AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK

Die Seite wird erstellt Jolina Martin
 
WEITER LESEN
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
2025
 AUF DEM WEG ZUR
KULTURHAUPTSTADT
     EUROPAS

       RÜCKBLICK
       AUSBLICK
       ÜBERBLICK
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
INHALT / CONTENT

    Kulturhauptstadt Europas Chemnitz 2025                             4
    Chemnitz, European Capital of Culture 2025

    Das war das Jahr 2022. | That was 2022.                            8

    Interventionsflächen – das Stadtentwicklungsprojekt               12
    Intervention sites – the urban development project

    Stadt am Fluss | City on the River                                15

    Orte des Aufbruchs | Places of revival                            18

    Partner Kulturregion | Chemnitz’s partner: the cultural region    21

    Makerhubs | Makerhubs                                             25

    Ausblick: Das bringt 2023 für die Kulturhauptstadt Europas 2025   28
    Preview: That‘s what 2023 will bring

    Lexikon | Dictionary                                              30

    Weitere Infos: Newsletter und Webseiten der Kulturhauptstadt      32
    More information: Capital of Culture newsletter and websites

2                                                                          3
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
Kulturhauptstadt Europas Chemnitz 2025:
    Zwei Jahre nach Titelgewinn beginnt neue Phase
    Chemnitz, European Capital of Culture 2025:
    Two years after winning the title, a new phase begins

    Am 28. Oktober 2022 jährte sich die Vergabe des        28 October marked the anniversary of Chemnitz
    Titels Kulturhauptstadt Europas 2025 an Chemnitz.      being awarded the title of European Capital of
    Während wir in diesem Jahr einen Vorgeschmack          Culture 2025. After we shared a preview of the
    auf die Veranstaltungen in 2025 gegeben haben,         events in 2025 over the past year, the process
    geht der Prozess nun einen weiteren Schritt:           is now moving another step forwards with the
    Mit der Teamvorstellung und Bekanntgabe der            presentation of the team at Kulturhauptstadt
    Ausschreibung für Projektideen zur Erfüllung des       Europas Chemnitz 2025 GmbH – the company
    Programms Europäische Werkstatt für Kultur und         established to organise the Capital of Culture
    Demokratie des Bewerbungsbuchs durch die               programme – and their announcement of the call
    Kulturhauptstadt Europas Chemnitz 2025 GmbH.           for project ideas to stage the European Workshop
    Parallel wird weiter an Einzelprojekten aus dem        for Culture and Democracy programme from the
    Bewerbungsbuch gearbeitet.                             bid book. Work on individual projects from the bid
                                                           book is also continuing alongside this.

    Oberbürgermeister Sven Schulze: „Ich danke all         Mayor Sven Schulze says: “I want to thank every-
    denen, die an den verschiedenen Phasen, die wir in     one who has been involved in the various phases
    den vergangenen sechs Jahren durchlaufen haben,        we have completed over the past six years. A
    beteiligt waren. Vielfältige Aktionen zeigten schon    variety of activities have already shown what the
    jetzt, wie sich die Kulturhauptstadt Europas 2025      European Capital of Culture 2025 might feel like.”
    anfühlen kann.“
                                                           We’d like to share a few examples from 2022:
    Einige Beispiele aus 2022: Am PURPLE PATH haben in     The first works of art have been put in place on
                                                           the PURPLE PATH in the cultural region, and the
    der Kulturregion die ersten Kunstwerke ihren Platz
                                                           first makerhubs, where makers come together
    gefunden und die ersten Makerhubs – Orte des
                                                           to exchange ideas, are up and running. Fifty
    Austauschs der Macher:innen – haben begonnen zu
                                                           thousand visitors celebrated the KOSMOS Festival,
    arbeiten. Mit dem KOSMOS Festival feierten 50.000      the festival for democracy. Makers big and small
    Besucher:innen das Festival für Demokratie. Bei der    met up to tinker and try things out at Maker Faire
    Maker Faire in der Stadthalle trafen sich große und    in the Stadthalle. The European Peace Ride travel-
    kleine Macher:innen zum Tüfteln und Ausprobieren.      led through Poland, the Czech Republic and Ger-
    Der European Peace Ride rollte als Friedensbotschaf-   many as ambassadors for peace. Building work
    ter durch Polen, Tschechien und Deutschland. An der    at the Hartmann Factory, where the Welcome
    Hartmannfabrik, Sitz des Welcome Centers und der       Center and the European Workshop for Culture
    Europäischen Werkstatt für Kultur und Demokratie in    and Democracy will be housed in 2025, is making
    2025, lässt sich der Baufortschritt beobachten.        visible progress.

    Nun beginnt die vertiefte Arbeit der Programment-      Now the in-depth work of developing the pro-
    wicklung. Dafür wächst das Team der Kulturhaupt-       grammes is getting started. The Kulturhauptstadt
    stadt Europas Chemnitz 2025 GmbH um Andrea Pier        Europas Chemnitz 2025 GmbH team, headed by
    und Stefan Schmidtke stetig, der Hauptsitz in der      Andrea Pier and Stefan Schmidtke, is growing
    Hartmannstraße (ehem. SchmidtBank) zeigt sich als      steadily, with the headquarters on Hartmann-
    lebendiger Ort der Begegnung.                          strasse (formerly Schmidtbank Passage) proving
                                                           to be a lively meeting place.

4                                                                                                               5
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
Mayor Sven Schulze says: “I am confident that       Oberbürgermeister Sven Schulze: „Ich vertraue dem
    the Kulturhauptstadt GmbH team will implement       Team der Kulturhauptstadt GmbH, dass es die Pläne
    the plans and create a rewarding programme          umsetzen und ein fruchtbares Programm mit europäi-
    that achieves European visibility and involves      scher Sichtbarkeit produzieren wird, das die Stadt und
    the city and the region with all their different    die Region in ihren vielen Facetten einbezieht. Getreu
    facets – true to our motto, ‘C the unseen’. Now     unserem Motto „C the Unseen“. Jetzt, da eine neue
    that a new phase of production and participa-       Phase der Produktion und der Beteiligung beginnt,
    tion is beginning, I would like to wish the two     wünsche ich den beiden Geschäftsführern, Andrea Pier
    managing directors, Andrea Pier and Stefan          und Stefan Schmidtke, sowie den Kuratoren, Experten
    Schmidtke, as well as the curators, experts, and
                                                        und Produzenten – also dem gesamten Team bei ihrer
    producers – that is, the entire team – success,
                                                        Arbeit und den zu treffenden Entscheidungen Erfolg,
    strength and stamina in their work and with the
                                                        Kraft und Durchhaltevermögen.“
    decisions that need to be made.”

    The City of Chemnitz is supporting this process     Die Stadt Chemnitz unterstützt den Prozess in Form
    with a coordination team in the mayor’s depart-     eines Koordinierungsstabes im Geschäftsbereich
    ment that was set up for the Capital of Culture     des Oberbürgermeisters, der für das Programm der
    programme. Under the leadership of the CEO of       Kulturhauptstadt etabliert wurde. Unter der Leitung
    the department of culture, Ferenc Csák, the city    von Kulturbetriebsleiter Ferenc Csák leistet die Stadt
    is providing all the support that is possible and   alle nötigen und möglichen Unterstützungen für die
    necessary for the limited liability company as it   GmbH bei der Realisierung des Gesamtvorhabens
    works to implement the overall Capital of Cul-      „Kulturhauptstadt“. Dabei arbeiten die notwendigen
    ture project. The necessary stakeholders from       Akteur:innen aller Dezernate der Verwaltung, aber
    all the departments of the municipal administ-      auch der städtischen Unternehmen und weitere am
    ration are working together on this, along with     Projekt Beteiligte zusammen. Aufgabe des Stabes
    the municipal companies and others involved in      ist zudem, die sogenannte „Legacy“, das Erbe des
    the project. The team is also responsible for en-   Kulturhauptstadt-Prozesses, weiter über das eigent-
    suring that the legacy of the Capital of Culture    liche Titeljahr hinaus so nachhaltig wie möglich zu
    process is sustained to the greatest possible       sichern.
    extent beyond the actual title year.

