Am Abend leuchten die - Sterne' Arte Vocale onder leiding van Jurriaan Poesse met medewerking van - Hostcontrol
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
'Am Abend leuchten die
Sterne'
Zaterdag 25 november 2017, Kristalkerk, Hengelo
Zondag 26 november 2017, PKN Kerk, Usselo
Arte Vocale
onder leiding van
Jurriaan Poesse
met medewerking van
Jeroen Hulshof, piano
Wim Wolbrink, verteller
1Voorwoord
Arte Vocale probeert haar concerten meer te laten zijn dan een
gelegenheid tot het genieten van mooie koormuziek. We willen
ons publiek ook op emotioneel vlak bereiken. Vandaag niet
zozeer met een boodschap, maar met een emotie die uitnodigt
tot bezinning.
'Am Abend leuchten die Sterne' is daarvoor een toepasselijke
kapstok. Muziek geworteld in de Lutherse traditie.
Muziek over vergankelijkheid, weemoed, hoogmoed die voor
de val komt.
Maar ook muziek waarin de hoop en het uitzicht nooit ver weg
zijn. Inderdaad, wanneer het donker wordt kun je de mooiste
sterren ontwaren.
De inbreng van onze verteller en de manier waarop de grote
Johann Sebastiaan Bach een inspiratie is geweest voor een
paar prachtige psalmliederen maakt dit concert weer tot een
bijzondere belevenis.
Ik ben er zeker van dat u zult genieten van dit bijzondere
programma.
Namens Arte Vocale,
Tonny Lievers,
Voorzitter
3Programma
Gottfried August Homilius Da es nun Abend ward (dubbelkoor)
(1714 – 1785) m.m.v. Jeroen Hulshof, continuo
Georg Philipp Telemann Halt, was du hast, TWV 8:9 (dubbelkoor)
(1681 - 1767) m.m.v. Jeroen Hulshof, continuo
Wim Wolbrink Vertelling
Johann Hermann Schein Uit: Fontana d'Isreal
(1586 - 1630) Freue dich des Weibes deiner Jugend
Da Jakob vollendet hatte
Hugo Distler* Uit: Morike-Chorliederbuch, Op. 19*
(1908 – 1942) - Um Mitternacht
- Die traurige Krönung
- Der Feuerreiter
Pauze* *niet tijdens concert in Usselo
Wim Wolbrink Vertelling
Jeroen Hulshof Sarabande uit de eerste Franse suite
(BWV 812) J.S. Bach
Peter Cornelius Drei Psalmlieder, Op. 13
(1824 - 1874) 1. Busslied
Jeroen Hulshof Sarabande uit de derde Engelse suite
(BWV 808) J.S. Bach
2. Stromflut
Jeroen Hulshof Tweede menuet uit de eerste Parita in
Bes (BWV 825) J.S. Bach
3. Jerusalem
Wim Wolbrink Vertelling
Hugo Wolf Uit: 6 Geistliche Lieder: - Letzte Bitte
(1860-1903)
Max Reger Uit: 8 Geistliche Gesänge, Op. 138
(1873 - 1916) - Nachtlied
- Unser lieben Frauen Traum
- Kreuzfahrerlied
4Toelichting op het programma
Omlijst door vertellingen van Wim Wolbrink en
begeleid door pianist Jeroen Hulshof
is een prachtig programma samengesteld,
dat enigszins betrekking zal hebben op het Lutherjaar
en de iets minder uitgevoerde, maar daarom niet minder
interessante, Duitse (en enkele Oostenrijkse) componisten
uit de barok en laatromantiek.
5De uitvoerenden
Arte Vocale, in 1999 voortgekomen uit het vroegere Twents Bachkoor,
is een groep ervaren en geschoolde zangers en zangeressen die graag
muziek uit de Renaissance en Barok zingt, maar tegelijkertijd een “open
mind” heeft voor latere en hedendaagse muziek.
Het koor werkt op projectbasis en streeft er naar om jaarlijks meerdere
keren van zich te laten horen met aantrekkelijke programma's, telkens
gewijd aan een thema.
