Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup

Die Seite wird erstellt Verena Schlegel
 
WEITER LESEN
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
18. Störtebeker Opti Cup
                                               10. bis 14. Juli 2021
                                                     vor Helgoland

                                                                                                                      www.opti-helgoland.de | Foto: Christian Beeck | Design: Henning Tebbe
                                                        Ausschreibung /
                                                          notice of race

„ die X
      inoffizielle Deutsche Jüngstenmeisterschaft
        im Hochseesegeln für Optimisten “

  Der Störtebeker Opti-Cup wird veranstaltet vom Blankeneser Segel-Club e.V. und dem Wassersportclub Helgoland e.V.
                                 in Zusammenarbeit mit der Kurverwaltung Helgoland
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
Inhalt
Präambel / Preamble..................................................................................................................... 3
1      Einführung / Introduction..................................................................................................... 3
2      Ausschreibung / Notice of race ........................................................................................... 6
3      Im Meldegeld enthaltene Leistungen / Services covered by entry fee .......................... 15
4      Zeitplan / Schedule ............................................................................................................. 16
5      Informationsquellen / Sources of information ................................................................. 17
6      Transport Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven ................................................................ 18
7      Sicherheit / Safety............................................................................................................... 25
8      Liegemöglichkeiten auf Helgoland / Berth on Helgoland ............................................... 28
9      Verpflegung / Food ............................................................................................................. 29
10     Unterkunft / Accomodation................................................................................................ 31
11     Weitere Hinweise / Further information ............................................................................ 32
12     Kontakt / Contact ................................................................................................................ 33
A      Anlagen / Appendices ........................................................................................................ 34
A.1       Veranstaltungsgelände / Location of the event area .................................................. 34
A.2       Verladung Cuxhaven / Stevedoring Cuxhaven ............................................................ 36
A.3       Wettfahrtgebiete / Racing areas .................................................................................... 38
A.4       Liegeplätze Teamboote / Berths for coachboats......................................................... 39

                              18. Störtebeker Opti-Cup 2021
                                        Sponsoren & Eventpartner

                                  Ernst Kabel Druck GmbH
                                  Offset- und Plakatdruck

                                                                Meyer AG Unternehmensgruppe   Helgoland

                                                            Stand 10.01.2021
                                                                 2 / 40
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
Präambel / Preamble
Diese Ausschreibung entsteht während des         This Notice of Race is developed during the
„Lockdown“ im Winter 2020/21.                    “Lockdown” in winter 2020/21.

Alle Uhrzeiten, Orte und Beschreibungen von      All times, places and description of process, for
Abläufen, wie zum Beispiel die Überfahrt nach    example the transit by ferry to Heligoland or the
Helgoland mit der Fähre betreffend oder der      schedule on Heligoland, are given to the best of
Zeitplan auf Helgoland, werden nach bestem       our knowledge. Such information may be sub-
Wissen angegeben. Solche Daten können sich –     ject to changes on short notice. Therefore, we
auch kurzfristig – ändern. Daher bitten wir      kindly ask you to check on a regular basis the
Euch, regelmäßig die Websites von Opti Cup,      websites of Opti Cup, Island of Heligoland and
Insel Helgoland und Reederei Cassen Eils nach    ferry operator Cassen Eils for changes for
kurzfristigen Änderungen zu überprüfen.          changes.

Wir bitten Euch, Euch dieser Unsicherheiten      We ask you to be aware of these uncertainties,
bewusst zu sein und uns bei Bedarf zu helfen,    and if needed to help us to deal flexibly with
flexibel mit notwendigen Änderungen              necessary changes, if such changes occur.
umzugehen.

1 Einführung / Introduction
Der Störtebeker Opti Cup wird seit 2003 vom      The regatta Störtebeker Opti Cup has been orga-
Blankeneser Segel Club und vom                   nized by Blankeneser Segel Club and Was-
Wassersportclub Helgoland organisiert. Im Jahr   sersportclub Helgoland since 2003. For the first
2016 wurde erstmals die Internationale           time, the international German youngster cham-
Deutsche Jüngstenmeisterschaft auf Helgoland     pionship has be sailed on Helgoland in 2016.
ausgetragen.
                                                 The event is organized including transport logis-
Die Veranstaltung wird inklusive der             tics exclusively by volunteers, who put the
Transportlogistik ausschliesslich von            motto
ehrenamtlichen Helfern organisiert, welche das       • for kids
Motto                                                • with Helgoland
    • für Kinder                                     • on Helgoland
    • mit Helgoland                              into action once a year.
    • auf Helgoland
einmal im Jahr in die Tat umsetzen.
                                                 We acknowledge the support of all volunteers
Unser Dank gilt allen Helfern und Sponsoren,     and our sponsors, the municipality of Helgoland
und der Unterstützung durch die Gemeinde         and our patron Dr Frank Nägele, State Secretary
Helgoland und unseres Schirmherren, Herrn Dr.    for modernization of administration and infra-
Frank Nägele, Staatssekretär für Verwaltungs-    structure in Berlin.
und Infrastrukturmodernisierung der Stadt
Berlin.

                                    Stand 10.01.2021
                                         3 / 40
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
Segeln vor Helgoland ist etwas ganz Besonderes      Sailing off Helgoland is a special experience –
– ebenso die Anreise. Mit diesem                    as is the journey to Helgoland. With this bro-
Informationsheft wollen wir Fragen, welche an       chure we would like to clarify questions that
uns herangetragen wurden, klären um Eure            have been asked to us upfront and help you in
Planung zu erleichtern und eine entspannte          proper planning and relaxed traveling:
Anreise zu ermöglichen:                                 • how do I get to Helgoland?
    • wie komme ich nach Helgoland?                     • how is my luggage shipped to Helgoland?
    • wie kommt mein Gepäck nach Helgo-                 • how is my boat shipped to Helgoland?
       land?                                            • what about the car?
    • wie kommt mein Opti / Teamboot nach               • What will happen on Helgoland
       Helgoland?                                       • ...
    • wo bleibt das Auto?
    • was passiert auf Helgoland?
    • ...
                                                    All these things are so obvious to us, that we
Für uns sind all diese Dinge so                     may not address all possible questions in this
selbstverständlich, dass wir vielleicht nicht auf   brochure. Should you have further questions,
alle Fragen in diesem Heft Antworten geben.         please do not hesitate to drop us a line using our
Solltet Ihr weitere Fragen haben, so nehmt mit      email adress
uns bitte Kontakt auf unter                         opti@opti-helgoland.de
opti@opti-helgoland.de
                                                    We look forward to welcoming you on Helgo-
Bis zum 10.07.2021 auf Helgoland!                   land on July 10, 2021!

                                       Stand 10.01.2021
                                            4 / 40
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
Stand 10.01.2021
     5 / 40
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
2 Ausschreibung / Notice of race
      Störtebeker Opti Cup                           Störtebeker Opti Cup
      vom 10. bis 14. Juli 2021                      from July 10 to July 14, 2021

      Veranstalter                                   Organizing authority
      Blankeneser Segel-Club e.V. (BSC),             Blankeneser Segel Club e.V. (BSC), Was-
      Wassersportclub Helgoland e.V.                 sersportclub Helgoland e.V.