6                                                                                                                7
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
a s wa r d a s J a hr 2022.
    D
                        .
    That was 2022

8                                   9
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
a s wa r d a s J a hr 2022.
     D
                         .
     That was 2022

10                                   11
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
Interventionsflächen – das Stadtentwicklungsprojekt                                                       Kranbrücke ein Stück der historischen Industriekultur   The building is currently undergoing extensive
                                                                                                               des Gebäudes an seinen Platz gehoben werden.            renovation in keeping with its status as a listed
     Intervention sites – the urban development project                                                        Mit der Kranbahn wurden früher Teile für Maschi-        building. In August, a piece of the building’s
                                                                                                               nen oder Lokomotiven in der Halle transportiert.        industrial heritage – the original crane bridge –
                                                                                                               Das Gebäude an der Fabrikstraße direkt an der           was lifted into place. The crane runway was once
     The city is set to change in the coming years      Die Stadt wird sich in den kommenden Jahren verän-     Chemnitz ist eines der letzten erhaltenen Gebäude       used to transport parts for machines or locomoti-
     because the European Capital of Culture                                                                                                                           ves within the production hall. The building on
                                                        dern, denn Kulturhauptstadt Europas 2025 ist auch      der Hartmann-Werke. Sie gehörte zu den größten
     2025 is also an urban development project.                                                                                                                        Fabrikstrasse right beside the River Chemnitz
                                                        ein Stadtentwicklungsprojekt. Auf insgesamt 30 soge-   Industriebetrieben der Stadt. Richard Hartmann
     At a total of 30 so-called intervention sites,                                                                                                                    is one of the last buildings remaining of the
                                                        nannten Interventionsflächen werden Orte auf ganz      baute Lokomotiven, die in die ganze Welt exportiert
                                                                                                                                                                       Hartmann Works, which were one of the largest
     locations will be transformed in very different    unterschiedliche Weise eine Umgestaltung erfahren:     wurden.                                                 industrial companies in the city. Richard Hartmann
     ways – from the Welcome Center for visitors        Vom Welcome Center für die Besucher:innen der Kul-                                                             built locomotives that were exported all over the
     to the European Capital of Culture in the          turhauptstadt Europas im Festjahr über einen neuen     Marktbrunnen Manifold                                   world.
     festival year, to a new district park on a         Stadtteilpark an einem kleinen, renaturierten Fluss    Seit dem 14. April sprudelt der neue Chemnitzer
     small, restored river, and a lift for a primary    bis zu einem Aufzug an einer Grundschule.              Marktbrunnen namens „Manifold“ vor dem Chemnit-         Manifold fountain on the market square
     school.                                                                                                   zer Rathaus und ist das erste realisierte Teilprojekt   Since 14 April, Chemnitz’s new market square
                                                                                                               der Interventionsflächen unter dem Titel „öffentliche   fountain has been bubbling in front of Chemnitz
                                                                                                               Plätze“ auf dem Weg zur Kulturhautstadt Europas         Town Hall. Known as “Manifold”, this fountain is
                                                                                                               2025. Und dies im besten Sinne, denn er hat bereits     the first intervention site sub-project to be rea-
                                                                                                               nach wenigen Wochen eines seiner Anliegen er-           lised in the “public spaces” category in the run-
                                                                                                               reicht: Der Marktbrunnen ist ein öffentlicher Ort, an   up to the European Capital of Culture 2025. And
                                                                                                               dem sich Menschen gern begegnen, austauschen            the market fountain fits the bill perfectly, having
                                                                                                               und verweilen.                                          already achieved one of its goals after just a
                                                                                                               Das Werk des in London lebenden deutschen Künst-        few weeks – it’s a public place where people like
                                                                                                               lers Daniel Widrig mit dem Titel „Manifold“ hatte       to meet, talk to each other and spend time.
                                                                                                               im Juni 2019 den internationalen künstlerischen         The work by London-based German artist Daniel
                                                                                                                                                                       Widrig entitled Manifold had won the internatio-
                                                                                                               Wettbewerb für einen Marktbrunnen in Chemnitz
                                                                                                                                                                       nal artistic competition to create a market foun-
                                                                                                               gewonnen. Die Plastiken des Brunnens bestehen aus
                                                                                                                                                                       tain in Chemnitz in June 2019. The fountain’s
                                                                                                               glänzendem, hellem Edelstahl. Sie bieten im Zusam-

     Hartmann Factory                                   Hartmannfabrik
     Locomotives were once built in the former          In der ehemaligen Hartmann-Produktionshalle,
     Hartmann production hall, located right beside     direkt an der Chemnitz gelegen, wurden einst
     the River Chemnitz. Following its completion,      Lokomotiven gebaut. Nach Fertigstellung wird die
     the Hartmann Factory will house the company
                                                        Hartmannfabrik die Kulturhauptstadt Europas 2025
     established to organise the European Capital
                                                        GmbH beherbergen. Sie wird zudem zur zentralen
     of Culture, Kulturhauptstadt Europas Chemnitz
                                                        Anlaufstelle und zum modernen „Welcome Center“
     2025 GmbH. It will also become the central point
     of contact and modern “Welcome Center” for
                                                        für die europäischen und weltweiten Gäste und
     guests and visitors to the Capital of Culture,     Besucher:innen der Kulturhauptstadt. Im Programm
     both from Europe and around the world. As part     der Kulturhauptstadt 2025 soll die ehemalige
     of the Capital of Culture 2025 programme, the      Produktionshalle zum Austragungsort einer Europäi-
     former production hall is to be transformed into   schen Werkstatt für Kultur und Demokratie werden.
     the venue for a European Workshop for Culture      Das Gebäude wird momentan aufwendig denkmal-
     and Democracy.                                     gerecht saniert. Im August konnte mit der originalen

12                                                                                                                                                                                                                           13
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
sculptures are made of shiny, bright stainless       menspiel mit dem Wasser einen interessanten Blick-      Stadt am Fluss
     steel. Their interplay with the water captures the   fang auf dem Markt. Dabei ist der Brunnen mehr
     attention of passers-by on the market square.        als nur ein Wasserspender oder eine Skulptur. Als       City on the River
     But the fountain is more than just a source          Installation hinterfragt er unsere Wahrnehmung des
     of water or a sculpture. As an installation, it      Stadtraums, unserer Umgebung und uns selbst. Ein
     questions our perception of urban space, our         Entwurf, der einen Bogen zu gesellschaftspolitischen    Chemnitz 2025 ist die Gelegenheit, dass die Stadt      Chemnitz 2025 is an opportunity for the city to
     surroundings and ourselves. Manifold is a design                                                                                                                    rediscover its riverways and develop and imple-
                                                          Themen schlägt als Zeichen für Vielfalt, Offenheit,     ihre Flussläufe wiederentdeckt und dafür Ideen ent-
     that links to socio-political topics and sends                                                                                                                      ment ideas for them – whether as a district park
                                                          Dialog und Toleranz in Chemnitz.                        wickelt und umsetzt – ob als Stadtteilpark auf einem
     a signal of diversity, openness, dialogue and                                                                                                                       at a former railway station or as a new interpre-
                                                                                                                  ehemaligen Bahnhof oder die Idee der Flussbäder
     tolerance in Chemnitz.
                                                          Grundschule Wittgensdorf                                der Chemnitz, die der Stadt den Namen gibt.            tation of the idea of river swimming pools in the
                                                          Am 12. September begannen die Bauarbeiten für                                                                  River Chemnitz, which gives the city its name.
     Wittgensdorf primary school
     On 12 September, building work began on an           einen kunstvoll gestalteten Aufzug. Er soll als einer
     artistically designed lift. This project is to be    der öffentlichen Orte in den Chemnitzer Stadt- und
     implemented as one of the public spaces in the       Ortsteilen umgesetzt werden. In Wittgensdorf findet
     city of Chemnitz and its districts. The “Great Art   bereits seit 1974 die Veranstaltungsreihe „Große
     in a Small Place” series of events has been hos-     Kunst am kleinen Ort“ statt. Zu Gast bei den mehr
     ted in Wittgensdorf since as far back as 1974.       als 100 Veranstaltungen waren unter anderem Solis-
     It has housed over 100 events, with its guests       ten der Staatsoper Berlin, Chöre, profilierte Schau-
     including soloists from the Berlin State Opera,      spieler:innen und Spitzeninstrumentalist:innen. Der
     choirs, distinguished actors and top instrumen-      „kleine“ und einzige Ort in Wittgensdorf, an dem
     talists. The “small” place in Wittgensdorf where     solche größeren Veranstaltungen stattfinden kön-
     such larger events can take place – and actually     nen, ist die Aula der Kirchner-Grundschule. Jedoch
     the only place this is possible – is the assembly    kann diese aufgrund der steilen Treppen nicht von
     hall of Kirchner Primary School. But not everyone    allen Menschen besucht werden. So war die Idee
     can reach it because of the steep stairs. So the     des Ortschaftsrates, mit einem kunstvoll gestalteten
     local council came up with the idea of making
                                                          Aufzug die Veranstaltungen für alle zugänglich zu
     the events accessible to all with an artistically
                                                          machen.
     designed lift.