Arte Vocale zingt zowel a capella als met begeleiding van een
instrumentarium en vindt het een uitdaging om verbinding aan te gaan
met andere disciplines.
Dat resulteerde onder andere in het project “Tuin der Lusten”, gebaseerd
op het beroemde drieluik van renaissanceschilder Jeroen Bosch, de
voorstelling “Lucia”, een samenwerkingsproject met de Karavaan der
Vertellers en “From Russia with Love“ met medewerking van de
verteller/acteur Hans Maartens.
Met het project ‘Petite Messe Solennelle’ van componist Gioacchino
Rossini met medewerking van solisten, piano en harmonium, nam Arte
Vocale in maart 2016 afscheid van dirigent Hans Noyens.
Tijdens het project, genaamd 'Herfstklanken' met muziek van Bach,
Brahms, Tormis en Vasks, stond Arte Vocale onder leiding van Jeanet
Bosch. Medewerking werd verleend door Bennie Waanders met
improvisaties op saxofoon.
Met ''Songs of Farewell' stond ons voorjaarsconcert voor het eerst onder
leiding van Jurriaan Poesse. Een concert met een prachtige buiteling van
klanken door gezangen en instrumentale composities van de
componisten Purcell, Elgar, Witacre en Harris. Met medewerking van
een koperkwartet en Louis ten Vregelaar op orgel.
www.kamerkoorartevocale.nl
6Jurriaan Poesse
rondde zijn opleiding Docent Muziek af in 2016 aan het ArtEZ
Conservatorium te Enschede met hoofdbijvak Klassiek Trombone.
Vanaf jonge leeftijd speelt hij trombone in verschillende ensembles en
orkesten in de regio. Zijn grote voorliefde voor klassieke muziek ontstond
bij het Twents Jeugd Symfonieorkest waar hij 7 jaar als trombonist aan
verbonden was. Hij kreeg les van Freek van Vliet en tijdens zijn opleiding
Docent Muziek van Peter van Klink.
Gedurende deze opleiding ontstond er naast het trombone spelen ook
interesse in ensemblezang, directie en koormuziek. Hij besloot zich hier
meer in te verdiepen en volgde de Minor Koordirectie bij Kees Stolwijk.
Sedert 2015 studeert hij aan de Bacheloropleiding Koordirectie op het
ArtEZ Conservatorium in Zwolle bij Klaas Stok.
In het voorjaar van 2015 richtte Jurriaan samen met medestudenten het
ArtEZ Projectkoor op, met onder meer het doel om moderne a cappella
koormuziek uit te voeren en compositiestudenten een podium te geven.
Daarnaast leidde hij het Leerorkest van Muziekvereniging K.S.W.
Nijverdal en heeft hij in 2016, op verzoek van studenten en docenten van
7de ArtEZ AKI Academie voor Art en Design, het AKI-koor nieuw leven
ingeblazen. Jurriaan is als gastdirigent verbonden aan Kamerkoor 'Arte
Vocale' uit Hengelo en eveneens is hij in januari gestart als dirigent van
Vocaal Ensemble 'De Troubadours’ uit Enschede. Verder zingt Jurriaan
in Vocaal Ensemble ‘La Colombe’ en Vocaal Ensemble ‘Exicon’. Tijdens
zijn studie kreeg hij o.a. zangles van Tom Grondman en sinds 2015 van
Marja Reinders. Tot slot werkt hij momenteel als part-time muziekdocent
op OSG het Erasmus te Almelo.
8Jeroen Hulshof
Jeroen Hulshof (1982) studeerde piano en orgel aan het conservatorium
van Enschede. In 2001 won hij een tweede prijs op het Prinses Christina
Concours. De eerste faseopleiding Piano sloot hij in 2004 succesvol af,
evenals de eerste faseopleiding Orgel in 2006. Tijdens zijn 2e fase
studie Piano aan de Messiaen Academie studeerde hij piano solo en
kamermuziek aan het Rimsky-Korsakoff conservatorium te Sint-
Petersburg bij resp. Igor Uriash en Evgeny Isotov. Jeroen Hulshof volgde
diverse masterclasses bij o.a. Grzegorz Kurzynski, Igor Roma, Muza
Rubackyte en Galina Vracheva en speelde diverse recitals in binnen- en
buitenland, waaronder Duitsland, Frankrijk en Rusland.
