BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...

Die Seite wird erstellt Kuno Simon
 
WEITER LESEN
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
BRIEFMARKEN-
AUSGABE
14. NOVEMBER 2011

BURGEN IN LIECHTENSTEIN

CHINESISCHES TIERKREISZEICHEN
2012

WEIHNACHTEN 2011
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
Neues von der Philatelie                     Nouveautés de la Philatelie                  News from Philatelie
Liechtenstein                                Liechtenstein                                Liechtenstein

Messetermine:                                Dates de salons :                            Trade fairs:                                www.liba2012.li
Die Philatelie Liechtenstein ist mit einem   La Philatelie Liechtenstein participe avec   There will be a Philatelie Liechtenstein    Auf unserer Internetseite steht Ihnen
Informations- und Verkaufsstand an den-      un stand d’information et de vente aux       information and sales stand at the follo-   ab sofort das Ausstellungsreglement
folgenden Messen vertreten:                  salons philatéliques suivants :              wing stamp fair:                            der LIBA 2012 zur Verfügung.
27. – 29. Oktober 2011                       27 – 29 octobre 2011                         27 – 29 October 2011
Internationale Briefmarkenbörse,             Internationale Briefmarkenbörse,             Internationale Briefmarkenbörse,            www.liba2012.li
Sindelfingen, Deutschland                    Sindelfingen, Allemagne                      Sindelfingen, Germany                       Le règlement d’exposition de la LIBA
                                                                                                                                      2012 est disponible dès à présent sur
Die PhL ist durch die Philagentur mit        PhL sera représentée par Philagentur         PhL will be represented by Philagentur
                                                                                                                                      notre site Internet.
einem Info- und Verkaufsstand vertreten:     avec un stand d’information et de vente :    with an information and sales stand:
30. September – 8. Oktober 2011              30 septembre – 8 octobre 2011                30 September – 8 October 2011
                                                                                                                                      www.liba2012.li
Exfilna 2011, Valladolid, Spanien            Exfilna 2011, Valladolid, Espagne            Exfilna 2011, Valladolid, Spain
                                                                                                                                      The LIBA 2012 Exhibition Regulations
21. – 23. Oktober 2011                       21 – 23 octobre 2011                         21 – 23 October 2011                        are available from now onwards on
Veronafil 2011, Verona, Italien              Veronafil 2011, Verona, Italie               Veronafil, Verona, Italy                    our internet site.

Die PhL ist durch die FCZ mit einem Infor-   PhL sera représentée par FCZ avec un         PhL will be represented by FCZ with an
mations- und Verkaufsstand vertreten:        stand d’information et de vente :            information and sales stand:
11. – 15. November 2011                      11 – 15 novembre 2011                        11 – 15 November 2011
China 2011, 27th Asian International         China 2011, 27th Asian International         China 2011, 27th Asian International
Stamp Exhibition, WuXi, China                Stamp Exhibition, WuXi, Chine                Stamp Exhibition, WuXi, China

Die PhL ist durch Herrn François Perol mit   PhL sera représentée par Monsieur            PhL will be represented by Mr François
einem Informations-und Verkaufsstand         François Perol avec un stand d’informa-      Perol with an information and sales
vertreten:                                   tion et de vente :                           stand:
3. – 6. November 2011                        3 – 6 novembre 2011                          3 – 6 November 2011
65ème Salon Philatélique d’Automne,          65ème Salon Philatélique d’Automne,          65ème Salon Philatélique d’Automne,
Paris, Frankreich                            Paris, France                                Paris, France