      Ort                                            Venue
      Insel Helgoland, Deutschland, Nordsee          Island of Helgoland, Germany, North Sea

      Ausschreibung                                  Notice of Race
1     Regeln                                         Rules
1.1   Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in   The regatta will be governed by the rules as
      den aktuellen „Wettfahrtregeln Segeln“ (WR)    defined in The Racing Rules of Sailing (RRS).
      festgelegt sind.
1.2   WR Anhang P, Sofortstrafen für                 RRS Appendix P, special procedures for Rule
      Regelverletzungen nach WR 42, kommt zur        42, will apply.
      Anwendung.
1.3   Jedes Boot muss mit zwei Schöpfgefäßen mit     Each boat shall be equipped with two bailers
      jeweils mindestens drei Litern                 with a minimum capacity of three liters each
      Fassungsvermögen ausgerüstet sein.             shall be on board.
1.4   Jeder Opti muss eine am Mastfuß oder an der    A painter of a single piece of buoyant rope,
      Mastducht befestigte, schwimmfähige            not less than 5 mm diameter and not less than
      Schleppleine von mindestens 8 m Länge und      8 m long shall securely fastened to the mast
      mindestens 5 mm Durchmesser an Bord            thwart or mast step. A snap shackle shall be
      haben.                                         tied to the line in a distance of about two me-
      In diese muss etwa zwei Meter vor dem Bug      ters from the bow. The snap shackle shall al-
      ein Schnappschäkel mit abgerundetem Bügel      low for towing boats.
      eingebunden ist, der das Anhängen weiterer
      Boote ermöglicht.
1.5   Das Schiedsgericht kann Proteste im Wege       The jury may use arbitration to solve a protest.
      der Kurzverhandlung (Arbitration) klären.
1.6   Die Änderungen der Wettfahrtregeln werden      The changes of the RRS will appear in full in
      vollständig in den Segelanweisungen            the sailing instructions. The sailing instruc-
      angegeben. Die Segelanweisungen können         tions may also change other racing rules.
      auch weitere Wettfahrtregeln ändern.
1.7   Besteht ein Konflikt zwischen Sprachen, gilt   If there is a conflict between the languages the
      der englische Text mit Ausnahme der            English text will take precedence. For the Ger-
      Ordnungsvorschriften Regattasegeln, dieser     man national prescriptions, this notice of race
      Ausschreibung und der Segelanweisungen,        and the sailing instructions the German text
      für die der deutsche Text gilt.                will take precedence.

                                    Stand 10.01.2021
                                         6 / 40
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
2     Werbung                                          Advertising
2.1   Werbung in direkter oder indirekter Form für     Advertising for alcohol or tobacco products in
      Alkohol oder Tabakprodukte an Boot und auf       direct or indirect form on the boat and on
      Kleidung ist gemäß Wettsegelordnung 14           clothing is prohibited by rule 14 German rac-
      untersagt.                                       ing prescriptions.
2.2   Boote können verpflichtet werden, vom            Boats may be required to display advertising
      Veranstalter gewählte und gestellte Werbung      chosen and supplied by the organizing author-
      anzubringen.                                     ity.

3     Teilnahmeberechtigung und Meldung                Eligibility and Entry
3.1   Die Regatta ist für Teilnehmer in den Klassen    The regatta is open to boats of the classes Op-
      Optimist A und Optimist B offen, die             timist Dinghy classes Optimist A and Optimist
      folgende Voraussetzungen erfüllen:               B that fulfil the following requirements:
      Es dürfen nur Segler / Seglerinnen der           Only sailors born in 2006 or later are eligible
      Jahrgänge 2006 und jünger teilnehmen.            to enter.

3.2   Die Nordsee vor Helgoland ist ein                The North Sea off Helgoland is a demanding
      anspruchsvolles Segelrevier. Die Möglichkeit,    sailing area. Sailing on the open sea is made a
      daß bei Starkwind und hohen Wellen gesegelt      special experience as strong winds and high
      wird, machen das Segeln auf offener See zu       waves may be encountered.
      einem besonderen Erlebnis.

      Daher gelten für Teilnehmer in der Klasse        For this reason, following clause 3.2.a to
      Opti B folgende weitere Voraussetzungen          3.2.c for registration in Opti B apply cumu-
      3.2.a bis 3.2.c gleichzeitig.                    lative.
      Der Veranstalter behält sich vor,                The organizing authority reserves the right to
      entsprechende Nachweise vorlegen zu lassen       ask for evidence of compliance with clauses
      und bei Nichterfüllung der Voraussetzungen       3.2.a to 3.2.c. if no evidence can be shown,
      3.2.a bis 3.2.c keine Teilnahmeberechtigung      registration will be denied.
      zu erteilen.
3.2.a Meldeberechtigt sind nur Segler /                Eligible for registration are only participants
      Seglerinnen, welche zum Zeitpunkt der            who have finished at minimum five (5) races
      Meldung mindestens fünf (5) zu Ende              at three (3) different events in the class Opti B
      gesegelte Wettfahrten bei drei (3)               at the time of registration.
      verschiedenen Regatten in der Klasse Opti B      Evidence can be given by result lists of the or-
      nachweisen können, z.B. durch Ergebnislisten     ganizers of those events.
      der Veranstalter.
3.2.b Startberechtigt sind nur Segler / Seglerinnen,   Eligible for starting are only participants who
      welche am Tag vor der ersten Ankündigung         have finished at minimum ten (10) races at six
      mindestens zehn (10) zu Ende gesegelte           (6) different events in the class Opti B by the
      Wettfahrten bei sechs (6) verschiedenen          day prior to the first warning signal.
      Regatten in der Klasse Opti B nachweisen         Evidence can be given by result lists of the or-
      können, z.B. durch Ergebnislisten der            ganizers of those events.
      Veranstalter.
3.2.c Startberechtigt sind nur Segler / Seglerinnen,   Eligible for starting are only participants who
      welche spätestens am Tag vor der ersten          have reached the age of ten by the day prior to
                                                       the first warning signal the latest.
                                     Stand 10.01.2021
                                          7 / 40
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
Ankündigung das zehnte Lebensjahr vollendet Evidence can be given by result lists of the or-
      haben.                                      ganizers of those events.

3.3   Folgende Beschränkungen bzgl. der               The following restrictions on the number of
      Gesamtanzahl der Teilnehmer gelten:             boats apply:
      90 Teilnehmer insgesamt (maximal 90             90 competitors in total (maximum of 90
      Boote).                                         boats).
3.3.a Folgende Beschränkungen bzgl. Teilnehmer        The following restrictions on the number of
      in Opti B gelten:                               boats in Opti B apply:
      45 Teilnehmer insgesamt (maximal 45             45 competitors in total (maximal 45 boats).
      Boote).
                                                      If this restriction is reached, a waiting list can
      Bei Erreichen der Beschränkung kann eine        be arranged.
      Warteliste eingerichtet werden.                 If by end of registration the maximum of 90
      Sollte bei Meldeschluss die                     participants in total is not reached, the organ-
      Gesamtbeschränkung von 90 Teilnehmern           izing authority may accept registrations from
      nicht erreicht sein, so kann der Veranstalter   the waiting list until the total maximum of
      Meldungen in Opti B von der Warteliste          competitors is reached.
      annehmen, bis die Gesamtzahl an
      Teilnehmern erreicht ist.
3.4   In Ergänzung zu WR 46 muss der Teilnehmer       In addition to rule RRS 46 the person in
      entweder einen gültigen Führerschein des        charge shall provide either a valid licence of
      Deutschen Segler-Verbandes (DSV),               the German Sailing Federation (DSV), „Jüng-
      Jüngstensegelschein, Sportsegelschein oder      stensegelschein”, „Sportsegelschein“ or a
      einen für das Fahrtgebiet vorgeschriebenen      valid official licence prescribed or recom-
      oder empfohlenen amtlichen, auch vom DSV        mended for the sailing area, issued by the
      im Auftrage des zuständigen                     DSV on behalf of the competent Federal Min-
      Bundesministeriums ausgestellten und            istry. Members of other national associations
      gültigen Führerschein besitzen. Bei             shall provide an equivalent licence issued by
      Mitgliedern anderer nationaler Verbände gilt    their national authority, to the extent that such
      ein entsprechender Befähigungsnachweis          licence exists.
      ihres Landes, sofern ein solcher existiert.
3.5   Jeder Teilnehmer muss Mitglied eines         Each competitor shall be a member of a club
      Vereins seines nationalen Verbandes sein.    affiliated to his/her national authority of
                                                   World Sailing.
3.6   Gemeldet werden kann ausschließlich online Registration is only possibly via the website
      über die Webseite www.opti-helgoland.de. Es www.opti-helgoland.de. The signed and com-
      gilt das Datum des Eingangs bei der          pleted parent (guardian) consent and declara-
      Meldestelle. Die vollständig ausgefüllte und tion form including a liability waiver shall be
      von einem Erziehungsberechtigten             presented at registration.
      unterschriebene Einverständniserklärung mit
      Haftungsausschluss ist bei der Registrierung
      vorzulegen.
3.7   Eine Meldung ist nur gültig bei Zahlung des  A registration is valid only, if the entry fee is
      Meldegeldes.                                 paid.
3.8   Meldeschluss ist am 12.06.2021 um 23:59 h. Registration ends on 12.06.2021 at 23:59 h.