In 2006 speelde Jeroen als finalist op het Grachtenfestival Concours te
Amsterdam en studeerde hij af aan de Messiaen Academie met o.a. het
Tweede Pianoconcert van S. Rachmaninov. Jeroen heeft een zeer
diverse beroepspraktijk. Hij werkt veel met zangers, koren en andere
instrumentalisten en geeft pianoles aan zowel kinderen als volwassenen.
Hij is werkzaam als dirigent/organist van het St. Pancratius Basiliekkoor
te Tubbergen en werkt tevens als repetitor en/of muzikaal leider bij het
Toonkunstkoor Enschede, theatergezelschap “Classic and More” Jeroen
is de pianist van het Koninklijk Hengelo’s Mannenkoor en dirigent van
Bison Futé het kleinkoor van KHM. Ook is Jeroen incidenteel werkzaam
als repetitor bij de Nederlandse Reisopera.
9Wim Wolbrink
Wim is meer dan twintig jaren verhalenverteller. Hij vertelt al vele jaren
verhalen in binnen- en buitenland op festivals, in theaters, bedrijven en
bij mensen thuis. Leuke, spannende, meeslepende verhalen. Mythen,
sagen, legenden, fabels en wonder tales. Tien jaar geleden heeft hij
mede de Nationale Vertelschool opgericht. Wim is een meester verteller
die de kunst verstaat de vertelkunst door te geven.
Om het verhalen vertellen in de regio te promoten heeft hij jaren geleden
de stichting de Karavaan der Vertellers opgericht. Daarin was hij de
grote initiator en kartrekker. Daar het vertellen van verhalen heden ten
dage hier in de regio veel bekendheid geniet kon de stichting twee jaren
geleden feestelijk opgeheven worden.
Sinds een paar jaren maakt Wim via diverse studiegroepen in binnen- en
buitenland studie van de inhoud van het vraagstuk van de menselijke
vrijheid. Daar ontdekte hij dat de 'vrijheid' alles met de Logos te maken
heeft. En het is dezelfde logos van waaruit wij mensen het verhaal laten
ontstaan. Verder zet hij verhalen en de vertelkunst in om allerlei
maatschappelijke thema's te duiden en te verhelderen, thema's zoals
mantelzorg, culturele diversiteit en sociale economie.
Zijn opleiding tot verhalen verteller heeft Wim genoten aan het Emerson
College, Sussex, Engeland.
10PROGRAMMA
Da es nun Abend ward Gottfried August Homilius
- Matthäus 20, 8
Da es nun Abend Omdat het nu avond
ward, geworden was,
sprach der Herr des Weinberges zei de heer van de wijngaard
zu seinem Schaffner: tot zijn rentmeester:
Rufe die Arbeiter und gib ihnen Roep de arbeiders, en geef hun
den Lohn und heb an an den het loon, beginnende van de
Letzten bis zu den Ersten. laatste tot de eerste.
Halt, was du hast, TWV 8:9 Georg Philipp Telemann
- Offenbarung 3:11
Siehe, ich komme bald; Zie, Ik kom weldra;
halte, was du hast, houd wat gij hebt,
daß niemand opdat niemand
deine Krone nehme! uw kroon neme!
Vertelling Wim Wolbrink
Freue dich des Weibes deiner Johann Hermann Schein
Jugend
- Sprüche Salomon 5, 18b-19
Und freue dich des Weibes Moge de geliefde van je jeugd
deiner Jugend. je vreugde geven.
Sie ist lieblich wie die Hinde Ze is zo lieflijk als een hinde,
und holdselig wie ein Reh. bekoorlijk als een ree.
Laß dich ihre Liebe allezeit Laat je altijd aan haar liefde laven,
sättigen und ergötze dich En eindeloos verzinken
allewege in ihrer Liebe. in haar liefde.