2. – 4. Dezember 2011                        2 – 4 décembre 2011                          2 – 4 December 2011
MonacoPhil 2011, Monte Carlo,                MonacoPhil 2011, Monte Carlo,                MonacoPhil 2011, Monte Carlo,
Monaco                                       Monaco                                       Monaco                                          2
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
Neues von der                                Nouveautés de la                             News from                                    4    Burgen in Liechtenstein
Liechtensteinischen Post AG                  Liechtensteinische Post AG                   Liechtensteinische Post AG                        Châteaux du Liechtenstein
                                                                                                                                            Castles in Liechtenstein
                                                                                                                                       8    Weihnachten 2011
Neuer Postomat                               Nouveau Postomat                             New Post Office cashpoint
                                                                                                                                            Noël 2011
Im Mai 2011 wurde ein neuer Postomat         En mai 2011, un nouveau Postomat             In May 2011 a new Post Office cash-
                                                                                                                                            Christmas 2011
für Geldbezüge im neuen Einkaufszen-         pour effectuer des retraits d’espèces a      point for cash withdrawals was installed
                                                                                                                                       12   Chinesisches Tierkreiszeichen
trum «Mühleholz Park» in Vaduz instal-       été installé dans le nouveau centre com-     in the new “Mühleholz Park” shopping
                                                                                                                                            Signes du zodiaque chinois 2012
liert. Jetzt stehen den Kunden 8 Posto-      mercial « Mühleholz Park » à Vaduz.          centre in Vaduz. In Liechtenstein cus-
                                                                                                                                            Chinese Signs of the Zodiac 2012
maten für Geldbezüge im Land Liech-          8 guichets Postomat de retrait d’espèces     tomers now have 8 Post Office cash-
                                                                                                                                       16   Neuheit: Briefmarke als
tenstein zur Verfügung.                      sont désormais à la disposition des          points at their disposal for cash with-
                                                                                                                                            Scherenschnitt
                                             clients au Liechtenstein.                    drawals.
                                                                                                                                            Nouveauté : timbre sous forme de
Postzustellung setzt auf neue
                                                                                                                                            papier découpé
umweltfreundliche Fahrzeuge                  La distribution postale mise sur             Mail delivery entrusted to new
                                                                                                                                            Novelty: Stamp in silhouette form
Die Liechtensteinische Post AG investiert    de nouveaux véhicules écolo-                 environment-friendly vehicles
                                                                                                                                       18   Schwarzdruck / Epreuve en noir /
sukzessive in neue Zustellfahrzeuge des      giques                                       Liechtensteinische Post AG is investing
                                                                                                                                            Black print
Modells DXP. Diese Elektrofahrzeuge mit      La Liechtensteinische Post AG investit       progressively in new KYBURZ Model
                                                                                                                                       19   150 Jahre/ans/years Liechten-
Anhänger ersetzen die benzingetriebe-        progressivement dans de nouveaux vé-         DXP delivery vehicles. These electric ve-
                                                                                                                                            steinische Landesbank
nen Motorroller. Die neuen Fahrzeuge         hicules de type DXP. Ces véhicules élec-     hicles with trailer are replacing the
                                                                                                                                       20   Jahresausgabe, Jahrbuch 2011
haben den Vorteil, dass sie umwelt-          triques à remorque remplacent les scoo-      petrol-driven motor-scooters. The new
                                                                                                                                            Collection annuelle, Annales de
freundlicher, verkehrssicherer, leistungs-   ters à essence. Les nouveaux véhicules       vehicles have the advantage of being
                                                                                                                                            philatélie 2011
fähiger und wendiger sind als die Bishe-     ont l’avantage d’être plus écologiques,      more environment-friendly, safer, more
                                                                                                                                            Annual issue, 2011 Yearbook
rigen.                                       plus sûrs, plus performants et plus ma-      powerful and more manoeuvrable than
                                                                                                                                       22   Welche ist die Schönste ?
Die Ablösung der heutigen Motorroller        niables que les anciens.                     their predecessors.
                                                                                                                                            Quel est le plus beau ?
erfolgt seit Oktober 2011 und wird im        Le remplacement des scooters actuels a       Replacement of the present motor-
                                                                                                                                            Which is the most beautiful?
Jahr 2013 abgeschlossen sein. Die            lieu depuis octobre 2011 et s’achèvera       scooters has been in progress since Oct-
                                                                                                                                       23   Stempel / timbres d’oblitération /
Liechtensteinische Post AG leistet somit     en 2013. La Liechtensteinische Post AG       ober 2011 and will be completed during
                                                                                                                                            postmarks
einen Beitrag zur Erhaltung der Umwelt,      contribue ainsi à la préservation de l’en-   2013. With them Liechtensteinische Post
                                                                                                                                       24   Sonderstempel und Belege
reduziert die Lärmbelastungen nachhal-       vironnement, réduit durablement les          AG is helping to preserve the environ-
tig und erhöht die Sicherheit des Zustell-   nuisances sonores et améliore la sécu-       ment, permanently lowering the noise
personals.                                   rité de son personnel.                       level and increasing the safety of its de-
                                                                                          livery staff.
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
Burgen in Liechtenstein                      Châteaux du Liechtenstein                     Castles in Liechtenstein

Neben den landschaftlichen Besonder-         Outre les spécificités paysagères telles      Alongside distinctive landscape features
heiten wie dem Rhein, dem Eschnerberg        que le Rhin, l‘Eschnerberg ou le massif       such as the Rhine, the Eschnerberg and
oder dem Dreischwesternmassiv sind vor       desTrois Sœurs (Dreischwesternmassiv),        the Dreischwestern massif it is above all
allem Liechtensteins Burgen und Burg-        les véritables emblèmes du Liechten-          Liechtenstein’s castles and castle ruins
ruinen die prägenden Wahrzeichen des         stein sont les châteaux et les ruines de      which are the Principality’s defining
Fürstentums, bilden sie doch unverrück-      châteaux forts, témoins immuables du          symbols: they are immovable witnesses
bare Zeitzeugen, die die Jahrhunderte        passage des siècles et symboles roman-        to their time which have outlasted the
überdauerten und zu romantischen             tiques de la monarchie alpestre. Mais         centuries and become romantic symbols
Sinnbildern der Alpenmonarchie wurden.       les apparences sont parfois trompeuses,       of the Alpine monarchy. But in two
Doch in zwei Fällen trügt der Schein!        notamment dans deux cas ! Le profil ac-       cases appearances are deceptive!
Burg Gutenberg und Schloss Vaduz, die        tuel du château de Gutenberg et du            Gutenberg Castle and Vaduz Castle, the
Residenz der Fürsten von und zu Liech-       château de Vaduz, la résidence des            residence of the Princes Liechtenstein,
tenstein, erhielten ihre charakteristische   Princes Liechtenstein, date en effet d’à      were given their characteristic form just
Ausgestaltung vor gerade einmal 100          peine 100 ans. Les constructions d’ori-       100 years ago. Of course the original
Jahren. Selbstverständlich gehen die ur-     gine sont bien entendu beaucoup plus          buildings go back a long way, Guten-
sprünglichen Bauten weit zurück, bei         anciennes, datant du 12ème siècle pour        berg to the 12th century and Vaduz to
Gutenberg ins 12., bei Vaduz ins 13.         Gutenberg et du 13ème siècle pour             the 13th, but until the renovations at the
Jahrhundert, aber bis zu den Renovatio-      Vaduz, mais ces deux châteaux n’étaient       beginning of the 20th century they were
nen zu Beginn des 20. Jahrhunderts           que des semi-ruines sans prestance            just unprepossessing semi-ruins. The
waren es doch eher unscheinbare Halb-        avant les travaux de rénovation entre-        pictures on which the stamps designed
ruinen. Die Bilder, denen die von Adolf      pris au début du 20ème siècle. Les            by Adolf Tuma are based, show how
Tuma gestalteten Marken zugrunde lie-        images à partir desquelles ont été réali-     these buildings looked towards the end
gen, zeigen, wie diese Bauwerke gegen        sés les timbres conçus par Adolf Tuma         of the 19th century. These paintings are
Ende des 19. Jahrhunderts ausgesehen         montrent à quoi ressemblaient ces édi-        probably all by the Vaduz artist Moriz
haben. Diese Gemälde stammen ver-            fices vers la fin du 19ème siècle. L’auteur   Menzinger (1832–1914).
mutlich alle von dem Vaduzer Künstler        de tous ces tableaux est probablement         The first stamp shows “Gutenberg”
Moriz Menzinger (1832–1914).                 un artiste de Vaduz, Moriz Menzinger          Castle in Balzers (face value CHF 1.00).
Die erste Marke zeigt die Burg «Guten-       (1832–1914).                                  On the second stamp the “Schellen-
berg» in Balzers (Wertstufe CHF 1.00).       Le premier timbre représente le château de    berg” ruins (face value CHF 1.40) can
Auf der zweiten Marke ist die Ruine          « Gutenberg » à Balzers (valeur 1,00 CHF).    be seen. As there are two ruined castles     4
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
5
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
Burgen in Liechtenstein                     Châteaux du Liechtenstein                    Castles in Liechtenstein                    TECHNISCHE ANGABEN