                                     Stand 10.01.2021
                                          8 / 40
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
4     Absichtlich freigelassen                        Intentionally left blank

5     Meldegeld                                       Fees
5.1   Das Meldegeld beträgt:                          Required fees are as follows:
      Optimist                                        Optimist
      Mit Frühbucherrabatt bei Eingang des            Including early bird discount for payments
      Meldegeldes auf dem Konto des BSC bis zum       received on the account of BSC until 14 Feb-
      14. Februar 2021:                               ruary 2021:
      110,00 EUR                                      110,00 EUR

      Reguläres Meldegeld bei Eingang des             Regular fee for payments received on the ac-
      Meldegeldes auf dem Konto des BSC ab dem        count of BSC from 15 February 2021:
      15. Februar 2021:                               165,00 EUR
      165,00 EUR
      Teamboote                                       Team boats
      165,00 EUR                                      165,00 EUR
5.2   Die Zahlung des Meldegeldes muss mit der        The entry fee shall be paid upon entering,
      Abgabe der Meldung erfolgen. Der Anspruch       even if the entry is cancelled later or the boat
      auf Zahlung des Meldegeldes entfällt nicht      does not show up. Entry fees will only be re-
      durch Rücknahme der Meldung oder durch          funded if the entry is rejected.
      Fernbleiben des Bootes. Das Meldegeld wird
      nur bei Ablehnung der Meldung
      zurückerstattet.

      Zahlungen sind per Überweisung auf das im     The fees shall be paid on the account:
      Folgenden angegebene Konto erfolgen:
       Kontoinhaber               Blankeneser Segel-Club e.V.
       Account holder
       Bank                       Hamburger Sparkasse
       Stichwort Opti             Meldegeld SOC 2021, Name des Teilnehmers, Segel Nr.
       Reference Opti             Meldegeld SOC 2021, Name of competitor, Sailing Nr.
       Stichwort Teamboot         Teamboot SOC, Verein, Name des Trainers
       Reference Support boat Teamboot SOC, Club, Name of Trainer
       IBAN                       DE92 2005 0550 1265 1351 35
       BIC                        HASPDEHHXXX
5.3   In dem Meldegeld sind die in Kapitel 3 „Im    The entry fee includes the benefits listed in the
      Meldegeld enthaltene Leistungen / Services    information brochure of the 2021 event.
      covered by entry fee“ auf Seite 15
      aufgeführten Leistungen enthalten.

6     Wettfahrtformat                                 Format of racing
      Für den Fall, daß eine Klasse hohe              If a class has a large number of entries, the
      Meldezahlen hat, kann der Veranstalter das      Organizing Authority may split the fleet into
      Teilnehmerfeld in Gruppen aufteilen.            divisions.

7     Zeitplan                                        Schedule
                                     Stand 10.01.2021
                                          9 / 40
Ausschreibung / notice of race - Störtebeker Opti Cup 10. bis 14. Juli 202 1 vor Helgoland - Störtebeker Opti-Cup
7.1   Die Registrierung für Teilnehmer und              Registration for competitors and team leaders
      Betreuer ist an den folgenden Tagen im            in the race office is scheduled as follows:
      Regattabüro möglich:
      Sonnabend, 10 Juli 2021 16.00 – 18.30 h           Saturday, 10 July 2021: 16.00 to 18.30 h
7.2   Datum der Wettfahrten:                            Racing days:
      Sonntag, 11. Juli, bis Dienstag, 13. Juli 2021.   Sunday, 11 July, to Tuesday, 13 July 2021
7.3   Anzahl der Wettfahrten:                           Number of races:
      Es sind 8 Wettfahrten vorgesehen.                 8 races are scheduled
7.4   Geplantes Ankündigungssignal für die erste        The scheduled time of the warning signal for
      Wettfahrt:                                        the first race:
      Sonntag, 11. Juli 2021, 11.00 Uhr                 Sunday, 11 July 2021 , 11.00 h
7.5   Am letzten Wettfahrttag wird kein                 On the last day of racing no warning signal
      Ankündigungssignal nach 14.00 Uhr gegeben.        will be given after 14.00 h

8     Vermessung                                        Measurement
      Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief          Each boat shall produce a valid measurement
      oder durch den jeweiligen Verein des              certificate or a copy with a stamped and
      Teilnehmers mit Stempel und Unterschrift          signed confirmation of the competitors sailing
      bestätigte Kopien der Messbriefe vorweisen.       club. This changes RRS 78.
      Dies ändert WR 78.

9     Segelanweisungen                                  Sailing Instructions
      Die Segelanweisungen sind ab Sonnabend 10.        The sailing instructions will be available from
      Juli 2021 16.00 Uhr im Regattabüro                Saturday 10 July 2021 16:00 h at the race of-
      erhältlich.                                       fice.

10 Veranstaltungsort                                    Venue
10.1 Die Anlage „Veranstaltungsgelände“ zeigt die       Attachment “Location of the event area”
     Lage des Veranstaltungsgeländes.                   shows the location of the event area.
10.2 Die Anlage „Wettfahrtgebiete“ zeigt die Lage       Attachment “Racing areas” shows the location
     der Wettfahrtgebiete.                              of the racing areas.

11    Die Bahnen                                        The Courses
      Die Beschreibung der Bahnen erfolgt in den        Courses to be sailed will be described in the
      Segelanweisungen.                                 sailing instructions.

12    Wertung                                           Scoring
      Werden weniger als fünf Wettfahrten               When fewer than five races have been com-
      vollendet, ist die Serienwertung eines Bootes     pleted, a boat’s series score will be the total of
      gleich der Summe seiner Wertungen in den          her race scores. When five or more races have
      Wettfahrten. Werden fünf oder mehr                been completed, a boat’s series score will be
      Wettfahrten vollendet, ist die Serienwertung      the total of her race scores excluding her worst
      eines Bootes gleich der Summe seiner              score.
      Wertungen in den Wettfahrten mit Ausschluss
      seiner schlechtesten Wertung.