Da Jakob vollendet hatte Johann Hermann Schein
- Genesis 49:33 en 50:1
Und da Jakob vollendet hatte Toen Jakob de bevelen aan zijn
die Gebote an seine Kinder, kinderen beëindigd had,
tat er seine Füße zusammen aufs trok hij zijn voeten bij elkaar op
Bett und verschied und ward het bed en ontsliep en werd
versammelt zu seinem Volk. verzameld bij zijn voorgeslacht.
Da fiel Joseph auf seines Vaters Toen wierp Jozef zich op het
11Angesicht und weinte gelaat van zijn vader en weende
über ihn und küßte ihn. over hem en kuste hem.
Um Mitternacht* Hugo Distler*
- Eduard Möricke * niet in Usselo
Gelassen stieg die Nacht Gelaten kwam de nacht
an's Land, over ‘t land,
Lehnt träumend an der Berge Leunde dromend tegen de
Wand, bergwand,
Ihr Auge sieht die goldne Haar oog ziet nu de gulden
Wage nun weegschaal
Der Zeit in gleichen Schalen Van de tijd stil in
stille ruhn; rust staan;
Und kecker rauschen die En vermetel komen de
Quellen hervor, bronnen tevoorschijn,
Sie singen der Mutter, Ze zingen de moeder,
der Nacht, in's Ohr de nacht, toe
Vom Tage, Over de dag,
Vom heute gewesenen Tage. de dag die vandaag geweest is.
Das uralt alte Schlummerlied, Het oeroude oude slaapliedje,
Sie achtet's nicht, Ze slaat er geen acht op,
sie ist es müd'; ze is het zat;
Ihr klingt des Himmels Bläue Voor haar klinkt het blauw van
süßer noch, de hemel nog zoeter,
Der flücht'gen Stunden het in evenwicht geschommelde
gleichgeschwung'nes Joch. juk van de vluchtige uren.
Doch immer behalten die Quellen Maar altijd blijven de bronnen
das Wort, aan het woord,
Es singen die Wasser im Schlafe de wateren zingen in hun slaap
noch fort nog verder
Vom Tage, Over de dag,
Vom heute gewesenen Tage. de dag die vandaag geweest is.
Die traurige Krönung* Hugo Distler*
- Eduard Mörike * niet in Usselo
Es war ein König Millesint, Er was eens koning Milesint,
Von dem will ich euch sagen: ‘k vertel daarvan de sage:
Der meuchelte sein Bruderskind, de man doodde zijn broeders kind
Wollte selbst die Krone tragen. om zelf de kroon te dragen.
12Die Krönung ward mit Prangen Op slot Liffey hield de koning
Auf Liffey-Schloß begangen. een schitterende kroning.
O Irland! Irland! O Ierland! Ierland!
warest du so blind? Was je dan zo blind?
Der König sitzt um Mitternacht De koning zit om middernacht
Im leeren Marmorsaale, in de lege marmerzaal,
Sieht irr in all die neue en kijkt verdwaasd naar al die
Pracht, pracht,
Wie trunken von dem Mahle; als dronken nog van ’t maal.
Er spricht zu seinem Sohne: Dan spreekt hij tot zijn zoon:
"Noch einmal bring die Krone! ‘Breng mij nog eens de kroon!
Doch schau, wer had die Pforten Maar kijk, wie heeft de poort
aufgemacht?" opengedaan?
Da kommt ein seltsam Totenspiel, Daar komt een vreemd gezelschap
Ein Zug mit leisen Tritten, op, als dood vermomde lieden;
Vermummte Gäste groß and viel, de stille lijkstoet houdt niet op,
Eine Krone schwankt in Mitten; een kroon wankelt in ‘t midden;
Es drängt sich durch die Pforte men dringt zich door de poorten,
Mit Flüstern ohne Worte; al fluisterend zonder woorden;
Dem Könige, dem wird so de koning wordt het angstig
geisterschwül. om het hart.
