calcolo 2020 in base alle attu- den Bestimmungen und den Zahlungsvordruck F24 für die Zah- ali disposizioni e il modello di pagamento F24 per il versamento lung der Akonto-Rate des Jahres 2020 per E-mail. Diese Akonto- della rata di acconto dell'anno 2020. Questa rata dell'acconto Zahlung kann bis spätestens 15.10.2020 getätigt werden. può essere pagata entro il 15/10/2020. Um die Unterlagen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an das Per richiedere la documentazione rimane a disposizione l'ufficio Steueramt der Gemeinde: tributi del Comune: e-mail: ingrid.rainer@niederdorf.eu e-mail: ingrid.rainer@villabassa.eu Derzeit (Stand 15.07.2020) ist noch nicht klar, welche konkreten Attualmente (15/07/2020) non è ancora chiaro quali provvedi- Maßnahmen (GIS-Befreiung bzw. -Erleichterungen für bestimm- menti concreti approverà la Giunta Provinciale per l'anno 2020 te Immobilien bzw. Steuerpflichtige) die Landesregierung für das (esenzioni o riduzioni d'IMI per specifici immobili o contribu- Jahr 2020 vorsehen wird. Im November werden die Mitteilun- enti). A novembre verranno poi inviate e le comunicazioni con gen mit der Vorausberechnung der verbleibenden Steuer und il pre-calcolo dell'imposta rimanente per il pagamento entro il das Zahlungsmodell F24 für die Zahlung innerhalb 16.12.2020 16/12/2020 insieme al modello di pagamento F24. übermittelt. Diese wird, wie immer, aufgrund der in der Gemeinde aufliegen- Come sempre questo viene fatto in base ai dati e le dichiarazioni den Unterlagen vorausberechnet. Es ist dann die Pflicht des Steu- presentati al Comune. Il/la contribuente ha l’obbligo di control- erträgers, die Vorausberechnung genauestens zu überprüfen,da lare minunziosamente il precalcolo perchè lui stesso/lei stessa è man selbst für die Richtigkeit der Berechnung und des eingezahl- responsabile per l’esattezza del calcolo e dell’importo versato. ten Betrages verantwortlich ist. Dorfablattl :: Nr. Nr. 48 :: Juli 2020 15
Gemeinde-Infos Gemeinde Niederdorf Wir erinnern daran, dass die Eigentümer die Pflicht haben, in- Ricordiamo che i proprietari hanno il dovere di presentare al Co- nerhalb der gesetzlich vorgeschriebenen Frist auch die GIS-Er- mune entro il termine previsto dalla Legge anche la dichiarazio- klärung für Baugründe, sich im Bau befindliche und/oder ohne ne IMI per le aree fabbricabili, degli immobili in costruzione e/o Ertrag im Kataster eingetragene Immobilien etc. zu machen, in inseriti al catasto senza rendita ecc. nella quale viene dichiarato welcher der Marktwert der jeweiligen Parzelle erklärt werden il valore di mercato della rispettiva particella. muss. Verschiedene Baugründe sind bereits erhoben worden. Diese Varie aree fabbricabili sono già state rilevate. Saranno verificati werden noch im Detail überprüft. dettagliatamente. Kurzinfo Informazione breve Sachwalterschaft Amministrazione di sostegno Jeder persönlich kann in große Schwierigkeiten geraten, oder Chiunque può attraversare un momento di grave difficoltà per auch die Personen, die einem am nächsten stehen (Ehepartner, avvenimenti che lo toccano personalmente o che accadono alle Kinder, Freunde…) Das Gesetz Nr. 6 aus dem Jahr 2004 sieht vor, persone che gli sono più vicine (coniuge, figli, amici..). La legge dass in schwierigen physischen oder psychischen Situationen n. 6 del 2004 prevede che, in particolari situazioni di disagio, fi- vom Vormundschaftsgericht ein Sachwalter ernannt werden sico o psichico, può essere nominato dal Giudice tutelare un am- kann (Art. 404 ZGB). Im Unterschied zum Vormund vertritt der ministratore di sostegno (art. 404 c.c.). A differenza del tutore, Sachwalter nicht die begünstigte Person, sondern unterstützt l’amministratore non si sostituisce al beneficiario, ma lo affianca diese im täglichen Leben, eventuell auch nur auf eine begrenzte nei comuni atti del vivere quotidiano, anche per un periodo tem- Zeit, was vom Vormundschaftsgericht festgelegt wird. poraneo stabilito dal Giudice. „Sachwalterschaft: Information und Unterstützung bei der An- “Amministrazione di sostegno: informazione e supporto nel pro- tragstellung. Weiterhin auch in Ihrer Nähe!“ cedimento di nomina. Anche nei prossimi mesi vicino a Voi!” Die Beratung und die Leistungen im Bereich Sachwalterschaft Prosegue l’offerta di consulenza e supporto in materia di ammi- werden auch weiterhin dezentral in den verschiedenen Bezirken nistrazione di sostegno nei vari distretti territoriali della Provin- Südtirols angeboten. Im Zeitraum 01.06.2020 – 28.02.2022 wird cia. Per il periodo 01.06.2020 – 28.02.2022 il servizio in ques- dieser Dienst vom Verein für die Sachwalterschaft erbracht. Der tione viene prestato dall’Associazione per l’Amministrazione di zwischen dem Südtiroler Gemeindenverband und dem Verein Sostegno. Il contratto, stipulato tra il Consorzio dei Comuni e für die Sachwalterschaft abgeschlossene Vertrag sieht für Bür- la predetta Associazione, permette ai cittadini di ottenere una ger eine kostenfreie Erstberatung seitens des genannten Vereins prima consulenza gratuita, appunto da parte dell’Associazione, an den Sprengelsitzen in Mals, Schlanders, Neumarkt, St. Ulrich, presso le sedi distrettuali di Malles, Silandro, Egna, Ortisei, Brixen, Sterzing und Bruneck vor. Auf Wunsch (kostenpflichtige Bressanone, Vipiteno e Brunico. Inoltre, dietro richiesta (ser- Leistung) unterstützt der Verein die interessierten Bürger außer- vizio a pagamento), i cittadini interessati vengono supportati dem im Zuge der einzelnen Verfahrensschritte bis hin zur Ernen- dall’Associazione nel compimento delle incombenze correlate al nung des Sachwalters. procedimento di nomina dell’amministratore di sostegno. Die Beratungen in Bruneck finden im Sozialsprengel Paternsteig La consulenza a Brunico si terrà presso il distretto sociale Vicolo 3 jeden 1. Donnerstag im Monat von 10.00 bis 13.00 Uhr und dei Frati, 3 ogni 1° giovedì del mese dalle ore 10:00 alle ore von 14.00 bis 16.30 Uhr statt. 13:00 e dalle ore 14:00 alle ore 16:30. Die Terminvereinbarung erfolgt über den Verein für die Sach- Per fissare un appuntamento si prega di contattare l’Associazione walterschaft, Siegesplatz 48, Bozen, Tel. 0471 1882232 - info@ per l’Amministrazione di Sostegno, Piazza della Vittoria 48, sostegno.bz.it. Bolzano, Tel. 0471 1882232 - info@sostegno.bz.it). Weitere Informationen zu den angebotenen Diensten können Ulteriori informazioni relative ai servizi in questione sono conte- dem Informationsblatt entnommen werden, welches im Ge- nute nel volantino/foglio informativo, reperibile presso la casa meindeamt bzw. im Sozialsprengel aufliegt. comunale rispettivamente presso il distretto sociale. 16 Dorfablattl :: Nr. 48 :: Juli 2020
Sie können auch lesen