                                      Stand 10.01.2021
                                           10 / 40
13 Teamboote                                            Support boats
13.1 Teamboote müssen Festrumpf-Schlauchboote           Support boats shall be Rigid Inflatable Boats
     (RIB) sein und eine Mindestlänge von 4,50          (RIB) with a minimum length of 4.50 meters
     Metern sowie eine Motorisierung von                and be equipped with an engine of 40 HP min-
     mindestens 40 PS aufweisen.                        imum.
     Boote, die diesen Mindestanforderungen nicht       Boats which do not meet these minimum re-
     entsprechen, werden in Cuxhaven nicht auf          quirements will not be loaded onto the freight
     die Frachter verladen.                             vessels in Cuxhaven.
13.2 Teamboote müssen sich bis 12. Juni 2021            All support boats shall be registered with the
     unter Nutzung des auf www.opti-helgoland.de        Organizing Authority using the registration
     verfügbaren Registrierungs-Formulars               form which is available at www.opti-helgo-
     registrieren, den gesetzlichen Vorschriften        land.de until 12 June 2021 and will be re-
     entsprechen sowie die Regattabestimmungen          quired to comply with local legislation and
     für Teamboote befolgen.                            event support boat regulations.
13.3 Teamboote müssen durch die vom                     Support boats shall be marked with the num-
     Regattabüro ausgegebenen Nummern                   bers supplied by the race office. Support boat
     gekennzeichnet werden. Die Besatzungen             crews shall assist in securing and towing when
     sind verpflichtet nach Anforderung durch           asked to do so by the race committee or the
     Wettfahrtleitung oder Sicherheitskoordinator       safety coordinator.
     Sicherungs- und Schleppdienste zu leisten.
13.4 Die Besatzungen der Teamboote müssen auf           Support boat crews shall wear personal flota-
     dem Wasser jederzeit persönliche                   tion devices at all.
     Auftriebsmittel tragen.

14    Liegeplätze                                       Berthing
      Boote müssen an Land auf den ihnen                When ashore boats shall be kept in their as-
      zugewiesenen Liegeplätze abgestellt werden.       signed places in the boat park.

15    Funkverkehr                                       Radio Communication
      Ein Boot darf außer im Notfall während der        Except in an emergency, a boat shall neither
      Wettfahrt weder über Funk senden noch             make radio transmissions while racing nor re-
      Funkmitteilungen empfangen, die nicht allen       ceive radio communications not available to
      Booten zur Verfügung stehen. Diese                all boats. This restriction also applies to mo-
      Beschränkung trifft auch auf Mobiltelefone        bile telephones.
      zu.

16 Preise                                               Prizes
16.1 Der Veranstalter gibt Preise für die ersten drei   Medals will be awarded to the first three
     Plätze jeweils für Opti A und B.                   places for the groups Optimist A and B.
16.2 In Opti A und B werden jeweils für die             Challenge trophies will be awarded for the
     Gewinner Wanderpreise vergeben.                    winner of the groups Optimist A and B.
16.3 Weitere Preise können durch den Veranstalter       Extra prizes may be awarded by the Organiz-
     vergeben werden.                                   ing authority

17    Haftungsausschluss                                Disclaimer of Liability
                                      Stand 10.01.2021
                                           11 / 40
17.1 Die Verantwortung für die Entscheidung           The responsibility for the decision of the per-
     eines Teilnehmers, an einer Wettfahrt            son in charge to participate in a race or to con-
     teilzunehmen oder sie fortzusetzen, liegt        tinue with it is solely with him. The helms-
     allein bei ihm. Der Teilnehmer, oder bei         man, or in the case of minors a parent or legal
     Minderjährigen ein Erziehungsberechtigter,       guardian, is responsible for his qualification
     ist für seine Eignung und sein richtiges         and correct nautical conduct, as well as for the
     seemännische Verhalten sowie für die             suitability and the transport-safe condition of
     Eignung und den verkehrssicheren Zustand         the registered boat. In cases of Force Majeure
     des gemeldeten Bootes verantwortlich. Der        or on grounds of administrative orders or for
     Veranstalter ist berechtigt, in Fällen höherer   safety reasons the organizer is entitled to
     Gewalt oder aufgrund behördlicher                make changes in the realisation of the event or
     Anordnungen oder aus Sicherheitsgründen,         to cancel the event. In these cases there does
     Änderungen in der Durchführung der               not exist any liability for compensation of the
     Veranstaltung vorzunehmen oder die               organizer to the participant. In case of a viola-
     Veranstaltung abzusagen. In diesen Fällen        tion of obligations that do not constitute pri-
     besteht keine Schadenersatzverpflichtung des     mary respectively material contractual duties
     Veranstalters gegenüber dem Teilnehmer.          (cardinal obligations), the liability of the or-
     Eine Haftung des Veranstalters, gleich aus       ganizer, no matter because of which cause in
     welchem Rechtsgrund, für Sach- und               law, for material and property damages of all
     Vermögensschäden jeder Art und deren             kinds and their consequences that arise to the
     Folgen, die dem Teilnehmer während oder im       participant during or in connection with the
     Zusammenhang mit der Teilnahme an der            participation in the event resulting from a con-
     Veranstaltung durch ein Verhalten des            duct of the organizer, his representatives, serv-
     Veranstalters, seiner Vertreter,                 ants or agents, is restricted to damages that
     Erfüllungsgehilfen oder Beauftragten             were caused wilfully or grossly negligent.
     entstehen, ist bei der Verletzung von            When a violation of cardinal obligations oc-
     Pflichten, die nicht Haupt-/bzw.                 curs, in cases of simple negligence the liability
     vertragswesentliche Pflichten                    of the organizer is limited to foreseeable, typi-
     (Kardinalpflichten) sind, beschränkt auf         cally occurring damages. To the extent that
     Schäden, die vorsätzlich oder grob fahrlässig    the liability for damages of the organizer is
     verursacht wurden. Bei der Verletzung von        excluded or restricted, the participant also re-
     Kardinalpflichten ist die Haftung des            lieves the staff – employees and representa-
     Veranstalters in Fällen einfacher                tives, agents, servants, sponsors and individu-
     Fahrlässigkeit beschränkt auf vorhersehbare,     als who provide or drive salvage, safety or
     typischerweise eintretende Schäden. Soweit       rescue vessels or assist with their use - from
     die Schadenersatzhaftung des Veranstalters       the individual liability for damages, as well as
     ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, befreit   also all other individuals who were instructed
     der Teilnehmer von der persönlichen              to act in connection with the realisation of the
     Schadenersatzhaftung auch die Angestellten –     event. The effective racing rules of the World
     Arbeitnehmer und Mitarbeiter – Vertreter         Sailing, the class rules as well as the regula-
     Erfüllungsgehilfen, Sponsoren und Personen,      tions of the Notice of Race and the Sailing In-
     die Schlepp-, Sicherungs-, oder                  structions are to be complied with and are ex-
     Bergungsfahrzeuge bereitstellen, führen oder     pressly recognised.
     bei deren Einsatz behilflich sind, sowie auch    German law will apply.
     alle anderen Personen, denen im
     Zusammenhang mit der Durchführung der
     Veranstaltung ein Auftrag erteilt worden ist.
     Die gültigen Wettfahrtregeln der World
                                     Stand 10.01.2021
                                          12 / 40
Sailing, die Klassenvorschriften sowie die
     Vorschriften der Ausschreibung und
     Segelanweisung sind einzuhalten und werden
     ausdrücklich anerkannt.”
     Es gilt das Recht der Bundesrepublik
     Deutschland.
17.2 Eine vollständig ausgefüllte und von einem     All competitors shall present a signed and
     Erziehungsberechtigten unterschriebene         completed parent (guardian) consent and dec-
     Einverständniserklärung mit                    laration form including a liability waiver at
     Haftungsausschluss ist bei der Registrierung   registration.
     vorzulegen.                                    The forms can be downloaded from the event
     Diese kann auf der Regattawebseite             website www.opti-helgoland.de
     heruntergeladen werden: www.opti-
     helgoland.de

18   Versicherung                                   Insurance
     Alle teilnehmenden Boote müssen eine           Each participating boat shall be insured with
     gültige Haftpflichtversicherung mit einer      valid third-party liability insurance with a
     Deckungssumme von mindestens 1.500.000         minimum cover of 1.500.000 EUR per event
     EUR pro Veranstaltung oder dem Äquivalent      or the equivalent.
     davon haben.