Und aus der schwarzen En uit de zwarte
Menge blickt massa blikt
Ein Kind mit frischer Wunde, een kind met verse wonden;
Es lächelt sterbensweh and nickt, het lacht in stervenspijn en knikt,
Es macht im Saal die Runde, maakt door de zaal zijn ronde.
Es trippelt zu dem Throne, Het trippelt naar de troon
Es reichet eine Krone en reikt dan plots de kroon
Dem Könige, des Herze de koning aan, wiens hart
tief erschrickt. verstijft van schrik.
Darauf der Zug von dannen strich, De stoet schrijdt heen van daar
Von Morgenluft berauschet, weldra, de ochtend breekt al aan;
Die Kerzen flackern wunderlich, de kaarsen flakkeren nog na;
Der Mond am Fenster lauschet, door ’t venster tuurt de maan.
Der Sohn mit Angst and Dan buigt vol angst de zoon
Schweigen zich zwijgend
Zum Vater tät sich neigen- over vaders troon –
Er neiget über eine Leiche sich. hij zich buigt over een lijk.
13Der Feuerreiter* Hugo Distler*
- Eduard Möricke * niet in Usselo
Sehet ihr am Fensterlein Zie je door het raamkozijn
Dort die rote Mütze wieder? daar die rode kap verschijnen?
Nicht geheuer muß es sein, Daar zal zeker onraad zijn,
Denn er geht schon auf und zie hem op en
nieder. neder deinen.
Und auf einmal welch Gewühle Waar die mensen samenscholen
Bei der Brücke nach dem Feld! bij de brug, daar in ‘t veld!
Horch! das Feuerglöcklein gellt: Luister toch! De brandklok schelt:
Hinterm Berg, achter de berg,
Hinterm Berg achter de berg
Brennt es in der Mühle! brand in onze molen!
Schaut, da sprengt er Kijk, daar schiet met
wütend schier grote vaart
Durch das Tor, der Feuerreiter, vuurruiter de poort voorbij,
Auf dem rippendürren Tier, op zijn schraal en ribdroog paard,
Als auf einer Feuerleiter! als een brandweerladder,
Querfeldein, jaagt hij door het veld!
durch Qualm und Schwüle, In rook verscholen
Rennt er schon und ist am Ort! draaft hij naar de rampplek door!
Drüben schallt es fort und fort: In de verte klinkt maar door:
Hinterm Berg, achter de berg,
Hinterm Berg, achter de berg
Brennt es in der Mühle! brand in onze molen!
Der so oft den roten Hahn Die zo vaak de rode haan
Meilenweit von fern gerochen, uit de verte heeft geroken,
Mit des heil'gen Kreuzes Span met het kruis nog in zijn hand
Freventlich die Glut besprochen - doelgericht de brand besproken -
Weh! dir grinst vom Dachgestühle hij zit straks op hete kolen
Dort der Feind im Höllenschein. hem bedreigt het hellevuur.
Gnade Gott der Seele dein! Sta hem bij, God, in dit uur!
Hinterm Berg, Achter de berg,
Hinterm Berg, achter de berg
Rast er in der Mühle! rust hij in de molen!
Keine Stunde hielt es an, Nog geen uur en het was mis,
Bis die Mühle borst in Trümmer; In onze molen omgekomen;
Doch den kecken Reitersmann van de stoere ruiter is sinds
Sah man von der Stunde nimmer. die dag niets meer vernomen.
14Volk und Wagen im Gewühle Mens en materieel gaan dolen,
Kehren heim von all dem Graus; keren huiswaarts na de schrik:
Auch das Glöcklein klinget aus: van de klok een laatste snik:
Hinterm Berg, achter de berg,
Hinterm Berg, achter de berg
Brennt's! - brand! -
Nach der Zeit ein Müller fand De molenaar vond naderhand
Ein Gerippe samt der Mützen een skelet, de kap versleten,
Aufrecht an der Kellerwand rechtop bij de kelderwand
Auf der beinern Mähre sitzen: op het paardskelet gezeten:
Feuerreiter, wie so kühle vuurruiter, hoe onverholen
Reitest du in deinem Grab! rijd jij dapper naar je eind!