                                                                                                                                     AUSGABE
                                                                                                                                        Burgen in Liechtenstein
                                                                                                                                        Châteaux du Liechtenstein
«Schellenberg» (Wertstufe CHF 1.40)         Le deuxième timbre est consacré à la         in the Liechtenstein community of Schel-
                                                                                                                                        Castles in Liechtenstein
abgebildet. Da es in der Liechtensteiner    ruine « Schellenberg » (valeur 1,40 CHF),    lenberg, here the older of the two is       TAXWERTE/ MOTIV
Gemeinde Schellenberg zwei Burgruinen       à savoir la plus ancienne des deux           meant. The “Schalun” ruin (face value       CHF 1.00
gibt, ist hier die ältere der beiden ge-    ruines de châteaux que compte la com-        CHF 2.00) in the Vaduz Forest, steeped         Gutenberg
meint. Die sagenumwobene Ruine              mune liechtensteinoise de Schellenberg.      in legend and also known popularly as       CHF 1.40
«Schalun» (Wertstufe CHF 2.00) im Va-       La ruine légendaire « Schalun » (valeur      the “Wildschloss” (“Castle in the              Schellenberg
                                                                                                                                     CHF 2.00
duzer Wald, im Volksmund auch «Wild-        2,00 CHF), située dans la forêt de           wild”), is featured on the third stamp.
                                                                                                                                        Schalun
schloss» genannt, ziert die dritte Marke.   Vaduz, également connue, dans le lan-        The fourth stamp in this issue is           CHF 2.60
Auf der vierten Marke dieser Ausgabe        gage populaire, sous le nom de « Wild-       “Vaduz” Castle (face value CHF 2.60)           Vaduz
ist das Schloss «Vaduz» (Wertstufe          schloss » est représentée sur le troi-       viewed from the north.                      MARKENFORMAT
CHF 2.60) von Norden her zu sehen.          sième timbre. Le quatrième timbre de         The distinctiveness of this issue lies in      38,5 x 29,6 mm
Die Besonderheit dieser Ausgabe liegt in    cette édition est dédié au château de                                                    ZÄHNUNG
                                                                                         the four first-day postmarks, which –
                                                                                                                                        13 ½ x 14 ¼
den vier Ersttagsstempeln, die entgegen     « Vaduz » (valeur 2,60 CHF), vu du           contrary to the established practice of
                                                                                                                                     BLATTFORMAT
der gängigen Praxis, immer nur einen        nord.                                        always having only one postmark per            208 x 146 mm
einzigen Stempel pro Ausgabe zu             Cette édition se distingue par les quatre    issue – show for each pictured castle a     ENTWURF
haben, zu jeder abgebildeten Burg einen     oblitérations du premier jour, lesquelles,   corresponding coat of arms. On the             Adolf Tuma, Haslau
entsprechenden Wappenstempel zeigen.        contrairement à ce qui se fait d’habi-       “Gutenberg” stamp this is the arms of       DRUCK
Bei der Marke «Gutenberg» ist es das        tude, à savoir une seule oblitération par                                                   Rastertiefdruck-Stahlstich-
                                                                                         the Counts of Werdenberg-Heiligenberg,
                                                                                                                                        Kombinationsdruck
Wappen der Grafen von Werdenberg-           édition, représentent une oblitération de    on the “Schellenberg” stamp the arms           Österreichische Staatsdruckerei
Heiligenberg, bei «Schellenberg» das        blason correspondant à chacun des châ-       of the Lords of Schellenberg, on the           GmbH, Wien
Wappen der Herren von Schellenberg,         teaux concernés. Pour le timbre « Gu-        “Schalun” stamp the arms of the             PAPIER
bei «Schalun» das Wappen der Grafen         tenberg », il s’agit du blason du comte      Counts of Montfort-Werdenberg and on           Tullis Russel, Chancellor 102 g/m2
von Montfort-Werdenberg und bei             von Werdenberg-Heiligenberg, du bla-         the “Vaduz” stamp the arms of the              gummiert
«Vaduz» das Wappen der Grafen von           son des maîtres von Schellenberg pour        Counts of Sulz.
Sulz.                                       « Schellenberg », du blason du comte
                                            von Montfort-Werdenberg pour « Scha-
                                            lun » et du blason du comte von Sulz
                                            pour « Vaduz ».