19 Medienrechte                                     Media rights
19.1 Teilnehmer überlassen dem Veranstalter         By participating in the event competitors auto-
     entschädigungslos und dauerhaft sämtliche      matically grant to the Organizing Authority
     Rechte an Foto-, Ton- und Filmaufnahmen        the right in perpetuity to make, use and show,
     aller Art von dieser Regatta.                  from time to time at their discretion, any mo-
                                                    tion pictures and live, taped or filmed televi-
                                                    sion and other reproductions of the athlete
                                                    during the period of the competition without
                                                    compensation.
19.2 Teilnehmer können verpflichtet werden vom      Boats may be required to carry cameras,
     Veranstalter gestellte Kameras, Mikrofone      sound equipment and positioning equipment
     oder Positionierungssysteme an Bord            provided by the Organizing Authority.
     mitzuführen.
19.3 Teilnehmer können aufgefordert werden          Competitors may be required for interviews at
     während der Regatta Interviews zu geben.       the regatta.

20   Datenschutzhinweis                             Privacy Policy
     Der Veranstalter wird die mit der Meldung      The organizer will process and save the per-
     und die mit der Teilnahme an der               sonal data collected with the notification and
     Veranstaltung erhobenen personenbezogenen      with the participation in the event. The appen-
     Daten verarbeiten und speichern. Der Anhang    dix "Data protection declaration" at https:
     „Datenschutzerklärung“ unter                   //www.bsc- hamburg.de/96/Datenschutz/ con-
     https://www.bsc-                               tains the relevant information.
     hamburg.de/96/Datenschutz/ enthält die
     diesbezüglichen Informationen.
                                    Stand 10.01.2021
                                         13 / 40
21   Weitere Informationen                       Further Information
     Informationsheft 2021.                      Information brochure of the event 2021.
     www.opti-helgoland.de                       http://www.opti-helgoland.de/
     http://www.facebook.com/StoertebekerOptiC   http://www.facebook.com/StoertebekerOp-
     up                                          tiCup

                                 Stand 10.01.2021
                                      14 / 40
3 Im Meldegeld enthaltene Leistungen / Services covered by entry
  fee
a. Teilnahme an der Regatta                        a. Participation in race
b. Transport eines Opti je Teilnehmer              b. Transport of one Opti per participant
   Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven                    Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven.
c. Transport des Teilnehmers                       c. Transport of participant
   Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven                    Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven.
d. Für gemeldete Teamboote der Transport           d. For registered teamboats the transport
   Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven;                   Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven;
   Auf Helgoland einmal Kranen ins Wasser             on Helgoland one crane lift into the water and
   und einmal Kranen aus dem Wasser                   one crane lift out of the water
e. Nutzung des Schwimmbades durch den Teil-        e. Use of public pool by particpant.
   nehmer
f. Nutzung der Dünenfähre durch den Teilneh-       f. Use of local ferry (Helgoland – Dune) by par-
   mer                                                ticipant.
g. Zelten auf der Insel Helgoland (dies ist auch   g. Camping (tents only) on Helgoland. This is
   für Begleitpersonen frei)                          valid for accompanying persons as well.
h. Verpflegung für den Teilnehmer wie folgt:       h. Catering for participant as follows:

  Sonnabend / Saturday                  10.07.2021
  Warme Abendmahlzeit nach der Eröffnung        Dinner after opening ceremony
  Sonntag / Sunday                      11.07.2021
  Frühstück und warme Abendmahlzeit             breakfast and dinner
  Montag / Monday                       12.07.2021
  Frühstück und warme Abendmahlzeit             breakfast and dinner
  Dienstag / Tuesday                    13.07. 2021
  Frühstück und warme Abendmahlzeit nach        breakfast and dinner after pricegiving
  der Preisverteilung                           ceremony
  Mittwoch / Wednesday                  14.07. 2021
  Frühstück                                      breakfast

                                    Stand 10.01.2021
                                         15 / 40
4 Zeitplan / Schedule
Sonnabend / Saturday              10.07.2021
   • Anreise                               •   Arrival
   • Eröffnung SOC                         •   Opening SOC
Sonntag / Sunday                  11.07.2021
   • Segeltag                              •   Racing day
Montag / Monday                   12.07.2021
   • Segeltag                              •   Racing day
Dienstag / Tuesday                13.07.2021
   • Segeltag                              •   Racing day
   • Rücktransport, Boote                  •   Transport back to Cuxhaven, boats
   • Siegerehrung                          •   Price giving ceremony
Mittwoch / Wednesday              14.07.2021
   • Rücktransport, Boote                  •   Transport back to Cuxhaven, boats
   • Abreise, Personen                     •   Departure, persons

                            Stand 10.01.2021
                                 16 / 40
5 Informationsquellen / Sources of information
Wichtig ist, dass Eltern und Trainer die Informationen   It is important that the information that
erhalten. Darum gebt bei der Abgabe der Meldung die      we send are received by parents /
email eines Betreuers an.                                coaches of the participants. For this rea-
Nach erfolgter Meldung: ein Newsletter wird per Email    son we request that the email address
an die gemeldeten Teilnehmer versandt.                   that is submitted upon entry is the email
                                                         address of a parent / coach.
                                                         After entry: we send out newsletter to
                                                         the participants with updated infor-
                                                         mation.
www.facebook.com/StoertebekerOptiCup                     www.facebook.com/StoertebekerOp-
Hier bitte „gefällt mir“ klicken, um über aktuelle       tiCup
Nachrichten informiert zu werden. Auch hier gilt, dass   please "like" the page in order to be in-
Betreuer „gefällt mir“ klicken um Informationen zu       formed about new information. Im-
erhalten.                                                portant is that parents / coaches "like"
                                                         the page in order to be notified about
                                                         new information.
www.opti-helgoland.de                                    www.opti-helgoland.de
Notwendige Formulare usw werden hier verfügbar           All forms that are needed will be made
gemacht.                                                 available here.

                                    Stand 10.01.2021
                                         17 / 40
6 Transport Cuxhaven – Helgoland – Cuxhaven
Transporttermine sind                                Dates for transport are
Cuxhaven – Helgoland
    • Sonnabend / Saturday          10.07.2021
Helgoland – Cuxhaven
    • Dienstag / Tuesday            13.07.2021 (nur Boote / boats only)
    • Mittwoch / Wednesday          14.07.2021 (Personen / people, Boote / boats)
In der Nacht zu Sonnabend, 10.07.2021, können        In the night to Saturday 10.07.2021 trailer
Boote auf Trailern in Cuxhaven angeliefert werden may be delivered by the participants in Cux-
Die genauen Uhrzeiten sowie die Orte für die         haven to the SOC transport team. Exact times
Verladung werden rechtzeitig bekannt gegeben,        and locations will be announced in due time,
siehe Abschnitt 5 Informationsquellen / Sources of   see section 5 Informationsquellen / Sources of
information.                                         information.