Husch! da fällt's in Asche ab. Plotseling! tot stof verkwijnd.
Ruhe wohl, Ruhe wohl Rust in vrede, rust in vrede,
Drunten in der Mühle! ginder in de molen!
PAUZE* * niet tijdens het concert in Usselo
Vertelling Wim Wolbrink
Sarabande uit de eerste Franse Jeroen Hulshof
suite (BWV 812), J.S. Bach
Drei Psalmlieder, Op. 13 Peter Cornelius
1. Busslied
Warum verbirgst du vor mir Waarom verbergt u uw
dein Antlitz, aangezicht voor mij,
Warum hast du meine Seele waarom heeft u mijn ziel
verstossen? verstoten?
Mein Gott, mein Heiland, wie hab’ Mijn God, mijn Heiland,
ich Tag und Nacht Die heissesten hoe heb ik dag en nacht de heetste
Tränen der Reue vergoßen! tranen van berouw vergoten!
Mich hält wie gefangen mein Leid, Ik ben als gevangen in mijn leed
mein Klagen, Kein Stern erlösend en mijn klagen, geen ster wil in het
im Dunkel will tagen. donker dagen om mij te verlossen.
Öde, dem Grab gleich, umgibt das Verlaten, net als een graf,
Herz mir, omringt mijn hart mij met
15Ein Schmerzensabgrund, een afgrond van pijn,
der kalt mich umschauert; die me koud doet huiveren;
Wie zu den Toten hast, Herr, alsof ik dood was, Heer,
du mich hingelegt, heeft u mij neergelegd,
Daß hoffenslos, trostlos zodat zonder hoop of troost
die Seele mir trauert. mijn ziel in mij rouwt.
Wenn du, Herr, mir schweigest, Als u, Heer, blijft zwijgen,
welch schaurig Schweigen! wat een afgrijselijk zwijgen!
Wann meinem Flehen wirst, Wanneer, o God,
O Gott, du dich neigen? zult u mijn smeken verhoren?
Sarabande uit de derde Engelse Jeroen Hulshof
suite (BWV 808), J.S. Bach
2. Stromflut (An Babels Peter Cornelius
Wasserflüssen)
Stromflut dahin rauscht durch Een stroomvloed ruist door
Babels Gefilde: Babylons velden:
Herzblut, so brichst du in Tränen Hartebloed komt in m’n tranen
hervor! tevoorschijn!
Zion, du strahlst hell in Sion, helder straal je in mijn
qualvolle Träume, gekwelde dromen,
Da doch dein Volk dich auf omdat je volk je voor
ewig verlor! eeuwig verloor!
Dir grünt der Oelbaum, In jou groeit de olijfboom,
kühl weht dir die Palme noch, koel wuift de palm nog,
Uns brach das Herz, maar ons hart is gebroken,
blühet niemehr empor. bloeit nooit meer op.
Schmachvoll bedrängt uns der Ruf Smadelijk bedrukt de roep van
unsres Feindes: ‘Singt uns von onze vijand ons: "Zing ons van
Zion!’ so heischt sein Gebot; Sion!" zo is zijn gebod;
Doch Weh, mein Volk, Maar ach, mijn volk,
dir unendlich Wehe, oneindig maal wee jou,
Sängst du des Herrn Lied dem Zou je het lied van de Heer zingen
Feind, der dir droht! voor de vijand die je bedreigt?
Einmal zuletzt nur beim Nog eenmaal ten leste bij de
Heimgang ertön’ einst, Zion, thuiskeer moge nog Sion,
O Zion, dein Lied noch im Tod. Sion, jouw lied in de dood klinken.
16Tweede menuet, eerste Partita Jeroen Hulshof
in Bes (BWV 825), J.S. Bach
3. Jerusalem Peter Cornelius
Heil und Freude ward Heil en vreugde werd aan
mir verheißen, mij beloofd,
Eingeh’n werd’ ich zum Haus Ik ga binnen in het huis
des Herrn; van de Heer;
Deine Schwelle soll ich begrüßen, Uw drempel moet ik begroeten,
Deinen Tempel, Jerusalem! Uw tempel, Jerusalem!