                                                                                                                                       6
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
FDC

MK 338

         7
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
Weihnachten 2011                            Noël 2011                                     Christmas 2011

Mit der diesjährigen traditionellen Weih-   Le timbre de Noël traditionnel édité par      Philatelie Liechtenstein has come up
nachtsmarke wartet die Philatelie Liech-    la Philatelie Liechtenstein sera cette        with a novelty for this year’s traditional
tenstein mit einer Neuheit auf. Erstmals    année assorti d’une nouveauté. Les tim-       Christmas stamp. For the first time the
werden die vermutlich begehrtesten          bres les plus demandés de l’année se-         stamps probably in greater demand
Briefmarken des Jahres als Selbstklebe-     ront pour la première fois édités en tant     than any others in the year are being is-
marke ausgegeben. Dies geht auf vielfa-     que timbres autocollants, en répondant        sued in self-adhesive form. This is in re-
chen Kundenwunsch zurück.                   ainsi aux souhaits de bon nombre de           sponse to repeated requests from cus-
Als weihnachtliche Sujets wurden heuer      nos clients.                                  tomers.
die in Liechtenstein äusserst beliebten     Les motifs des timbres sont les crèches       As this year’s Christmas face-design
Weihnachtskrippen ausgewählt, die in        de Noël, extrêmement appréciées au            subjects Christmas cribs have been cho-
der Vorweihnachtszeit, an Weihnachten       Liechtenstein, qui décorent les églises       sen: much loved in Liechtenstein, these
und zwischen den Jahren die heimi-          de la Principauté tout au long de la pé-      decorate the local churches in the time
schen Kirchen schmücken und den Gläu-       riode de Noël et de fin d’année, en re-       leading up to Christmas, at Christmas it-
bigen das Ereignis der Geburt Christi       présentant concrètement pour les              self and in the period between Christ-
plastisch näherbringen. Ein Ausschnitt      croyants la naissance du Christ. Le tim-      mas and the New Year, bringing the
aus der «Krippe Pfarrkirche St. Gallus      bre avec la valeur la moins élevée (va-       event of Christ’s birth closer to the
Triesen» präsentiert sich auf der Marke     leur 0,85 CHF) représente un extrait de       faithful in palpable three-dimensional
mit dem niedrigsten Frankaturwert           la « Crèche – Eglise paroissiale St. Gal-     form. A section taken from the “Crib at
(Wertstufe CHF 0.85). Bei dieser Krip-      lus Triesen ». Il s’agit d’un tableau mural   the parish church of St. Gallus, Triesen"
pendarstellung handelt es sich um ein       en relief sculpté à la main par l’artiste     is shown on the stamp with the lowest
Relief-Wand-Bild, welches der Tiroler       tyrolien Johannes Troyer selon les pro-       face value (CHF 0.85). This depiction of
Künstler Johannes Troyer nach den Ent-      jets qu’avait élaborés Josef Bachlechner,     the nativity scene is a relief mural hand-
würfen des frühzeitig verstorbenen Josef    décédé prématurément, pour une com-           carved in 1925-26 to a commission
Bachlechner im Auftrag des damaligen        mande passée par Anton Frommelt               from Anton Frommelt, then parish priest
Triesner Pfarrers Anton Frommelt            1925/26, à l’époque curé de Triesen. En       of Triesen, by the Tyrol artist Johannes
1925/26 von Hand schnitzte. 1994            1994, le tableau a été restauré dans le       Troyer from sketches left after his early
wurde das Relief im Zuge der Kirchenre-     cadre de la rénovation de l’église. Le        death by Josef Bachlechner. In 1994 the
novation restauriert. Die zweite Marke      deuxième timbre montre la « Crèche –          relief was restored as part of the church
zeigt die «Krippe Pfarrkirche St. Florin    Eglise paroissiale St. Florin Vaduz » (va-    renovation. The second stamp shows the
Vaduz» (Wertstufe CHF 1.00). Diese          leur 1,00 CHF). Cette crèche a été            “St. Florin parish church Vaduz crib"        8
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
MK 339

         FDC

         9
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. NOVEMBER 2011 - Philatelie ...
Weihnachten 2011                           Noël 2011                                    Christmas 2011