Trailer müssen dem SOC Transportteam persönlich       Trailer and boats shall be handed to the SOC
übergeben werden. Ein Identifikationsaufkleber        team in person. A sticker for boat identifica-
muss vom Teilnehmer bzw. dem Ansprechpartner          tion shall be received in person by the partici-
für das Boote des Teilnehmers oder des Ribs           pant or by the person responsible for the
persönlich in Empfang genommen werden. Nicht          transport of Optimist or Rib. Trailer and boats
persönlich an uns übergebene Trailer und Boote        that are not handed in person to the SOC team
werden nicht transportiert.                           will not be transported.
Die Be- und Entladung der Schiffe erfolgt durch das   Loading and unloading of ships will be taken
SOC Team.                                             care of by the SOC team.
Nach erfolgtem Rücktransport werden die Trailer in    Trailer will be made available in Cuxhaven
Cuxhaven bereitgestellt.                              upon arrival from Helgoland.
Kraftfahrzeuge und Fahrräder werden nicht             Motor vehicles and bicycles will not be trans-
transportiert.                                        ported.

                                    Stand 10.01.2021
                                         18 / 40
6.1 Parken / Parking

 In Cuxhaven befindet sich der Parkplatz der       Our partner, ferry operator Cassen Eils, runs a
 Reederei Cassen Eils für Ihre Helgolandreise      parking space in Cuxhaven. Follow from “Alte
 direkt am Fähranleger. Von der „Alten Liebe"      Liebe” Cassen-Eils-Strasse. The parking area is
 aus kommend erreicht man unseren Parkplatz        to the right and marked with “HELOGLAND-
 über die Cassen-Eils- Straße, auf dieser biegt    PARKPLATZ” (http://www.cassen-eils.de).
 man bei der letzten Möglichkeit rechts ein. Die
 Parkplätze sind als
 "HELGOLANDPARKPLATZ"
 gekennzeichnet. (http://www.cassen-eils.de).
 Parkgebühren sind nicht im Meldegeld enthalten    Parking fees are not included in the registration
 und vor Ort zu entrichten                         fee and have to be paid on site.
6.2 Personen / People

 Der Personentransport erfolgt ab und nach           A ferry is used for the transport of persons
 Cuxhaven mit einer Passagierfähre der Reederei      from / to Cuxhaven. The operator of the ferry
 Cassen Eils. Alle Personen, welche die Fähre        is Cassen Eils. All persons who want to use the
 nutzen wollen, müssen sich bei der Reederei der     ferry need to register at the ferry operator in or-
 Fähre anmelden, um ein Ticket zu erhalten.          der to receive a ticket.
 Hierfür soll die email-Adresse info@cassen-         For registration the email address info@cas-
 eils.de genutzt werden.                             sen-eils.de shall be used.
 Die website der Reederei Cassen Eils ist            The ferry operator Cassen Eils’ website is
 www.cassen-eils.de/.                                www.cassen-eils.de/.

6.2.1 Teilnehmer / Participants
 Der Teilnehmer muss bei der Reederei Cassen       The participant needs to be registered with the
 Eils angemeldet werden..                          ferry operator Cassen Eils.
 Bei der Anmeldung müssen folgende Daten           Upon registration, information as follows need
 mitgeteilt werden:                                to be submitted:
     • Name des Teilnehmers                            • Name of the participant
     • Segelnummer                                     • Sail number
 Die Kosten für das Fährticket des Teilnehmers     The cost for the ferry ticket of the participant is
 sind im Meldegeld enthalten.                      included in the entry fee.

                                     Stand 10.01.2021
                                          19 / 40
6.3 Begleitpersonen / Accompanying persons

Begleitpersonen müssen bei der Reederei           Accompanying persons need to be registered
angemeldet werden, siehe Abschnitt 6.2.           with the ferry operator Cassen Eils, see section
                                                  6.2.
Die Reederei bietet Tickets für Begleitpersonen The ferry operator is offering tickets for accom-
zu Sonderkonditionen an, diese sind bitte dort zu panying persons at special rates, please contact
erfragen.                                         Cassen Eils for details.
Bei der Anmeldung müssen folgende Daten           Upon registration, information as follows needs
mitgeteilt werden:                                to be submitted:
    • Name des Ticketinhaber                           • Name of the ticket holder
    • Name des begleiteten Teilnehmers                 • Name of the accompanied participant
    • Segelnummer des begleiteten Teilneh-             • Sail number of the accompanied partici-
        mers                                              pant
Die Kosten für die Überfahrt von                  The costs for the transfer of accompanying per-
Begleitpersonen sind nicht im Meldegeld           sons are not included in the entry fee.
enthalten.

6.4 Gepäck / Luggage

6.4.1 Gepäck darf nur in Optis belassen werden,        Luggage may be left in Optis that do not
      welche von uns für den Seetransport nicht        have to be reloaded by us for the sea
                                                       transport.

                                    Stand 10.01.2021
                                         20 / 40
auf andere Trailer umgeladen werden             If you are not certain if you can keep lug-
       müssen.                                         gage in your Optis, please contact us in due
                                                       time before your arrival.
      Wenn Ihr nicht sicher seid, ob Ihr Gepäck in
      den Optis lassen könnt, sprecht uns bitte
      rechtzeitig vor Eurer Anreise an.
6.4.2 Für den Transport von Segelbekleidung,           For transporting sailing gear, sleeping bags
      Schlafsäcken und Zelten, die nicht in Optis      and tents that cannot be left in Optis, be-
      transportiert werden können, da die Optis        cause the Optis have to be reloaded, two 10-
      umgeladen müssen, werden in Cuxhaven             feet container will be made available in Cux-
      zwei 10-Fuß Container zur Verfügung              haven. These containers will be shipped with
      gestellt. Diese Container werden mit der         the ferry. On Helgoland, these containers
      Fähre nach Helgoland transportiert. Auf          will be transported to the camping area.
      Helgoland werden diese Container bis zum
      Zeltbereich transportiert.
                                                       Not transported In these containers will
      In diesen Containern wird nicht                  be:
      transportiert:                                   skate-, long- and kickboards, scooter, ta-
      Skate- Long- und Kickboards, Roller,             bles, benches, BBQs and gas bottles.
      Tische, Stühle, Bänke, Grills und
      Gasflaschen.
      Entsprechend werden zwei 10-Fuß                  Correspondingly, two 10-feet container will
      Container von Helgoland nach Cuxhaven            be shipped from Helgoland to Cuxhaven.
      transportiert.
6.4.3 Wenn wir feststellen, dass in Optis, welche      If we find luggage in Optis that we need to
      umgeladen werden müssen, Gepäck geladen          reload, we will unload the luggage and de-
      ist, werden wir dieses ausladen und am           posit it at the loading area.
      Verladeort ablegen.
6.4.4 Sperriges Gepäck kann auf Optitrailern           Bulky luggage may be transported on Opti-
      transportiert werden unter der                   trailers, provided that no stowage space for
      Voraussetzung, dass keine Plätze für Optis       Optis is lost and the luggage is safely se-
      verloren gehen und das Gepäck                    cured for road transport.
      straßentauglich gesichert ist.
6.4.5 Camping- oder Gepäckanhänger werden              Campers or luggage trailer will not be trans-
      durch uns nicht transportiert.                   ported by us.

                                    Stand 10.01.2021
                                         21 / 40
6.5 Bootstransport / Transport of boats

 Alles an Ausrüstung und alle Boote werden mit      All equipment and all boats will be transported
 Frachtern transportiert. Wir empfehlen Clubs       using freighters. We are recommending Clubs
 und Trainingsgruppen sich so zu organisieren,      and groups of sailers for selforganization in such
 daß sie gemeinsam mit Trailern möglichst           a way, that they travel using trailer with maxi-
 großer Kapazität anreisen und diese Trailer auch   mum capacity and fully loading with Optis.
 voll belegt sind.
 Das Be- und Entladen der Frachter erfolgt mit      Loading on and off of the freighters is done us-
 Kränen. Sowohl bei Opti-Trailern als auch bei      ing cranes. Both for Opti trailer and support boat
 Teamboot-Trailern werden Hebegurte um die          traler straps are used. The straps are put around
 Trailer gelegt und diese mit den Booten dann       the trailer for lifting.
 durch die Gurte angehoben.
 Teamboote ohne eigenes Hebegeschirr werden         Support boats without lifting equipment will be
 mit Hebegurten, welche um den Rumpf und um         lifted into and out of the water in Helgoland us-
 die Schläuche gelegt werden, in Helgoland zu       ing straps which are positioned around hull and
 Wasser gebracht und aus dem Wasser                 tubes.
 genommen.