Hoch und herrlich bist Hoog en heerlijk ben
du erbauet, je opgebouwd
Alle Völker wandern zu dir; Alle volken komen naar je toe;
Gottes Namen hörst du verkünden, Gods naam hoor je verkondigen
Hörst ihn preisen, Jerusalem! en prijzen, Jerusalem!
Frieden herrsche in Dat er vrede heerst binnen
deinen Mauern, je muren,
Heil den Hütten, den Hallen Heil! Gezegend zij je hutten en paleizen!
Heil den Herzen, Gezegend de harten,
die voll Liebe Treu dir schlagen die vol liefde trouw voor jou slaan,
Jerusalem! Jerusalem!
Vertelling Wim Wolbrink
Letzte Bitte Hugo Wolf
- Josef Karl Benedikt von
Eichendorff
Wie ein todeswunder Streiter, Als een dodelijk verwonde strijder,
der den Weg verloren hat, die de weg kwijt is geraakt,
schwank' ich nun und kann wankel ik nu en kan
nicht weiter, niet verder,
von dem Leben sterbensmatt. stervensmoe van het leven.
Nacht schon decket De nacht bedekt reeds
alle Müden, alle vermoeiden,
und so still ist's um mich her, en de rust heerst om mij heen,
Herr, auch mir gib endlich Frieden, Heer, geef ook mij eindelijk vrede,
denn ich wünsch' und hoff' want ik wens en hoop
nichts mehr! niets meer!
17Nachtlied Max Reger
- Petrus Herbert
Die Nacht ist kommen, De nacht is gevallen
Drin wir ruhen sollen; waarin we moeten rusten;
Gott wal'ts, zum Frommen God waakt over ons
Nach sein'm Wohlgefallen, in zijn barmhartigheid,
Daß wir uns legen opdat wij ons neervlijen
In sein'm G'leit und Segen, en onder zijn zorg en zegen
Der Ruh' zu pflegen. kunnen rusten.
Treib, Herr, von uns fern Heer, verjaag de boze geesten
Die unreinen Geister, ver van ons,
Halt die Nachtwach' gern, houd de wacht,
Sei selbst unser Schutzherr, wees onze beschermer!
Beschirm Leib und Seel' Bescherm zowel lichaam als geest
Unter deinen Flügeln, onder uw vleugels,
Send' uns dein' Engel! zend ons uw engelen.
Laß uns einschlafen Laat ons inslapen
Mit guten Gedanken, met goede gedachten
Fröhlich aufwachen vrolijk ontwaken
Und von dir nicht wanken; en niet aan u twijfelen,
Laß uns mit Züchten laat ons met tucht
Unser Tun und Dichten onze woorden en daden
Zu dein'm Preis richten! tot uw eer zijn.
Unser lieben Frauen Traum Max Reger
- onbekend
Und unser lieben Frauen En onze lieve vrouw
der traumet ihr ein Traum, droomde een droom:
wie unter ihrem Herzen hoe onder haar hart een boom
gewächsen wär ein Baum. gegroeid was.
Und wie der Baum ein Schatten En hoe de boom een schaduw
gäb wohl über alle Land; wierp over heel het land:
Herr Jesus Christ der Heiland Jezus Christus de Heiland,
also ist er genannt. zo is hij genoemd.
Herr Jesus Christ der Heiland Heer Jezus Christus de Heiland
ist unser Heil und Trost, is ons heil en onze troost,
mit seiner bittern Marter met zijn bitter lijden
hat er uns all erlöst. heeft hij ons allen verlost.
18Kreuzfahrerlied Max Reger
- onbekend
In Gottes Namen fahren wir, In Gods naam gaan wij,
seiner Gnaden begehren wir, Zijn genade wensen wij,
nun helf uns die Gottes Kraft Nu moge ons helpen Gods kracht
und das heilig Grab, En het heilige graf,
da Gott selber inne lag. waar God zelf in lag.