Krippe wurde zwischen 1920 und 1925        construite entre 1920 et 1925, en bois       (face value CHF 1.00). This crib was      TECHNISCHE ANGABEN
vom Südtiroler Krippenbauer Ferdinand      et écorce, par Ferdinand Stuflesser, un      made between 1920 and 1925 from
                                                                                                                                  AUSGABE
Stuflesser aus Holz und Rinde gebaut.      artiste du Tyrol du Sud, qui a également     wood and bark by the South Tyrolese
                                                                                                                                     Weihnachten 2011
Die dazugehörenden 32 handgeschnitz-       fabriqué les 32 figurines en bois sculp-     crib-maker Ferdinand Stuflesser. The 32      Noël 2011
ten Holzfiguren (Heilige Familie, Engel,   tées à la main (Sainte Famille, anges,       hand-carved attendant wooden figures         Christmas 2011
Ochs und Esel, Hirten, Schafe und die      boeuf et âne, bergers, moutons et les 3      (Holy Family, angels, ox and ass, shep-   TAXWERT / MOTIV
Heiligen Drei Könige), die bis zu 50 cm    Rois Mages) qui mesurent jusqu’à 50 cm.      herds, sheep and the Three Magi), which   CHF 0.85
gross sind, wurden vom gleichen Künst-     La crèche et les figurines ont été restau-   are up to 50 cm tall, were made by the       Krippe Pfarrkirche St. Gallus Triesen
                                                                                                                                     Crèche – Eglise paroissiale
ler geschaffen. Krippe und Figuren wur-    rées dans les années 1980. L’édition de      same artist. Both crib and figures were      St. Gallus Triesen
den in den 1980er Jahren restauriert.      Noël 2011 s’achève par une scène de la       restored in the 1980s. A scene from the      Crib at Parish Church St. Gallus,
Abgeschlossen wird die Weihnachtsaus-      « Crèche – Eglise paroissiale Maria          "Parish church of the Assumption Ben-        Triesen
gabe 2011 mit einer Szene aus der          Himmelfahrt Bendern » (valeur 1,40           dern crib" (face value CHF 1.40) com-     CHF 1.00
«Krippe Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt      CHF). Cette crèche a été fabriquée en        pletes the 2011 Christmas issue. This        Krippe Pfarrkirche St. Florin Vaduz
                                                                                                                                     Crèche – Eglise paroissiale
Bendern» (Wertstufe CHF 1.40). Erbaut      1982 par Heinz Ritter, de Schaanwald,        crib was constructed in 1982 by the
                                                                                                                                     St. Florin Vaduz
wurde diese Krippe im Jahre 1982 vom       pionnier liechtensteinois dans la            Liechtenstein pioneer crib-maker Heinz       St. Florin Parish Church Vaduz crib
Liechtensteiner Krippenbau-Pionier         construction de crèches, Ambros et Ri-       Ritter of Schaanwald, by Ambros and       CHF 1.40
Heinz Ritter aus Schaanwald, von Am-       chard Hagen de Tisis (A) et Peter Hasler     Richard Hagen of Tisis (A) and by Peter      Krippe Pfarrkirche Mariä
bros und Richard Hagen aus Tisis (A)       (charpente) de Gamprin. Le groupe des        Hasler (timber framing) of Gamprin. At       Himmelfahrt Bendern
und von Peter Hasler (Riegelwerk) aus      figurines en bois, qui atteignent quasi-     the same time the existing group of          Crèche – Eglise paroissiale
                                                                                                                                     Maria Himmelfahrt Bendern
Gamprin. Die bestehende Figurengruppe      ment 1 m de hauteur, a été complété          carved and set wooden figures almost a
                                                                                                                                     Parish Church of the Assumption
mit beinahe einem Meter grossen ge-        par trois moutons sculptés par le tailleur   metre in height has been augmented           Bendern crib
schnitzten und gefassten Holzfiguren       de pierres et sculpteur sur bois Engel-      with three sheep carved by the Vaduz
wurde gleichzeitig noch mit drei vom       bert Ospelt, de Vaduz.                       stone-sculptor and carver Engelbert Os-
Vaduzer Steinhauer und Schnitzer Engel-    Ces timbres très particuliers ont été        pelt.
bert Ospelt geschnitzten Schafen er-       conçus par Stéphanie Keiser.                 These exceptional stamps were de-
gänzt.                                                                                  signed by Stéphanie Keiser.
Die Gestaltung dieser besonderen Mar-
ken lag in den Händen von Stéphanie
Keiser.
                                                                                                                                   10
MARKENFORMAT
   32,5 x 32,5 mm
   38 x 32 mm
   32 x 38 mm
ZÄHNUNG
   12 ½ x 12 ½
   12 ½ x 12
   12 x 12 ½
BLATTFORMAT
   146 x 208mm
   208 x 146mm
   146 x 208mm
ENTWURF
   Stéphanie Keiser, Triesen
DRUCK
   Offset, 5-farbig, FM Raster
   Gutenberg AG, Schaan
PAPIER
   Spezialbriefmarkenpapier, weiss
   110 gm2, Gascogne Tropimatic Silk,
   selbstklebend

                                  11
Chinesisches Tierkreiszeichen              Signes du zodiaque chinois                    Chinese Signs of the Zodiac
2012                                       2012                                          2012