                                     Stand 10.01.2021
                                          22 / 40
6.5.1 Optis
 Der Seetransport der Optis erfolgt auf den           Optis are stored on road trailers for the sea
 Bootstrailern. Aus Kapazitätsgründen sollten         transport of Optis. For capacity reasons, trailer
 Trailer mit 8 oder mehr Optis oder mit               should be used that are providing space for 8 or
 mindestens 4 Optis und einem Teamboot belegt         more Optis or for minimum 4 Optis and one
 werden können bzw. belegt sein.                      support boat.

 Laschmaterial für Optis, welche von uns auf          Lashing material shall be provided by the partic-
 Trailer umgeladen werden (z.B. vom Autodach,         ipant in the case, that we need to reload the Opti
 oder von einem kleinen Trailer auf einen             (eg from a car roof on a trailer, or from a small
 grossen), muss vom Teilnehmer gestellt werden.       trailer on a large trailer).
 Wir behalten uns vor, in Cuxhaven Optis von          We reserve the right to re-stow Optis from
 kleineren Trailern auf leere Plätze großer Trailer   smaller trailer on empty spots on larger trailer in
 umzustauen. Leere Trailer werden nicht nach          Cuxhaven. Empty trailer will not be transported
 Helgoland transportiert.                             to Helgoland.
 Die Belegung der Trailer mit Booten, die             The assignment of boats to trailer, the dimen-
 Abmessungen des Trailers sowie das                   sions of trailer and the registration plate will be
 Kennzeichen werden uns für eine reibungslose         requested by us on beforehand. We will
 Abwicklung im Vorwege abgefragt. Hierfür             distribute forms via our website.
 werden wir einen Fragebogen über unsere
 website verteilen.

                                       Stand 10.01.2021
                                            23 / 40
6.5.2 Teamboote / Support boats
 Wir werden zunächst nur für registrierte         Initially, we will organize the transport by
 Teamboote den Transport mit Frachtern            freighter for registered support boats only. We
 organisieren, andere Boote werden durch uns      will accept other boats only if after end of regis-
 erst dann registriert und mitgenommen, wenn      tration of participants and support boats cargo
 auf den Frachtern nach Meldeschluss noch Platz   space remains available.
 verfügbar ist.
 Für den Transport anderer Boote berechnen wir    The transport of other boats will be charged with
 einen Beitrag gemäss Ausschreibung SOC. Die      a fee according to notice of race for SOC. The
 Mindestanforderungen an Teamboote gelten         minimum requirements to support boats apply to
 auch für andere Boote.                           other boats.
 Die Belegung der Trailer mit Booten, die         For smooth handling we will ask for allocation
 Abmessungen des Trailers, das Kennzeichen des    of boats to trailer, licence plate of the trailer,
 Trailer sowie Rumpf- und Motornummer der         hull identification number and engine identifica-
 Teamboote werden von uns für eine                tion number of supportboats beforehand. Hierfür
 reibungsfreie Abwicklung im Vorwege              werden wir einen Fragebogen über unsere web-
 abgefragt. Hierfür werden wir einen Fragebogen   site verteilen.
 über unsere website verteilen.
 Für den Transport von Teambooten erheben wir     For the transport of support boats we charge a
 einen Kostenbeitrag, siehe Ausschreibungen       fee, see Notices of Race SOC.
 SOC.                                             This includes one lift into the water on Helgo-
 In diesem Betrag ist einmal Kranen ins Wasser    land and one lift out of the water on Helgoland.
 auf Helgoland und einmal Kranen aus dem
 Wasser auf Helgoland enthalten.

 Von einer Anreise auf eigenem Kiel vom           For safety reasons, we advise strongly against
 Festland raten wir aus Sicherheitsgründen        arrival on own keel from the mainland.
 dringend ab.

                                     Stand 10.01.2021
                                          24 / 40
7 Sicherheit / Safety
Jeder Teilnehmer erhält einen mit Photo           Each participant will receive a personalized ID
personalisierten Ausweis. Dieser wird vor dem     with photo. This ID will be handed to the organ-
Auslaufen zu den Regatten persönlich              izer personally by the participant before leaving
abgegeben und muss nach der Rückkehr              the harbor and has to be collected personally by
innerhalb der Protestfrist persönlich abgeholt    the participant upon arrival within the protest
werden.                                           time.
Die Sicherheitsausrüstung der Optis wird vor      The safety equipment of the Optis will be
jedem Auslaufen zu den Regatten kontrolliert.     checked before each departure to the races. If
Ist etwas nicht in Ordnung, so muss der Opti in   anything is not in proper order this must be put
Ordnung gebracht werden. Erst dann wird ein       in order before leaving the harbour is permitted.
Auslaufen gestattet.
Es wird auf der offenen See mit entsprechenden    The sailing area is the open sea with respective
Gezeiten, Strömungen, Seegang und                 tides, current, seas and changes in the weather.
Wetterwechsel gesegelt. Es wird empfohlen,        We recommend that each participant is looked
dass jeder Teilnehmer von einem Teamboot          after by a support boat. We will have one or two
betreut wird. Wir werden ein oder zwei            ribs on the water on which participants may de-
Schlauchboote auf dem Wasser haben, auf           posit equipment and food. These boats will not
welchen Teilnehmer Verpflegung und                provide helper or coach functions.
Ausrüstung deponieren können. Diese Boote
übernehmen weder Betreuer- noch
Trainerfunktion.

                                    Stand 10.01.2021
                                         25 / 40
7.1 Optis

Gemäss der Ausschreibungen muss jeder Opti       According to the notice of race, two bailers
zwei Ösfässer von jeweils mindestens 3 Liter     which shall be securely attached to the hull by a
Fassungsvermögen an Bord haben, welche           lanyard(s) or elastic cord(s) shall be on board.
gemäß Klassenvorschrift 4.3 am Boot befestigt    Each bailer shall have a minimum capacity of
sein müssen.                                     three litres.
Jeder Opti muss eine am Mastfuß oder an der      A painter of a single piece of buoyant rope, not
Mastducht befestigte, schwimmfähige              less than 5 mm diameter and not less than 8 m
Schleppleine von mindestens 8 m Länge und        long shall securely fastened to the mast thwart
mindestens 5 mm Durchmesser an Bord haben.       or mast step. A snap shackle shall be tied to the
In diese muss etwa zwei Meter vor dem Bug ein    line in a distance of about two meters from the
Schnappschäkel mit abgerundetem Bügel            bow. The snap shackle shall allow for towing
eingebunden sein, der das Anhängen weiterer      boats.
Boote ermöglicht.
Für Optis muss eine Haftpflichtversicherung      Each opti shall have a liability protection ac-
gemäß der Ausschreibung vorhanden sein.          cording to the notice of race. In addition we rec-
Zusätzlich empfehlen wir den Abschluss einer     ommend a all-risk insurance that is covering the
Vollkaskoversicherung welche auch den Trailer    trailer.
beinhaltet.
7.2 Teamboote / Support boats