Kyrieleis. Kyrieleis.
Sanktus Petrus der ist gut, Sint Petrus, hij is goed,
der uns viel seiner Gnaden tut, die ons veel genade brengt
das gebeut ihm die Gottes Stimme. Dat gebiedt hem Gods stem.
Fröhlich nun fahren wir! Vrolijk nu vertrekken wij!
Nun hilf uns, edle Maria, Help ons, edele Maria,
zu dir fröhlich und unverzagt! naar U vrolijk en onbevreesd!
Nun hilf uns, Nu help ons,
Maria, reine Magd. Maria, reine maagd.
19Geachte muziekliefhebber,
Arte Vocale is al 18 jaar een gewaardeerd ensemble in Hengelo.
Om aantrekkelijke en kwalitatief goede concerten te kunnen geven
maakt Arte Vocale hoge kosten. Denkt u daarbij aan de kosten van
kerkhuur, solisten en partituren. De opbrengst van de entreekaartjes
zijn hierbij vaak niet voldoende om deze kosten te dekken.
Voor grotere projecten is het koor dan ook afhankelijk van subsidies
en donateurs.
De komende jaren staan er diverse bijzondere projecten op ons
verlanglijstje. Om deze ambitieuze projecten te kunnen uitvoeren is uw
steun van harte welkom.
Wilt u Kamerkoor Arte Vocale financieel ondersteunen, maakt u dan een
bedrag van 25 euro of meer over op:
IBANrekening NL29ABNA059.05.83.859 t.n.v. Kamerkoor Arte Vocale
te Hengelo, onder vermelding van ‘Donateurbijdrage’.
Uiteraard staat hier ook iets tegenover! Als donateur van ‘Arte Vocale’
informeren wij u tijdig over komende uitvoeringen. Doneert u meer dan
50 euro, dan ontvangt u ook nog 2 vrijkaartjes per jaar.
Bent u geïnteresseerd in een donateurschap en wilt u meer weten, stuur
dan een berichtje naar info@kamerkoorartevocale.nl. Wij nemen dan
contact met u op.
Zie voor nader informatie ook onze website:
www.kamerkoorartevocale.nl
Wij zien uw positieve reactie met belangstelling tegemoet!
20Arte Vocale in project
Arte Vocale werkt op projectbasis en staat per project open
voor deelname van nieuwe zangers en zangeressen.
Het volgende project zal starten op 8 januari 2018.
Het programma zal bestaan uit barokke passiestukken van de
componisten Lotti, Monteverdi en Scarlatti, ondersteund door continuo.
Maar ook een modern stuk van Alexander Levine.
Het eerste concert zal plaatsvinden op zondag 25 maart 2018
(Palmzondag) in de Barokkirche, Zwillbrock.
Het tweede concert op zaterdag 7 april 2018 in de Kristalkerk, Hengelo.
Arte Vocale verzorgt het voorprogramma van het Nederlands Kamerkoor
in het kader van project ‘Zingen doe je samen’ op zondag 22 april 2018
in het Muziekcentrum Enschede. Het Nederlands Kamerkoor voert dan
het Miserere van Allegri uit samen met Scarlatti's Stabat Mater en een
Miserere van James MacMillan. Een programma van pure schoonheid.
Belangstellende zangers kunnen zich aanmelden.
U kunt dit doen bij Tonny Lievers (voorzitter), 06-51526156 of
info@kamerkoorartevocale.nl.
21Aan dit concert werken mee:
Sopranen
Hilde Feil Susan Klein Margret Meen
Anita van der Molen Mieke ten Thije Mariann Vincze
Alten
Marjanka Groen Hilly Harder Adi Hogeboom
Gerdien Lievers Riemke Oude Alink Ans Veerbeek
Juke Verheul Marieke Zoutendijk
Tenoren
Rogier Brussee Gé Kooijman Tonny Lievers
Arend Spaans
Bassen
Kees Benink Bert Burgman Han van den Heuvel
Vincent Nije Bijvank Jos Remkes
2223
24
Sie können auch lesen