Seit geraumer Zeit pflegen das kleine      La petite Principauté de Liechtenstein et     For some time now the small Principali-
Fürstentum Liechtenstein und die riesige   l’immense République populaire de             ty of Liechtenstein and the vast People’s
Volksrepublik China freundschaftliche      Chine entretiennent des relations ami-        Republic of China have enjoyed friendly
Beziehungen. Ausdruck dieser Annähe-       cales depuis un certain nombre d’an-          relations. One expression of this cordial
rung sind zahlreiche Liechtensteiner       nées. Le grand nombre de timbres liech-       relationship are numerous Liechtenstein
Briefmarken unter Beteiligung chinesi-     tensteinois réalisés avec la participation    postage stamps to which Chinese artists
scher Künstler. Für die Ausgabe «Chine-    d’artistes chinois est un signe de ce rap-    have contributed. For the “Chinese
sische Tierkreiszeichen» (Wertstufe        prochement. L’édition « Signes du zo-         Signs of the Zodiac” issue (face value
CHF 1.90) ging man aber einen eignen       diaque chinois » (valeur 1,90 CHF) se         CHF 1.90) a different approach has
Weg und präsentiert eine Weltneuheit.      place toutefois sous le signe de l’origi-     however been adopted, and the result is
Erstmals erscheint eine Briefmarke als     nalité et présente une nouveauté mon-         a world first. For the first time a postage
Scherenschnitt. Hierzu wurde das von       diale. C’est en effet la première émis-       stamp is appearing in silhouette form.
Stefan Erne gestaltete Sujet mit mo-       sion d’un timbre sous forme de papier         For the purpose the face design by Ste-
dernster Lasertechnik ausgeschnitten.      découpé. Conçu par Stefan Erne, le            fan Erne was cut out using state-of-the-
Aufgrund einer besseren Handhabe er-       motif a été découpé à l’aide d’une tech-      art laser technology. For greater practi-
scheint die Marke zudem als Selbstkle-     nique au laser ultramoderne. Pour le          cal convenience the stamp is moreover
bemarke.                                   manipuler plus aisément, le timbre est        appearing in self-adhesive form.
Die chinesischen Tierkreiszeichen, die     par ailleurs autocollant.                     Legend has it that the Chinese signs of
nicht mit dem westlichen Horoskop zu       Selon la légende, les signes du zodiaque      the zodiac, which should not be equat-
vergleichen sind, sollen laut einer Sage   chinois, qui ne sont pas comparables à        ed with the western horoscope, came
dadurch entstanden sein, als Buddha        l’horoscope occidental, proviennent           about when Buddha invited all the ani-
alle Tiere zum Neujahrsfest zu sich ein-   d’une invitation adressée par Bouddha à       mals to join him in a New Year celebra-
lud. Von diesen geladenen Tieren folg-     tous les animaux pour fêter le Nouvel         tion. Of the animals invited only twelve
ten allerdings nur zwölf der Einladung.    An. Seuls douze animaux ont répondu à         accepted the invitation however. As an
Als Dank belohnte Buddha die erschie-      l’invitation. Pour les remercier, Bouddha     expression of thanks Buddha rewarded
nenen Gäste mit der abwechselnden          a dédié une année à chacun de ses invi-       the guests who had come with alternat-
Aufsicht über das jeweilige Jahr. Diese    tés, selon leur ordre d’arrivée. Le rat est   ing oversight of each year. They exer-
Aufsicht erfolgte in der Reihenfolge       arrivé le premier, suivi du buffle, du        cised this oversight in the order of their
ihres Erscheinens. So durfte die Ratte     tigre, du lapin, du dragon, du serpent,       arrival for the celebration. So the rat
beginnen, danach kam der Büffel, der       du cheval, de la chèvre, du singe, du         was allowed to begin, followed by the
13
Chinesisches Tierkreiszeichen               Signes du zodiaque chinois                   Chinese Signs of the Zodiac
2012                                        2012                                         2012

Tiger, der Hase, der Drache, die Schlange   coq, du chien et, en bon dernier, du co-     buffalo, the tiger, the hare, the dragon,    TECHNISCHE ANGABEN
das Pferd, das Schaf, der Affe, der Hahn,   chon.                                        the snake, the horse, the sheep, the ape,
                                                                                                                                      AUSGABE
der Hund und zu guter Letzt das             Les 12 signes du zodiaque existent de-       the rooster, the dog and, last but not
                                                                                                                                         Chinesisches Tierkreiszeichen 2012
Schwein.                                    puis plus de 2000 ans. L’horoscope chi-      least, the pig.                                 Signes du zodiaque chinois 2012
Die Lehre der 12 Tierkreiszeichen be-       nois n’est assorti d’aucune prédiction de    The notion of the 12 signs of the zodiac        Chinese Signs of the Zodiac 2012
steht seit über 2000 Jahren. Allerdings     l’avenir, mais chaque signe du zodiaque      has been in existence for over 2000          TAXWERT / MOTIV
gibt es im chinesischen Horoskop keine      chinois est associé à certains traits de     years. In the Chinese horoscope there        CHF 1.90
Wahrsager oder Zukunftsdeutung,             caractère, des tendances et des talents.     are however no fortune-tellers or fore-         Jahr des Drachen
                                                                                                                                         Année du dragon
jedem chinesischen Tierkreiszeichen sind    Le dragon était ainsi le symbole de la       casting of the future; yet each Chinese         Year of the dragon
aber bestimmte Charaktereigenschaften,      maison impériale chinoise. On considère      sign of the zodiac is associated with cer-   MARKENFORMAT
Neigungen und Talente zugeordnet. Der       que les personnes nées durant l’année        tain character traits, propensities and         46 x 48 mm
Drache zum Beispiel war das Symbol          du dragon ont une bonne santé, beau-         talents. The dragon for example was the      ZÄHNUNG
des chinesischen Kaiserhauses. Men-         coup d’énergie, une longue vie, sont irri-   symbol of the Chinese imperial house.           12 ½ x 12
                                                                                                                                      BLATTFORMAT
schen, die im Jahr des Drachen geboren      tables, impatientes et tenaces. Elles sont   People born in the year of the dragon
                                                                                                                                         146 x 208 mm
sind, gelten als gesund, energiegeladen,    également fiables, honnêtes, coura-          are reputed to be healthy, energetic,        ENTWURF
langlebig, leicht erregbar, ungeduldig      geuses et sûres d’elles. Selon le zo-        long-lived, easily roused, impatient and        Stefan Erne, Triesen
und hartnäckig. Sie sind aber auch zu-      diaque chinois, les personnes nées sous      obstinate. They are however also reli-       DRUCK
verlässig, ehrlich, mutig und strahlen      le signe du dragon sont les plus excen-      able, honest and courageous and radi-           Offset, 2-farbig
Selbstvertrauen aus. Drachen sind im        triques. L’année du dragon dure du           ate self-confidence. In the Chinese zodi-       Gutenberg AG, Schaan
                                                                                                                                      PAPIER
chinesischen Tierkreiszeichen die exzen-    23 janvier 2012 au 9 février 2013.           ac dragons are the eccentrics. The year
                                                                                                                                         Spezialbriefmarkenpapier: Gascogne,
trischsten Persönlichkeiten. Das Jahr des                                                of the dragon lasts from 23 January             110 g/m2, weiss Tropimatic Silk,
Drachens dauert vom 23. Januar 2012                                                      2012 to 9 February 2013.                        selbstklebend
bis zum 9. Februar 2013.