                                                                                                                  Stadtteilpark am Pleißenbach                           District park on the Pleissenbach tributary
                                                                                                                  Der künftige Stadtteilpark am Pleißenbach auf          The future district park on the Pleissenbach
                                                                                                                  dem Gelände des ehemaligen Güterbahnhofes              tributary, located on the grounds of the former
                                                                                                                  Altendorf zwischen Beyerstraße und Rudolf-Krahl-       Altendorf goods station between Beyerstrasse
                                                                                                                  Straße ist derzeit durch Brachflächen, Sukzession      and Rudolf-Krahl-Strasse, is currently dominated
                                                                                                                  und einen ökologisch benachteiligten, stark ver-       by brownfields, regrowth of vegetation and an
                                                                                                                                                                         ecologically disadvantaged, heavily built-up
                                                                                                                  bauten Naturraum geprägt. Nach dem Rückzug
                                                                                                                                                                         natural environment. After the railway stopped
                                                                                                                  der Bahn bietet sich die Möglichkeit, ein neues
                                                                                                                                                                         using the area, there is now the opportunity
                                                                                                                  Stück Stadt mit öffentlich nutzbaren Freiräumen
                                                                                                                                                                         to create a new piece of the city with open
                                                                                                                  sowie weitere Flächen für Wohnen, Gemeinbedarf         spaces for public use as well as further areas for
                                                                                                                  und Gewerbe zu schaffen; einschließlich Hochwas-       housing, public facilities and commerce; flood
                                                                                                                  serschutz.                                             protection is also part of this.
                                                                                                                  Die Umsetzung des Grünzugs beginnt schon bald          The green corridor’s implementation is set to
                                                                                                                  in ersten Teilbereichen. In der vegetationsfreien      begin soon with the first sub-sections. During the
                                                                                                                  Zeit bis Ende Februar 2023 erfolgen bauvorberei-       period when vegetation is dormant until the end
                                                                                                                  tende Maßnahmen. Im Herzstück des Parks soll der       of February 2023, preparatory measures. The

14                                                                                                                                                                                                                            15
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
renovation of the watercourse and the building        Umbau des Gewässers sowie der Bau im Sommer        Ein Ort, an dem nicht nur Sonnenbadende auf          2025 programme.
     work at the heart of the park are scheduled to        2023 ebenso beginnen wie der Bau der ersten        ihre Kosten kommen sollen, wird der Bereich am       The area around the former Altchemnitz river
     begin in summer 2023, as is the building of the       Freianlagen. Diese sollen bis Ende 2024 fertig-    ehemaligen Flußbad Altchemnitz sein. Durch die       swimming pool is set to become a place that will
     first outdoor facilities, which are to be completed   gestellt sein. Voraussetzung dafür ist die noch    Aufweitung und Abflachung des Uferbereiches          be enjoyed not just by sunbathers. Widening and
     by the end of 2024. A decision on the planning        ausstehende Entscheidung zum Genehmigungs-         wird der Zugang zum Wasser wieder ermöglicht         flattening the bank area will make it possible to
     permission procedure, which is still pending, is      verfahren. Parallel soll ab Sommer 2023 die neue   – ob Abkühlen, Eintauchen, Planschen, Matschen,      access the water again – whether it’s to cool off,
     required to go ahead with this. In addition, the      Brücke für Fuß- und Radverkehr von der Limba-      Wasserschlacht, Fußbaden, Papierflottenregatta,      dive in, splash around, have water fights, paddle,
     new bridge for pedestrian and bicycle traffic         cher Straße in den Park entstehen, die ebenfalls   oder Steinweithüpfen – hier wird der Fluss auf na-   sail paper boats or see how far they can skip
     from Limbacher Strasse into the park is to be         bis Ende 2024 fertiggestellt werden soll.          turnahe Weise wieder erlebbar gemacht.               stones, people will be able to come here and expe-
     built at the same time. Work on this is slated to                                                                                                             rience the river in a near-natural state once more.
                                                                                                              Außerdem geplant: Die Chemnitz, die am Nord-
     start in summer 2023 and is also scheduled for                                                                                                                There are also plans to create a near-natural
                                                           Die Chemnitz                                       park an der Hauboldstraße bereits gut begehbar
     completion by the end of 2024.                                                                                                                                beach from sediment on the River Chemnitz,
                                                           Das Eisenbahnviadukt über die Annaberger           ist, wird naturnah mit Sedimenten als kleiner
                                                                                                                                                                   which is already easily accessible from Nordpark
     River Chemnitz
                                                           Straße hätte eigentlich von seinem Eigentümer,     Strand gestaltet. Es werden Sonnenliegen und         on Hauboldstrasse. Sun loungers and small tables
     The railway viaduct over Annaberger Strasse was       der Deutschen Bundesbahn AG, abgerissen            kleine Tischchen aufgestellt und einige größere      are being set up, and some larger natural stones
     actually supposed to be demolished by its owner,      werden sollen, aber die Bürger:innen haben sich    Natursteine ergänzt. Als Pendant zum geplanten       added. To complement the planned quay on
     the German railway company Deutsche Bundes-           erfolgreich dafür eingesetzt, es zu bewahren. So   Steg an der Hauboldstraße wird gegenüber im          Hauboldstrasse, an access point to the water will
     bahn AG, but citizens successfully campaigned         wurde das Viadukt zum Symbol von bürgerlichem      Bereich der ehemaligen Gartensparte Helgoland        be created opposite it in the area of the former
     to preserve it. The viaduct has thus become a         Engagement. Dafür wurde ein Bürgerverein           ein Zugang zum Wasser mit großen Steinen in der      Helgoland allotment gardens using large stones in
     symbol of active citizenship. A citizens’ associa-    gegründet, der auch an der Entwicklung des         Böschung geschaffen.                                 the embankment.
     tion was founded to this end and is also involved     Programmes zur Kulturhauptstadt Europas 2025
     in developing the European Capital of Culture         beteiligt ist.

16                                                                                                                                                                                                                       17
AUF DEM WEG ZUR KULTURHAUPTSTADT EUROPAS - 2025 RÜCKBLICK AUSBLICK ÜBERBLICK
Orte des Aufbruchs
     Places of revival

     Stadtwirtschaft creative space                        Stadtwirtschaft
     A cultural incubator called Die Stadtwirtschaft       Auf dem Gelände der ehemaligen Stadtreini-
     will be built in the coming years on the site         gungs-Anlage, die 1891 im Chemnitzer Arbeiter-
     of the former municipal cleaning company,             viertel Sonnenberg errichtet wurde, wird in den
     which was constructed in 1891 in Chemnitz’s           kommenden Jahren ein kultureller Inkubator Na-
     working-class Sonnenberg district. ‘The Stadt-        mens „Die Stadtwirtschaft“ entstehen. Hier soll die
     wirtschaft’ incubator is to be the germ cell of
                                                           Keimzelle der Kreativität sein. Diese Interventionsflä-
     creativity in the city. This intervention site will
                                                           che wird in mehreren Bauabschnitten zu einem Ort
     be developed over several building phases into
                                                           für kreative Macher:innen und mit vielen Angeboten
     a place for creative makers that provides a
     wide range of offerings for the neighbourhood
                                                           für das Quartier und die ganze Stadt entwickelt.
     and the entire city. To this end, in 2021 the City    Dazu hat der Stadtrat 2021 ein Entwicklungskonzept
     Council adopted a development concept that            beschlossen, das abschnittsweise umgesetzt wird.
     will be implemented in stages.                        Mit dem „Haus A“ wurde im Herbst der zweite Bau-
     The second stage of construction, Building A,         abschnitt in Angriff genommen. Bereits 2018 sind
     began in the autumn. The first creative minds         die ersten Kreativen in das sogenannte „Haus D“
     already moved into what is known as Building D        an der Jakobstraße 46 eingezogen, betrieben wird
     at Jakobstrasse 46 in 2018; this section is           dieser Abschnitt vom „Kreativen Chemnitz“.

                                                                                                                     In den kommenden Monaten wird die Stadt Chem-         operated by “Kreatives Chemnitz”, the city’s
                                                                                                                     nitz zu mehreren Workshops einladen, um mit der       association for the creative industries.
                                                                                                                     Förderung als „Nationales Projekt des Städtebaus“     Over the coming months, the City of Chemnitz
                                                                                                                     gemeinsam mit Nutzer:innen, Interessierten und der    will send out invitations for several workshops
                                                                                                                     Stadtteilbevölkerung die künftige Gestaltung der      with the goal of developing the future design
                                                                                                                     Höfe, Zugänge und Stadtwerkstätten sowie die künf-    of the courtyards, access points and city work-
                                                                                                                     tige gemeinschaftliche Betreibung zu entwickeln.      shops as well as the future joint operation of the
                                                                                                                                                                           incubator together with users, those interested
                                                                                                                     Garagen-Campus                                        in the project and the people from the neigh-
                                                                                                                     Der ehemalige CVAG Betriebshof an der Zwickauer       bourhood, using funding as a National Urban
                                                                                                                     Straße im Chemnitzer Stadtteil Kappel bietet viel     Development Project.
                                                                                                                     unentdecktes Gestaltungspotenzial. Das gesamte
                                                                                                                                                                           Garage Campus
                                                                                                                     Areal wird schrittweise als eine der Interventions-
                                                                                                                                                                           The former CVAG depot on Zwickauer Strasse
                                                                                                                     flächen der Kulturhauptstadt Europas 2025 zu
                                                                                                                                                                           in the Chemnitz district of Kappel offers an
                                                                                                                     einem zentralen Kulturstandort entwickelt. Dies
                                                                                                                                                                           abundance of untapped design potential. The
                                                                                                                     geschieht in Zusammenarbeit mit der Haupteigen-       entire area will be gradually developed into a
                                                                                                                     tümerin des Geländes, der CVAG, und den bereits       central cultural venue as one of the intervention
                                                                                                                     ansässigen Museen, dem Straßenbahnmuseum              sites for the European Capital of Culture 2025.
                                                                                                                     und Uhrenmuseum.                                      This is being undertaken in cooperation with
                                                                                                                     Auch Nachbar:innen, Vereine sowie interessierte       the main owner of the site, CVAG, and the Tram
                                                                                                                     Chemnitzerinnen und Chemnitzer sind herzlich          Museum and Clock Museum, which are already
                                                                                                                     dazu eingeladen, ihre Ideen in die Entwicklung des    located there.
                                                                                                                     sogenannten Garagen-Campus einzubringen. Der          Neighbours, associations and interested residents