Wir empfehlen, Teamboote mit zwei Personen       We recommend to man support boats with two
zu besetzen.                                     persons.
Die Besatzungen müssen auf dem Wasser            Support boat crews shall wear personal flotation
jederzeit persönliche Auftriebsmittel tragen.    devices at all times while afloat.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, Seefunk    For safety reasons we recommend to carry ma-
als UKW-Handgerät mitzunehmen, sowie einen       rine radio as VHF handheld, and to have a com-
Kompass und einen ausreichend                    pass, an adequate anchor and minimum 25 m
dimensionierten Anker mit mindestens 25 m        rope on board.
Leine an Bord zu haben.
Gesegelt wird in unmittelbarer Nähe zu einem     We will sail in immediate vicinity to a natural
Naturschutzgebiet auf offener See. Dort gelten   reserve. Strict regulation are in force with re-
besonders strenge Vorschriften im Hinblick auf   gards to water pollution, eg caused by leaking
Gewässerverunreinigungen, z.B. durch             fuel or lubricants. Removal of water pollution
auslaufende Betriebsstoffe wie Treibstoff oder   may cause significant costs.
Schmieröl. Entfernen von                         Failur of propulsion may cause salvage costs.
Gewässerverunreinigungen kann erhebliche         These possible costs should be covered by suffi-
Kosten verursachen.                              cient liability protection and all-risk insurance.
Bei Versagen des Antriebes können                Support boats are recommended to hold respec-
Bergekosten entstehen.                           tive insurance packages.
Diese möglichen Kosten sollten durch
entsprechende Haftpflicht bzw.
Vollkaskoversicherungen abgedeckt werden.
Teamboote sollten sowohl Haftpflicht- als auch
Vollkaskoversicherung haben.

                                   Stand 10.01.2021
                                        26 / 40
Teamboote sind verpflichtet nach Anforderung    Support boat crews shall assist in securing and
durch die Wettfahrtleitung oder des             towing when asked to do so by the race commit-
Sicherheitskoordinators Sicherungs- und         tee or the safety coordinator.
Schleppdienste zu leisten.
Von einer Anreise auf eigenem Kiel vom          We discourage from arrival on own keel from
Festland raten wir aus Sicherheitsgründen ab.   the mainland for safety reasons.

                                   Stand 10.01.2021
                                        27 / 40
8 Liegemöglichkeiten auf Helgoland / Berth on Helgoland
Auf Helgoland sind für Teamboote sowie für       Berths for support boats and motor- or sailing
Motor- oder Segelyachten von Teilnehmern         yachts of participants or their support are availa-
bzw. deren Begleitern Liegemöglichkeiten im      ble in Südhafen.
Südhafen vorhanden.                              Concerning berths for motor yachts or sailing
Für Liegeplätze für Motor- oder Segelyachten     yachts we recommend to contact the harbour
sollte sich mit dem Wasser- und Schiffahrtsamt   masters office of the federal port (+49 4725
Tönning (04725 811530) oder dem                  811530) or the harbour master of Was-
Hafenmeister des WSC Helgoland (0170             sersportclub Helgoland (+49 170 7072809) on
7072809) im Vorwege in Verbindung gesetzt        beforehand.
werden.
Eine Bootstankstelle mit Diesel und Super ist    A bunker station offering diesel and gasoline is
auf Helgoland vorhanden.                         available on Helgoland.
Das vom WSA bzw. vom WSC Helgoland               The harbour fees that are collected by the har-
erhobene Liegegeld für Motor- und                bour masters office or by Wassersportclub Hel-
Segelyachten sowie Liegegeld für Teamboote ist   goland for motor yachts, sailing yachts and sup-
nicht im Meldegeld enthalten.                    port boats is not covered by the entry fee.

                                   Stand 10.01.2021
                                        28 / 40
9 Verpflegung / Food
9.1 Teilnehmer / Participant

 Verpflegung für den Teilnehmer ist im in         Food for the participant as detailed in section 3
 Abschnitt 3 Im Meldegeld enthaltene Leistungen   Im Meldegeld enthaltene Leistungen / Services
 / Services covered by entry fee aufgeführten     covered by entry fee is contained in the entry
 Umfang im Meldegeld enthalten.                   fee.
9.2 Begleitpersonen / Accompanying persons

 Wir werden rechtzeitig vor Beginn der Veranstaltung     In due time we will make booking of food
 Buchungsmöglichkeit zur Verfügung stellen für           packages possible:
 folgende Pakete:
 Paket „4x Abendessen“ zu 50 € je Person, oder           package "4x dinner" at 50 € per person, or
 Paket „4x Frühstück und 4x Abendessen“ zu 70 € je       package "4x breakfast and 4x dinner" at
 Person                                                  70 € per person.
 Eine Vorbestellung ist unbedingt erforderlich, da auf   Advance booking is absolutely required, as
 Helgoland nicht „mal eben“ Nachschub gekauft            it is not possible to restock on Helgoland
 werden kann.                                            on short notice.
 Zahlung ist per Überweisung vor der Veranstaltung       Payment in advance per bank transfer is re-
 erforderlich.                                           quired.

                                     Stand 10.01.2021
                                          29 / 40
9.3 Verpflegung tagsüber / Catering during the day

 Im Racevillage werden von Sonntag 11.07.2021   Food from barbecue, coffee and cake and bever-
 bis Dienstag 13.07.2021 tagsüber Verpflegung   ages can be purchased in the racevillage from
 vom Grill, Kaffee und Kuchen sowie Getränke    Sunday, 11.07.2021 to Tuesday, 13.07.2021.
 zum Kauf angeboten.

                                   Stand 10.01.2021
                                        30 / 40
10 Unterkunft / Accomodation
 Zelten ist für Teilnehmer und deren Begleitung    Camping using tents is possible for participants
 von Sonnabend 10.07.2021 bis Mittwoch             and accompanying persons on Helgoland free of
 14.07.2021 kostenfrei auf der Insel Helgoland     charge from Saturday, 10.07.2021, to Wednes-
 möglich.                                          day, 14.07.2021.
 Zelten wird durch die Gemeinde auf                The municipality allows to use greens in Helgo-
 Rasenflächen im Unterland gestattet. Es handelt   land Unterland. This is not a camping site. Sani-
 sich nicht um einen Campingplatz. Sanitäre        tary installations are available in premises of the
 Anlagen befinden sich in Einrichtungen der        municipality, for example public swimming
 Gemeinde, wie z.B. Schwimmbad, und können         pool, and can be used during the respective
 während derer Öffnungszeiten genutzt werden.      opening hours.

10.1 Feste Unterkunft / Accomodation in hotel or apartment

Buchung ist möglich über / booking is possible via https://helgoland.de

                                     Stand 10.01.2021
                                          31 / 40
11 Weitere Hinweise / Further information
11.1 Helgoland

 Autos, Fahrräder und e-Scooter sind auf            Cars, bicycles and e-scooter are not permitted on
 Helgoland nicht erlaubt.                           Helgoland.
 Auf der Düne ist zu Robben und Seehunden ein       On Düne a distance of minimum 30 m shall be
 Mindestabstand von 30 m einzuhalten.               kept to seals.

11.2 Zoll / Customs

 Helgoland ist Zollausland und Mehrwertsteuer       Helgoland is duty free area and VAT is not
 wird nicht erhoben. Bitte die Informationen        charged. Please note the information available at
 unter folgendem Link beachten:
                 http://www.helgoland.de/interessen/shopping/zollbestimmungen.html
 In Optis und Teambooten dürfen keine Waren         It is not allowed to transport goods in Optis and
 transportiert werden. Wir werden von Euch eine support boats. We will request from you a writ-
 schriftliche Erklärung vorab einfordern, mit der ten declaration that you have been informed
 Ihr bestätigt hierüber informiert zu sein.         about this fact.

                                      Stand 10.01.2021
                                           32 / 40
Sie können auch lesen