                                                                                                                                       14
MK 340        FDC

         15
Neuheit: Briefmarke als                                                                 Nouveauté : timbre sous forme
Scherenschnitt                                                                          de papier découpé

Der exklusive Sonderblock «Chinesi-         Druckplatten und der Vorbereitung der       Le bloc spécial exclusif dédié aux « Si-      primerie par l’exposition des plaques
sches Tierkreiszeichen 2012 – Jahr des      Druckmaschinen beginnt der Fertigungs-      gnes du zodiaque chinois 2012 - Année         d’impression et la préparation des ma-
Drachen» der Philatelie Liechtenstein       prozess in der Druckerei. Bei der an-       du dragon » de la Philatelie Liechten-        chines d‘impression. Les premières feuil-
überrascht mit einer Weltneuheit: eine      schliessenden Druckabnahme kontrol-         stein contient à la fois une surprise et      les imprimées sont ensuite directement
Selbstklebemarke mit einem Drachen in       liert der Gestalter die ersten gedruckten   une nouveauté mondiale : un timbre au-        contrôlées sur la machine par le créa-
filigranem Scherenschnitt. Dafür wurde      Bogen direkt an der Maschine und gibt       tocollant avec un dragon en papier dé-        teur. Si ce premier résultat est satisfai-
diese alte chinesische Volkskunst mittels   nach erfolgreicher Prüfung den Druck        coupé. Pour réaliser ce timbre, une tech-     sant, on lance l’impression de toute la
modernster Lasertechnologie umgesetzt.      der gesamten Auflage frei. Darauf folgt     nologie au laser ultramoderne a été           série. L’étape suivante est la perforation
Für den vier identische Wertzeichen um-     in einem weiteren Arbeitsgang die exak-     mise au service de l’art populaire chi-       et l’encochage des timbres autocollants,
fassenden Sonderblock wählte der Ge-        te Lochperforierung und Schlitzung der      nois du papier découpé. Stefan Erne, le       de manière à pouvoir aisément les déta-
stalter Stefan Erne die Farbe Rot – in      Selbstklebemarken, damit sie sich später    créateur du bloc spécial comportant           cher. Une fois coupées, les feuilles sont
China das Symbol für Glück. Neben dem       mühelos einzeln ablösen lassen. Nach        quatre timbres d’une valeur identique, a      livrées à une imprimerie spéciale où la
chinesischen Schriftzeichen für Drachen     dem Zuschnitt der Bogen werden diese        opté pour la couleur rouge, symbole du        feuille d’or est posée par estampage à
auf jeder Briefmarke, befinden sich auf     in eine Spezialdruckerei geliefert, wo in   bonheur en Chine. Outre le signe du           chaud. La dernière étape de production
dem Sonderblock auch eine kreisförmige      einem nächsten Schritt die goldene Folie    dragon qui figure sur chaque timbre, le       est déterminante : le délicat motif du
Anordnung aller Tierkreiszeichen sowie      mittels Heissfolienprägung angebracht       bloc spécial comporte également tous          dragon est découpé avec la plus grande
vier weitere chinesische Schriftzeichen     wird. Die folgende letzte Produktions-      les signes du zodiaque représentés en         précision en utilisant la technologie ul-
mit den Bedeutungen Glück, Reichtum,        etappe ist zugleich die entscheidende:      cercle, ainsi que quatre caractères chi-      tramoderne du découpage au laser.
Fröhlichkeit und langes Leben. Sie alle     Mit der Hightechmethode Laserstanzen        nois signifiant le bonheur, la richesse, la   Cette étape est suivie du contrôle final,
werden in einer edlen Goldfolie aufge-      wird das zarte Drachenmotiv präzise         gaieté et une longue vie. Ils sont tous       de l’emballage et de la livraison à la
prägt.                                      ausgeschnitten. Daraufhin folgen End-       gravés sur une feuille d‘or.                  Philatelie Liechtenstein qui s’occupe de
Die Herstellung eines solchen Sonder-       kontrolle, Verpackung und Auslieferung      La réalisation d’un tel bloc spécial re-      la distribution et de la vente des blocs
blocks erfordert technisch und termin-      an die Philatelie, welche sich um die       quiert un séquencement précis des éta-        spéciaux.
lich aufeinander abzustimmende Pro-         Verteilung und den Verkauf der Sonder-      pes techniques de fabrication. Le pro-
duktionsschritte: Mit der Belichtung der    blöcke kümmert.                             cessus de fabrication commence à l’im-
Novelty: Stamp in silhouette
     form