18                                                                                                                                                                                                                              19
Partner Kulturregion
                                                                                                                 Chemnitz’s partner: the cultural region

                                                                                                                 Die Chemnitzer Bewerbung um den Titel Kultur-             One of the reasons that Chemnitz’s bid for the
                                                                                                                 hauptstadt Europas 2025 war auch deshalb erfolg-          title of European Capital of Culture 2025 was
                                                                                                                 reich, weil die Kulturregion daran aktiv beteiligt war.   successful is that its cultural region was actively
                                                                                                                 Inzwischen sind 38 Kommunen Teil des Projektes.           involved in the process. Thirty-eight communities
                                                                                                                 Zentrales Element ist der PURPLE PATH. Er folgt den       and municipalities are now part of the project.
                                                                                                                 Motti „Alles kommt vom Berg her“ und „Mit den             Its central element is the PURPLE PATH, which
                                                                                                                 Händen denken“. Um einen Kunstweg aus Skulptu-            follows the mottoes “Everything comes from the
                                                                                                                 ren und Interventionen internationaler und lokaler        mountain” and “Think with your hands”. A history
                                                                                                                 Künstlerinnen und Künstler entfaltet sich eine euro-      of mining and industrialisation with European
                                                                                                                 päisch begründete Geschichte des Bergbaus und             roots is unfolding around an art trail formed of
                                                                                                                 der Industrialisierung.                                   sculptures and interventions by international and
                                                                                                                 In ihrem Zentrum stehen die „Maker“ der Region –          local artists.
                                                                                                                 ihr kreativer Erfindergeist und ihre innere Freiheit.     At its centre are the region’s makers – their
                                                                                                                 Um dies auch bis 2025 sichtbar zu machen, entste-         creative flair for invention and their inner
                                                                                                                 hen acht sogenannte Makerhubs in der Region, also         freedom. To bring this to light by 2025 as well,
                                                                                                                 Treffpunkte, an denen Menschen zusammenkommen,            eight makerhubs are being created in the region
                                                                                                                 um gemeinsam kreativ zu werden.                           to provide meeting places where people can
                                                                                                                                                                           gather to be creative together.

                                                                                                                                                                           ART ON THE PURPLE PATH
                                                                                                                 KUNST AM PURPLE PATH
                                                                                                                                                                           Thalheim
                                                                                                                 Thalheim                                                  The PURPLE PATH has been officially open since
     of Chemnitz are also warmly invited to share         flächendenkmalgeschützte Gebäudekomplex soll           Seit dem 13. August 2022 ist der PURPLE PATH of-          13 August 2022. During the festive inauguration
     their ideas for the development of what is           lokal und regional nachhaltige Bedeutung erlangen      fiziell eröffnet. Im Rahmen der feierlichen Einwei-       of the sculpture group Include me out by artist
     known as Garage Campus. The building                 und ein Ort mit überregionaler und europäischer        hung der Skulpturengruppe ‘Include me out’ des            Friedrich Kunath, numerous curious minds, art
     complex, which is a protected conservation           Strahlkraft werden.
     area, is to assume lasting local and regional
                                                                                                                                                                           Friedrich Kunath, Include Me Out, 2020
     significance and become a place that inspires        Karl-Schmidt-Rottluff-Museum                                                                                     Courtesy Friedrich Kunath and König Galerie Berlin, Seoul, Wien.
     at the supra-regional and European levels.           Das Ensemble Karl Schmidt-Rottluff mit der Mühle
                                                          und dem Landhaus wird im Kulturhauptstadtjahr
     Karl Schmidt-Rottluff Museum                         Chemnitz 2025 eine zentrale Rolle spielen und
     The Karl Schmidt-Rottluff ensemble, consisting       ein Festival des Expressionismus ausrichten. Karl
     of the mill and country house, will play a central   Schmidt-Rottluff ist ein berühmter Sohn der Stadt
     role in the Capital of Culture year in 2025 and      Chemnitz. Bis heute gilt er als der einzige Chemnit-
     will host a festival dedicated to expressionism.
                                                          zer Künstler von internationalem Rang, dem welt-
     Karl Schmidt-Rottluff is the most famous son
                                                          weit Anerkennung widerfahren ist.
     of the city of Chemnitz. To this day, he is consi-
                                                          Die ehemalige Mühle ist bereits weitgehend saniert.
     dered the only Chemnitz artist of international
     standing to have gained worldwide recognition.
                                                          Die Sanierung des Land­hauses, das später ein
     The former mill, has already been extensively        Museum zu Leben und Werk Karl Schmidt-Rottluffs
     renovated. Renovation of the country house,          beherbergen wird, beginnt im ersten Quartal 2023.
     which will later be home to a museum                 Ziel ist es, dass das Ensemble als Ganzes im Jahr
     focusing on the life and work of Karl Schmidt-       2025 fertig saniert und für die Öffentlichkeit
     Rottluff, will begin in the first quarter of 2023.   nutzbar ist.
     The goal is for the ensemble as a whole to be
     completely renovated and usable by the public
     in 2025.

20                                                                                                                                                                                                                                            21
lovers and neighbours gathered in Buntsocken-          Künstlers Friedrich Kunath versammelten sich zahl-                      Jacobi-Kirche Chemnitz
     park in the grounds of Villa Neukirchner in            reiche Neugierige, Kunstfreund:innen sowie Nach-                        Ein Kreis, ausgefüllt mit versteinertem Holz. Das ist,
     Thalheim in the Erzgebirge region to catch a           bar:innen im Buntsockenpark der Villa Neukirchner                       kurz gesagt, das, was man sieht, wenn man das
     first glimpse of this gleaming work of art. The        in Thalheim/Erzgebirge, um einen ersten Blick auf                       Werk „Petrified Wood Circle“ des Künstlers Richard
     six bronze spruces have hanging branches that
                                                            das glänzende Kunstwerk zu erhaschen. Die sechs                         Long betrachtet. Doch es hat eine weitaus größere
     reach out to each other, forming a circle. They
                                                            Fichten aus Bronze, deren hängende Äste sich ge-                        Bedeutung und besteht aus zahlreichen Stücken von
     are joined on the periphery by a seventh tree
                                                            genseitig die Hand reichen und einen Kreis bilden,                      Millionen Jahre altem Zedern- und Rotholz. Ein Jahr
     that seems to be excluded from the community.
                                                            werden an der Peripherie um einen siebten Baum,                         lang wird es vor dem spätgotischen Flügelaltar in
     Internationally renowned sculptor and painter
     Friedrich Kunath was born in what was then             der von der Gemeinschaft ausgeschlossen zu sein                         der Chemnitzer Stadtkirche St. Jakobi gezeigt, bevor
     known as Karl-Marx-Stadt in 1976. With his ins-        scheint, ergänzt.                                                       es in anderen sächsischen Kirchen am Jakobsweg
     tallation, he invites us to ask ourselves: “Is there   Mit seiner Installation lädt der international renom-                   zu sehen sein soll. Damit verbindet diese Skulptur
     such a thing as outside in the outdoors?”              mierte Bildhauer und Maler Friedrich Kunath, 1976 in                    als Teil des PURPLE PATH nicht nur die Kommunen
                                                            Karl-Marx-Stadt geboren, ein, sich zu fragen: „Gibt                     der Kulturregion, sondern schlägt auch die Brücke in
     Aue-Bad Schlema Spa Park                               es auch im Draußen ein Außen?“                                          die spanische Stadt Santiago de Compostela. Diese
     On 3 September 2022, the sculpture “Stack”                                                                                     war im Jahr 2000 europäische Kulturhauptstadt und
     by Tony Cragg became the second work of art            Kurpark Aue-Bad Schlema                                                 dort, am Ende des Pilgerweges, schuf Richard Long
     to be inaugurated on the PURPLE PATH. The              Am 3. September 2022 wurde mit der Skulptur                             das Kunstwerk „Camino – Hands‟, was ein weiteres
     3.80-metre-high sculpture, cast in bronze, could       „Stack“ von Tony Cragg das zweite Kunstwerk auf                         verbindendes Element darstellt.
     be interpreted as a reference to piling, heaping       dem PURPLE PATH eingeweiht. Die 3,80 Meter hohe
     or packing. In this sense, it corresponds to its new   aus Bronze gegossene Skulptur lässt vielfältige                         Flöha
     location, the spa park in Bad Schlema, which is        Übersetzungen wie Stapel, Haufen oder Packen zu.                        „Großer Bahnhof“ am Bahnhof Flöha: Am 23. Sep-
     situated on a landscape that was completely            Sie korrespondiert so mit ihrem neuen Ort, dem                          tember haben die Künstlerin Tanja Rochelmeyer,
     churned up and destroyed by Soviet uranium             Kurpark in Bad Schlema, der über einer durch die                        Volker Holuscha, der Oberbürgermeister von Flöha,
     mining operations carried out by Wismut SDAG.
                                                            Sowjetunion betriebenen Uranbergbau der Wismut                          Michael Stötzer, Chemnitzer Baubürgermeister, Dirk
     Stefan Schmidtke, Managing Director of Kultur-
                                                            SDAG völlig zerwühlten und zerstörten Landschaft                        Neubauer, der Landrat des Landkreises Mittelsach-
     hauptstadt Europas Chemnitz 2025 GmbH,
                                                            angelegt wurde.                                                         sen, Stefan Schmidtke, Geschäftsführer der Kultur-
     comments on the installation of this work:
                                                            Stefan Schmidtke, Geschäftsführer der Kulturhaupt-                      hauptstadt Europas Chemnitz 2025 GmbH sowie
     “We are very pleased to have brought on board
     internationally acclaimed sculptor Tony Cragg          stadt Europas Chemnitz 2025 GmbH, meint zur Ins-                        Alexander Ochs, der Kurator des PURPLE PATH, die
     to provide us with the monumental sculpture            tallation dieses Werkes: „Es freut uns sehr, dass wir                   Raum-Installation „Glance“ eröffnet.
     Stack for the spa park in Bad Schlema.”                den international arrivierten Bildhauer Tony Cragg                      Die Unterführung zu den Gleisen ist jetzt mit 38
                                                                                                                                                                                             Richard Long, Petrified Wood Circle,
                                                            gewinnen konnten, uns für den Kurpark Bad Schle-                        farbigen Tafeln geschmückt, die für die 38 Kommu-        Courtesy Privatsammlung, Berlin
     St Jakobi Church in Chemnitz                           ma die monumentale Skulptur ,Stack‘ zur Verfügung                       nen des Kunst- und Macherwegs rund um Chemnitz
     A circle filled with petrified wood. This, in a        zu stellen“.
     nutshell, is what you see when you look at
     the work “Petrified Wood Circle” by artist                                                  Tony Cragg, Bronze Stack, 2019       Tanja Rochelmeyer, Glance, 2022
     Richard Long. But its significance extends far                                              Courtesy Galerie Buchmann Berlin     Courtesy Tanja Rochelmeyer
     beyond this; the work consists of numerous                                                  und Tony Cragg
     pieces of million-year-old cedar and redwood.
     The piece will be displayed in front of the
     late-Gothic winged altar in Chemnitz’s town
     church of St Jakobi for a year before appearing
     in other Saxon churches along the Way of St
     James pilgrimage path. As part of the PURPLE
     PATH, this sculpture therefore not only connects
     the municipalities in the cultural region but also
     creates a link to the Spanish city of Santiago de
     Compostela. This city was the European Capital
     of Culture in 2000 and is also where, at the end
     of the pilgrimage route, Richard Long created
     his work “Camino – Hands”, which represents
     another connecting element.

22                                                                                                                                                                                                                                  23
Flöha                                                stehen. Die Künstlerin gab ihrer Arbeit den Titel        Makerhubs
     A big reception at Flöha Railway Station: on 23      „Glance“, ins Deutsche übersetzt meint dies: einen
     September, artist Tanja Rochelmeyer, Volker          flüchtigen Blick werfen. Vielleicht einen Blick aus      makerhubs
     Holuscha, Mayor of Flöha, Michael Stötzer,           dem Fenster eines fahrenden Zuges?
     Chemnitz Deputy Mayor for Construction, Dirk
     Neubauer, District Administrator for the District    Ehrenfriedersdorf                                        Mit den Makerhubs entstehen im Rahmen der              As part of the Chemnitz European Capital
     of Central Saxony, Stefan Schmidtke, Managing        Wie der Bergbau nach Ehrenfriedersdorf kam? Die          Europäischen Kulturhauptstadt Chemnitz 2025            of Culture 2025 programme, maker hubs
     Director of Kulturhauptstadt Europas Chemnitz        Legende besagt, dass Wildschweine auf Futtersuche        Orte, in denen Gestalter:innen, Handwerker:innen,      are being set up as places where designers,
     2025 GmbH, and Alexander Ochs, the curator           dort einst das erste Zinnerz freilegten, das in den      Unternehmer:innen, der Fachkräftenachwuchs             craftspeople, entrepreneurs, budding skilled
     of the PURPLE PATH, opened “Glance”, a spatial       folgenden Jahrhunderten die ganze Region prägen          von morgen und Macher:innen aus aller Welt auf-        workers and makers from all over the world
     installation.                                                                                                                                                        can meet up to learn from each other and
                                                          sollte. Diese Geschichte gab dem Ort der späteren        einander treffen, um voneinander zu lernen und
     The subway leading to the platforms is now                                                                                                                           create something new together. A jury of nine
                                                          Zinngrube den Namen Sauberg und hier – vor dem           gemeinsam Neues zu erschaffen. Eine neunköpfige
     decorated with 38 coloured panels representing                                                                                                                       experts ultimately selected eight locations for
                                                          Besucherbergwerk Zinngrube Ehrenfriedersdorf –           Fachjury hat letztlich acht Standorte für die Maker-
     the 38 communities and municipalities on the
                                                          haben am 5. November die neuen Kunstwerke des            hubs ausgewählt.                                       the makerhubs.
     art and makers’ trail around Chemnitz. Rochel-
                                                          PURPLE PATH ihren Platz gefunden. Mit der Skulpturen-    Josephine Hage, Kuratorin des Flagship-Projekts        Josephine Hage, who is in charge of the
     meyer’s chosen title, “Glance”, could be inter-
                                                          gruppe „Wildschweine“ von Carl Emanuel Wolff wollen      Makers Business & Arts:                                project, says: “We are excited by the positive
     preted as referring to a view from the window of
                                                          wir an diesen Gründungsmythos und die Bedeutung          „Wir sind begeistert von der positiven Energie, die    energy in the region. The initiatives demon-
     a moving train.
                                                          des Montanwesens entlang des PURPLE PATH erinnern.       in der Region steckt. Die Initiativen zeigen, dass     strate that innovative ideas aren’t a privilege
     Ehrenfriedersdorf                                    Der 1957 in Essen geborene Bildhauer Carl Emanuel        innovative Ideen eben kein Privileg urbaner Metro-     only enjoyed by urban metropolises. By setting
     How did mining start in Ehrenfriedersdorf?           Wolff ist ein Kind des Ruhrgebietes. Er studierte bei    polen sind. Mit den Makerhubs kultivieren wir ganz     up the makerhubs, we are cultivating very
     Legend has it that once upon a time, wild            Gotthard Graubner an der Kunstakadamie Düsseldorf,       besondere Orte, die Traditionen in die Zukunft         special places that take traditions into the
     boars in search of food uncovered the first tin      vertrat Deutschland schon 1986 bei der Bienal de         führen.“                                               future.”
     ore there. The find was to shape the entire          São Paulo und wurde in zahlreichen Museen, wie dem
     region over subsequent centuries. This story         Lehmbruck Museum Duisburg, ausgestellt. Für dieses
     gave the site of the later tin mine its name,        entstand die erste Gruppe seiner aus Bronze gegosse-
     Sauberg (Pig Mountain), and this is where –          nen Wildschweine.
     in front of the Ehrenfriedersdorf Visitors’ Mine –   Und darüber hinaus? In Annaberg-Buchholz schufen
     the new PURPLE PATH artworks took their              lokale Bildhauer beim „Annaberger Impuls“ gemein-
     place on 5 November. With the “Wildschweine”         sam Werke, in der Schauweberei in Limbach-Ober-
     (Wild Boars) sculpture group by Carl Emanuel
                                                          frohna entstanden unter dem Titel „United Flags“
     Wolff, we want to commemorate this founding
                                                          Fahnen. In Hohenstein-Ernstthal tauschten sich öffent-
     myth and the significance of the mining
                                                          liche und private Museen über ihre Pläne bis 2025 und
     industry along the PURPLE PATH.
     Sculptor Carl Emanuel Wolff, born in Essen in
                                                          darüber hinaus aus.
     1957, is a native of the Ruhr region. He studied
     with Gotthard Graubner at the Academy of Fine
                                                           Carl Emanuel Wolff, Wildschweine,
     Arts in Düsseldorf, represented Germany at            Courtesy: Carl Emanuel Wolff
     the Bienal de São Paulo back in 1986 and has
     exhibited in numerous museums, including the
     Lehmbruck Museum in Duisburg. The first group
     of his wild boars, cast in bronze, was created for
     this museum.
     And besides this? In Annaberg-Buchholz,
     local sculptors created works together at the
     Annaberger Impuls symposium, and flags
     were produced under the title United Flags in
     Limbach-Oberfrohna. In Hohenstein-Ernstthal,
     public and private museums exchanged ideas
     about their plans for the period up until 2025
     and beyond.

24                                                                                                                                                                                                                          25
Augustusburg                                            Augustusburg                                            Workshop- und Austauschformate im Makerhub               local companies first and foremost. The locations
     At Altes Lehngericht, one of the oldest buildings       Im Alten Lehngericht, einem der ältesten Gebäude        sollen vor allem auch in Kooperation mit ansässigen      being considered for the initiative are the Alte
     in Augustusburg, the former restaurant area in          in Augustusburg, wird die ehemalige Gastronomie         Unternehmen entwickelt werden. Für die Initiative        Post or the industrial annexe at “Alter Milchhof”.
     the dance hall is being brought back to life as         des Tanzsaals als Makerspace reaktiviert. Darüber       kommen als Standorte die Alte Post oder der Indus-
     a makerhub. Exhibition and co-working spaces            hinaus entstehen Ausstellungs- und Coworkingräu-        trieanbau am „Alten Milchhof“ am Markt in Frage.         Mittweida
     are also being created. A makerspace for                me. Hier wird ein Makerhub zur Digitalisierung im                                                                In the “Werkbank 32” innovation incubator, a
     digitalisation in rural areas is being developed        ländlichen Raum mit starkem Bezug zu künstleri-         Mittweida                                                vacant building is becoming home to a place
     here with strong links to artistic formats, a textile   schen Formaten, Textillabor, Food Lab und Garden        Im Innovationsquartier „Werkbank 32“ entsteht in         for cross-innovation where companies, creative
     lab, food lab and garden lab. The approach in           Lab entwickelt. Der Ansatz in Augustusburg kann         einem leerstehenden Gebäude ein Ort für Cross            minds and the maker scene work together on
     Augustusburg can already count on the active            schon jetzt auf die aktive Einbindung von Bürger:in-    Innovation, in dem Unternehmen, Kreative und             new ideas and products. The project is an initia-
     involvement of local citizens. In future, families                                                                                                                       tive by Volksbank Mittweida and TeleskopEffekt
                                                             nen vor Ort setzen. Insbesondere Familien können        Mdie Makerszene gemeinsam an neuen Ideen und
     in particular will not only be able to have fun in                                                                                                                       GmbH, and will benefit from contacts that have
                                                             künftig nicht nur Spaß in der Natur haben und das       Produkten arbeiten. Die Initiative der Volksbank
     nature and visit the impressive hunting lodge,                                                                                                                           been made in Estonia, the global leader in digi-
                                                             eindrucksvolle Schloss besichtigen, sondern sich        Mittweida und TeleskopEffekt GmbH kann auf etab-
     but also engage in activities such as making their                                                                                                                       talisation, and a strong network with Mittweida
     own, very personal souvenir.
                                                             z. B. auch ihr eigenes, ganz individuelles Souvenir     lierte Kontakte ins Vorreiterland der Digitalisierung,   University of Applied Sciences.
                                                             fertigen.                                               Estland, und eine starke Vernetzung mit der Hoch-
     Neukirchen in the Erzgebirge region                                                                             schule Mittweida setzen.                                 Schneeberg
     At a vacant car dealership in Neukirchen, 2025          Neukirchen/Erzgebirge                                                                                            The town of Schneeberg impressed the jury
     will see citizens cooking with top European chefs,      In einem leerstehenden Autohaus in Neukirchen           Schneeberg                                               with its idea for a maker house. A historic buil-
     regional specialities being reinterpreted and           kochen 2025 Bürger:innen mit europäischen Spit-         Mit der Idee für ein Makerhouse überzeugte die           ding on Fürstenplatz is to become an interface
     completely new stories and connections coming           zenköchen, regionale Spezialitäten werden neu           Stadt Schneeberg die Jury. Ein historisches Gebäu-       between the creative scene and the university in
     to life around the shared table. The “NETZ-Werk”        interpretiert, an der gemeinsamen Tafel entstehen       de am Fürstenplatz soll künftig Schnittstelle zwi-       Schneeberg. It will act as a beacon beyond the
     vision of the Town of Neukirchen aims to create         ganz neue Geschichten und Verbindungen. Die Visi-       schen Kreativszene und der Hochschule in Schnee-         regional level – from its site in the immediate
     a culinary maker hub. This idea is closely linked       on „NETZ-Werk“ der Stadt Neukirchen zielt auf einen     berg mit überregionaler Strahlkraft werden – und         vicinity of the future World Heritage Centre.
     to its strategic focus as a smart municipality          kulinarischen Makerhub. Die Idee ist eng verknüpft      das in unmittelbarer Nachbarschaft zum künftigen         The building is set to be developed over the
     with modern digital administrative processes,           mit der strategischen Ausrichtung als smarte Kom-       Welterbezentrum.                                         next few months, but the maker vibe could
     sustainable mobility and a passion for everything       mune mit zeitgemäßen digitalen Verwaltungsabläu-        Bevor das Gebäude in den nächsten Monaten                already be experienced in Schneeberg in July
     regional that does not shy away from thinking           fen, nachhaltiger Mobilität und einer Leidenschaft      entwickelt wird, war der Makergeist in Schneeberg        when “Fabmobil – the travelling art and design
     outside the box.                                        fürs Regionale, das nicht den Blick über den Teller-    schon im Juli erlebbar, als das „Fabmobil – das fah-     lab” – made a stop there.
                                                             rand scheut.                                            rende Kunst- und Designlabor“ – zu Gast war.
     Limbach-Oberfrohna                                                                                                                                                       Striegistal
     The plan here is to create the “Textile Hub”,                                                                                                                            Energy for the surrounding mining industry once
                                                             Limbach-Oberfrohna                                      Striegistal
     a textile centre of excellence in the Esche                                                                                                                              flowed through the former Etzdorf transformer
                                                             Mit dem „Textile Hub“ soll im Esche-Museum ein          Im ehemaligen Umspannwerk Etzdorf floss einst
     Museum focusing on knitting and ready-made                                                                                                                               station. Now the maker hub here is bringing
     garments. It will serve as an interface between
                                                             Kompetenzzentrum „Textil“ mit Schwerpunkt auf           Energie für den umliegenden Bergbau. Mit dem             artistic energy and tourism prospects to the
     research, development, industry, design and             Strickerei und Konfektion entstehen und damit           Makerhub kommt nun künstlerische Energie und             3,000-square-metre property, which is already
     production. The “Textile Hub” is aimed at textile       eine Schnittstelle zwischen Forschung, Entwicklung,     eine touristische Perspektive in das bereits teilweise   partly in use. In addition to collaboration bet-
     professionals, designers, developers, students,         Industrie, Design und Produktion. Der „Textile Hub“     genutzte, 3.000 Quadratmeter große Objekt. Ne-           ween artists who are active in the international
     researchers, start-ups and companies, and               spricht Textilprofis, Gestalter:innen, Entwickler:in-   ben der Zusammenarbeit zwischen international            scene and the local population, there are plans
     offers opportunities for prototyping, small-scale       nen, Studierende, Forschende, Start-ups sowie           tätigen Künstlerinnen und Künstlern mit der lokalen      for various uses of the space, including as uncon-
     production, artistic production, networking,            Unternehmen an und bietet Möglichkeiten für             Bevölkerung sollen u. a. auch unkonventionelle           ventional accommodation.
     exchange and presentation.                              Prototyping, die Produktion von Kleinserien, künstle-   Übernachtungskapazitäten entstehen.
                                                             rische Produktion, Vernetzung und Austausch sowie                                                                Zwönitz
     Lößnitz                                                 Präsentation.                                           Zwönitz                                                  From an old warehouse to a colourful one:
     Since the first Makers’ Day in Aue in 2021 – where                                                              Vom alten zum bunten Speicher: Die 4.500 Quad-           measuring 4,500 square metres, the former
     the ideas for the maker hubs were presented             Lößnitz                                                 ratmeter große, ehemalige Weberei und späterer           weaving mill and later granary is one of the most
     – citizens, employees from the public adminis-          Seit dem ersten Makers Day in Aue 2021 mit der          Kornspeicher gehört zu den prägnantesten Ge-             striking buildings in the town. The concept for
     tration and entrepreneurs have been meeting             Vorstellung der Ideen für die Makerhubs trafen sich     bäuden im Ort. Das Konzept für den Standort sieht        the site includes creating co-working spaces and
     in Lößnitz to work together on initial ideas for a      in Lößnitz Bürger:innen, Mitarbeiter:innen aus der      u. a. die Schaffung von Coworkingplätzen und die         setting up a maker workshop. Once the renova-
     maker hub. The Lößnitz 2025 initiative focuses on       Verwaltung und Unternehmer:innen, um gemeinsam          Einrichtung einer Makerwerkstatt vor. Als zukünf-        tion is complete, the building will provide fertile
     supporting young people in fields ranging from                                                                                                                           ground for jobs, start-ups and innovations as a
                                                             an ersten Ideen für einen Makerhub zu arbeiten.         tiges Gründer- und Innovationszentrum bietet das
     future technologies to promoting media skills.                                                                                                                           future new business and innovation centre.
                                                             Die Initiative Lößnitz 2025 fokussiert sich auf Nach-   Gebäude nach fertiger Sanierung den Nährboden
     Workshop and exchange formats in the maker
                                                             wuchsförderung im Bereich von Zukunftstechnolo-         für Arbeitsplätze, Start-Ups und Innovationen.
     hub are to be developed in cooperation with
                                                             gien bis hin zur Förderung von Medienkompetenz.

26                                                                                                                                                                                                                                  27
AUSBLICK:                                                                                                   PREVIEW:

                         Das bringt 2023                                                                                          That’s what 2023 will bring
                für die Kulturhauptstadt Europas
     2022 hat mit einer Reihe von Veranstaltungen und Aktionen einen Ausblick gegeben, wie sich             With a series of events and projects, the year 2022 has shown what our Capital of Culture Year 2025
     das Kulturhauptstadtjahr 2025 anfühlen kann. Auch im kommenden Jahr wird der Weg zum Titel-            can feel like. During the coming year the path to Chemnitz as European Capital of Culture will be
     jahr von vielen Projekten flankiert, dabei steht besonders die inhaltliche und strategische Arbeit     flanked by many ventures, focussing first and foremost on the contentual and strategic work. Various
     im Vordergrund. Unterschiedliche Formate in der Stadt und der Kulturregion werden jedoch               projects in the city and the cultural region will provide an insight of what is to come in two years’ time.
     wieder einen Eindruck davon geben, was in zwei Jahren zu erwarten ist.

     In der Region                                       Titel komplettieren zahlreiche Mikroprojekte       In the cultural region                                   at the future district park Pleißenbach and in the
     Entlang des PURPLE PATH sind kleinere Aktionen      das Programm, insbesondere in den Chemnitzer       Along the PURPLE PATH smaller projects like              Hartmann factory, which will be the pivotal point
     wie musikalische Rundgänge und Workshops            Stadtteilen und in der Kulturregion.               musical walkabouts and workshops are planned.            of the European Capital of Culture in 2025.
     geplant, zudem werden wie im Jahr 2022 eini-        Auf den unterschiedlichen Interventionsflächen     Additionally, a few new works of art can be
     ge neue Kunstwerke zu entdecken sein. Auch          – den Stadtentwicklungsprojekten der Kultur-       discovered. The festival „Begehungen” will take          Working on the programme
     das Festival BEGEHUNGEN 2023 wird wieder in         hauptstadt – rollen Bagger und drehen sich         place in the cultural region again (it will not return   This year will be characterised by programme
     der Kulturregion stattfinden (es wird erst im       Kräne, beispielsweise am künftigen Stadtteil-      to Chemnitz until 2025). Makers are invited to           development. The advertised Open Calls will
     Jahr 2025 nach Chemnitz zurückkehren).              park Pleißenbach und in der Hartmannfabrik,        come together at the Maker Hubs of the cultural          lead to specific results, that will enrich our year
     Macher:innen sind zudem eingeladen, in              die 2025 Dreh- und Angelpunkt der Kultur-          region and to keep working on certain themes.            of being European Capital of Culture. A total
     den Makerhubs der Region zusammenzu-                hauptstadt sein wird.                                                                                       of five thematic priorities will bring together
     kommen und an den thematischen Linien                                                                  In Chemnitz                                              generations, break down barriers and help to
     weiterzuarbeiten.                                                                                      The flagship project „3,000 garages” will begin          establish capacities. While all of this will happen
                                                         Arbeit am Programm                                 and on the basis of the results of last summer’s         at the Kulturhauptstadt Europas Chemnitz 2025
     In Chemnitz                                         Weiterhin steht das Jahr ganz im Zeichen           garage mapping first components for its                  GmbH, the coordination staff at the City of
     Das Flagship-Projekt 3.000 Garagen wird die         der Programmentwicklung. Denn: Die ausge-          programme can be developed. In addition,                 Chemnitz will keep working on the preparations:
     Arbeit aufnehmen und anhand der Ergebnisse          schriebenen Open Calls werden zu konkreten         apple trees will be planted – along the Parade           the right conditions for 2025, infrastructure like
     des Garagen-Mappings aus dem vergangenen            Ergebnissen führen, die das Programmjahr be-       of Apple Trees. Other projects written in the            traffic, guidance systems and the food industry,
     Sommer können erste Bausteine für das Pro-          reichern. Insgesamt fünf thematische Schwer-       Bid Book will be continued as well – for example         and the coordination with additional protagonists
     gramm entwickelt werden. Zudem sollen auch          punkte sollen Generationen zusammenbringen,        the cycling event European Peace Ride, the               of the city.
     wieder Apfelbäume gepflanzt werden – entlang        Grenzen überwinden und helfen, Kapazitäten         festival Kosmos Chemnitz and the Makers United
     der europäischen Parade der Apfelbäume.             aufzubauen. Während dies in der Kulturhaupt-       fair. Sport United will proceed with new structures.
     Andere Projekte des Bid Books werden ebenfalls      stadt Europas Chemnitz 2025 GmbH passiert,         Many micro-projects will complete the programme
     fortgeführt, wie etwa das Radsportevent Eu-         arbeitet in der Stadt Chemnitz der Koordinie-      especially in the districts of Chemnitz and the
     ropäische Friedensfahrt, das Festival KOSMOS        rungsstab weiter an der Vorbereitung. Hier geht    cultural region – as they have done since the start
     Chemnitz und das Macher-FEstival MAKERS             es um die passenden Rahmenbedingungen im           of our application for European Capital of Culture.
     UNITED. Sports United wird mit neuen Formaten       Titeljahr, aber auch um Fragen von Infrastruktur   On the different intervention sites – the urban
     an den Start gehen.                                 (Verkehr, Leitsysteme, Gastronomie) oder Ab-       development project of the Capital of Culture –
     Wie schon seit Beginn der Bewerbung um den          stimmungen mit weiteren Akteuren in der Stadt.     diggers will roll and cranes will turn, for instance

28                                                                                                                                                                                                                         29
Lexikon                                                                                                        Dictionary
     B   wie Best Practice
         Aus dem Englischen über-
     setzt bedeutet „Best Practice“
                                           und Unterstützung des Kunst-
                                           und Kulturweges PURPLE PATH
                                           in Städten des Erzgebirges, Mit-
                                                                                lagen für eine Kulturhauptstadt
                                                                                Europas der Macherinnen und
                                                                                Macher dargestellt werden.          B   is for best practice
                                                                                                                        The idea of best practice
                                                                                                                                                          projects that last beyond 2025.
                                                                                                                                                          The development and support
                                                                                                                                                                                                a European Capital of Culture
                                                                                                                                                                                                centred around makers. The
     so viel wie „bestes Beispiel“         telsachsens und des Vogtlandes       Die Themenfelder des Pro-           refers to excellent examples          of the art and culture trail PURPLE   topic areas of the programme
     und steht für gute Vorbilder.         sind wichtige Arbeitsschwerpunk-     grammjahres werden ebenso           that serve as good role models.       PATH along municipalities of the      year are explained as well as
     Nun wurde das Format der              te. Das Ergebnis ist ein weltweit    erläutert wie die Strategien        The micro-project format has          Ore Mountains, Central Saxony         the strategies and prerequisites
     Mikroprojekte als ein solches         vollständiges Novum: Noch nie in     und Voraussetzungen, die zum        now been recognised as an             and the Vogtland are important        that are needed to make the
     ausgezeichnet – und zwar von          der Geschichte der Kulturhaupt-      Gelingen des Kulturhauptstadt-      example of best practice – by         focus areas of their work. The        Capital of Culture year 2025
     der Seite „Stadtimpulse“. Dort        städte waren so viele Gemein-        jahres 2025 notwendig sind. Zu      ‘Stadtimpulse’. This website          result is a complete worldwide        a success. The manual can be
     bekommen Städte und Gemein-           den, eingebettet in ein Narrativ     finden ist das Handbuch unter       offers cities and municipalities      novelty: Never in the history         found at chemnitz2025.de/
     den Inspirationen für Lösungen,       von Bergbau, Kulturlandschaft        chemnitz2025.de/handbuch.           inspiration for solutions that        of Capitals of Culture so many        handbuch.
     die dabei helfen könnten, eigene      und Industriegeschichte in einem                                         could help them overcome              municipalities – embedded in
     Herausforderungen zu meistern.
     Es werden insbesondere Projekte
     vorgestellt, mit denen nachvoll-
                                           Programm verbunden. Zudem
                                           konnten auch die Kirchen als
                                           aktive Partner gewonnen werden,
                                                                                H   wie Hub
                                                                                    Der Begriff „Hub“ kommt
                                                                                aus dem Bereich der Telekom-
                                                                                                                    their challenges. In particular, it
                                                                                                                    presents projects that are linked
                                                                                                                    to demonstrable success at the
                                                                                                                                                          a narrative of mining, cultural
                                                                                                                                                          landscape and industrial history
                                                                                                                                                          – are joined together by a
                                                                                                                                                                                                H   is for hub
                                                                                                                                                                                                     The term ‘hub’ comes
                                                                                                                                                                                                from the field of telecommu-
     ziehbare lokale Erfolge verbun-       damit sind sie erstmals über-        munikation. Dort beschreibt ein     local level – which is why the        programme. Also, the churches         nications, where a hub describes
     den sind – deshalb versteht sich      haupt in das Programm einer          Hub ein Gerät, das andere Ge-       site also sees itself as a ‘best-     are active partners and are           a device that connects other
     die Seite auch als „Best Practice     Kulturhauptstadt einbezogen.         räte miteinander verbindet. Um-     practice toolbox.                     therefore for the first time          devices. In colloquial language,
     Werkzeugkasten“.                                                           gangssprachlich versteht man                                              included in a Capital of Culture      a hub is a meeting point or

     B   wie Beteiligungsprojekt           G   wie Generation
                                                Eine Generation ist definiert
                                                                                unter einem Hub einen Treff-
                                                                                oder Knotenpunkt. Es kommen         P   is for participatory
                                                                                                                        project
                                                                                                                                                          programme.                            centre of activity, so it’s some-
                                                                                                                                                                                                where people come together to
         Bereits seit Beginn der Be-
     werbungsphase zur Europäischen
     Kulturhauptstadt 2025 war uns
                                           als eine Gruppe von Menschen,
                                           die in etwa zur selben Zeit gebo-
                                           ren wurden. Wenn davon gespro-
                                                                                also Menschen zusammen, die
                                                                                sich gemeinsam einem Problem
                                                                                – oder besser Lösungen – wid-
                                                                                                                    Right from the very beginning
                                                                                                                    of the bid process for European
                                                                                                                    Capital of Culture 2025, it
                                                                                                                                                          G   is for generation
                                                                                                                                                               A generation is defined as
                                                                                                                                                          a group of people born around
                                                                                                                                                                                                address a problem – or, rather,
                                                                                                                                                                                                solutions. There are already
                                                                                                                                                                                                eight maker hubs in the cultural
     klar: Nur gemeinsam mit den           chen wird, dass etwas mehrere        men. In der Kulturregion gibt es    was clear to us that working          the same time. When we talk           region. These are places where
     Chemnitzerinnen und Chemnit-          Generationen zurückliegt, dann       schon acht sogenannte Maker         together with the people of           about something going back            makers come together to hatch
     zern können wir erfolgreich sein,     beschreibt eine Generation einen     Hubs. Das sind Orte, an denen       Chemnitz was the only way we          several generations, the term         plans, exchange ideas or even
     den Titel holen und unsere Stadt      Zeitraum von etwa 30 Jahren.         Maker, also Macherinnen und         could be successful, win the          describes a period of about           bake apple cake together, as
     langfristig positiv entwickeln. Mit   Das Team Generationen der Kul-       Macher, zusammenkommen, um          title and develop our city in a       30 years. The Generations Team        happened recently in Neukirchen
     „Nimm Platz!“ und unseren „Mik-       turhauptstadt Europas Chemnitz       gemeinsam Pläne zu schmie-          positive direction over the long      at Kulturhauptstadt Europas           in the Erzgebirge region.
     roprojekten“ versuchen wir genau      2025 GmbH beschäftigt sich           den, sich auszutauschen oder        term. ‘Making Space!’ and our         Chemnitz 2025 GmbH is
     diese Beteiligung zu fördern und
     suchen nach Ihren Ideen, um
     Chemnitz und die Kulturregion
                                           damit, dass am Ende im Kultur-
                                           hauptstadtprogramm Projekte
                                           für alle Generationen umgesetzt
                                                                                auch zusammen Apfelkuchen zu
                                                                                backen: So geschehen kürzlich
                                                                                in Neukirchen/Erzgebirge.
                                                                                                                    ‘micro-projects’ are designed
                                                                                                                    to foster precisely this kind of
                                                                                                                    participation. We’re looking for
                                                                                                                                                          making sure that projects for
                                                                                                                                                          all generations are ultimately
                                                                                                                                                          included in the Capital of Cul-
                                                                                                                                                                                                P   is for purple
                                                                                                                                                                                                    Where does the PURPLE PATH
                                                                                                                                                                                                get its colour from? By creating
     gemeinsam voranzubringen. Wie         werden. Das heißt: Sowohl ältere                                         your ideas for moving Chemnitz        ture programme. This means            the PURPLE PATH, we are embar-
     man sich ansonsten noch mit
     einbringen kann? Informationen
     dazu gibt es unter chemnitz.de/
                                           Menschen als auch jüngere Men-
                                           schen sollen etwas finden, das sie
                                           anspricht, bei dem sie mitwirken
                                                                                P   wie Purple
                                                                                    Woher der PURPLE PATH
                                                                                (dt. lilafarbener Pfad) seine
                                                                                                                    and the cultural region forward
                                                                                                                    together. How else can you get
                                                                                                                    involved? Visit chemnitz.de/
                                                                                                                                                          that both older people and
                                                                                                                                                          younger people should find
                                                                                                                                                          something that appeals to
                                                                                                                                                                                                king on a completely new and
                                                                                                                                                                                                unusual path in Europe, and
                                                                                                                                                                                                this calls for a colour that isn’t
     mitmachen.                            oder das sie genießen können.        Farbe hat? Mit dem PURPLE PATH      mitmachen to find out.                them, that they can participate       typically used for marking hiking
                                                                                beschreiten wir in Europa ganz                                            in or enjoy.                          paths, namely purple. The rock

     F   wie Förderverein
         Der Verein fördert Kunst und
     Kultur in der Region um Chem-
                                           H   wie Handbuch
                                               Ein Handbuch beschreibt
                                           eine Anleitung oder eine
                                                                                neue und ungewohnte Wege und
                                                                                dafür braucht es auch eine Far-
                                                                                be, die typischerweise nicht für
                                                                                                                    F   is for friends‘ association
                                                                                                                       The association promotes
                                                                                                                    arts and culture in the region        M    is for manual
                                                                                                                                                                A manual serves as a guide
                                                                                                                                                                                                that has been mined in the
                                                                                                                                                                                                Erzgebirge – also known as the
                                                                                                                                                                                                Ore Mountains in English – for
     nitz. Er unterstützt insbesondere     Einführung. Darin werden kom-        Markierungen von Wanderwegen        around Chemnitz. They espe-           or introduction. It presents          centuries also glitters purple
     Initiativen und Projekte zur Vor-     plexe Zusammenhänge leicht           genutzt wird: nämlich Lila. Auch    cially support initiatives and        complex relationships in an           occasionally. Put simply, purple
     bereitung, Entwicklung, Durch-        verständlich dargestellt und         glitzert das Gestein, das schon     projects to prepare for, develop      easy-to-understand way and            is a perfect fit for our cultural
     führung und Nachbereitung der         große Themenfelder zusam-            seit Jahrhunderten im Erzgebirge    and execute the programme of          summarises large topics. This         region!
     Europäischen Kulturhauptstadt         mengefasst. So ist es auch beim      abgebaut wird, gelegentlich Lila.   the European Capital of Culture       is also true of the Chemnitz
     Chemnitz 2025 und der umlie-          Handbuch Chemnitz 2025, in           Kurzum: Lila passt einfach prima    Chemnitz 2025 and in the              2025 Manual, which presents
     genden Region. Die Entwicklung        dem die strategischen Grund-         in die Kulturregion!                surrounding region as well as         the strategic foundations for

30                                                                                                                                                                                                                                   31
Sie können auch lesen