     Philatelie Liechtenstein’s exclusive sou-     exposure of the printing plates and pre-
     venir sheet “Chinese signs of the zodiac      paration of the printing machines. In the
     2012 – Year of the Dragon“ features a         following print-approval process the de-
     remarkable world first: a self-adhesive       signer checks the first printed sheets at
     stamp with a dragon in filigree silhouet-     the machine and, if satisfied, gives the
     te. To create it this ancient Chinese folk-   go-ahead to print the whole print-run.
     art has been put into effect using state-     Then in a further process the self-adhe-
     of-the-art laser technology. For this sou-    sive stamps are precisely perforated
     venir sheet comprising four identical         with holes and scored, so that they can
     stamps the designer Stefan Erne has           later be effortlessly peeled off indivi-
     chosen the colour red – in China the          dually. After the sheets have been cut
     symbol of good luck. In addition to the       they are taken to a special printing
     Chinese character for “dragon” on each        shop, where the next step – application
     stamp the commemorative sheetlet also         of the gold foil by hot-foil stamping –
     includes all the signs of the zodiac ar-      takes place. The next and final stage in
     ranged in a circle and four more Chine-       production is also the critical one: the
     se characters denoting good fortune,          delicate dragon motif is precisely cut out
     wealth, happiness and long life. They         by high-tech laser cutting. This is follo-
     are all imprinted in high-quality gold        wed by final inspection, packing and de-
     foil.                                         livery to Philatelie Liechtenstein, which
     Producing such a souvenir sheet neces-        handles distribution and sale of the sou-
     sitates production steps which must be        venir sheet.
     coordinated with one another both
     technically and in time: the production
     process at the printing works starts with

17
Schwarzdruck                              Epreuve en noir                              Black print

Die Briefmarkenausgabe «Burgen in         L’édition de timbres « Châteaux du           The “Castles in Liechtenstein” stamp
Liechtenstein» erscheint ebenfalls als    Liechtenstein » paraît également sous        issue is also appearing as a black print.
Schwarzdruck. Somit reihen sich vier      forme d’épreuve en noir, en intégrant        Four more miniature works of art are
weitere kleine Kunstwerke in die          ainsi quatre nouvelles petites œuvres        thus taking their place in Philatelie
Schwarzdruckkollektion der Philatelie     d’art à la collection des épreuves en        Liechtenstein’s black print collection.
Liechtenstein ein.                        noir de la Philatelie Liechtenstein. Cette   This series too conforms to the issue
Auch diese Serie erfüllt die von der      série est également conforme aux prin-       policy laid down by Liechtensteinische
Liechtensteinischen Post AG festgelegte   cipes de la Liechtensteinische Post AG       Post AG for black prints: Only stamp
Ausgabepolitik für Schwarzdrucke: Nur     en matière de publication d’épreuves en      series produced by steel engraving /
im Stahlstich/ Kombinationsdruck herge-   noir. Seules les séries de timbres fabri-    combination printing are issued as black
stellte Briefmarkenserien werden als      quées en utilisant la gravure sur            prints.
Schwarzdrucke herausgegeben.              acier/impression combinée sont éditées
                                          en tant qu’épreuves en noir.

                                                                                                                                   18
150 Jahre Liechtensteinische                    150 ans de la Liechtensteinische              150 years of the Liechtensteini-
     Landesbank                                      Landesbank                                    sche Landesbank

     Am 5. Dezember 2011 feiert die Liech-           Le 5 décembre 2011, la Liechtensteini-        On 5th December 2011 the Liechten-
     tensteinische Landesbank ihr 150jähri-          sche Landesbank fête son 150ème anni-         steinische Landesbank celebrates its
     ges Bestehen. Zu diesem besonderen              versaire. La Philatelie Liechtenstein édite   150th anniversary. On this special occa-
     Anlass gibt die Philatelie Liechtenstein        à cette occasion une pochette spéciale.       sion Philatelie Liechtenstein is publish-
     eine Jubiläumsmappe heraus. Diese               Outre des informations sur la Landes-         ing an anniversary folder. This special
     Sondermappe enthält neben Informatio-           bank, cette pochette spéciale contient le     folder contains not just information
     nen zur Landesbank die am 14. März              timbre spécial émis le 14 mars 2011 et        about the Landesbank but also the
     2011 erschienene Sondermarke «150               dédié aux « 150 ans de la Liechtenstei-       commemorative stamp which appeared
     Jahre Liechtensteinische Landesbank»            nische Landesbank », neuf et avec obli-       on 14th March 2011 to mark “150
     postfrisch und mit Ersttagstempelung            tération du premier jour, ainsi qu’un         years of the Liechtensteinische Landes-
     sowie einen Viererblock ebenfalls in            bloc de quatre timbres, également sous        bank”, mint and with first-day post-
     postfrischer und gestempelter Variante,         forme de variante neuve et oblitérée,         mark, together with a block of four like-
     den Sonderbeleg und eine Maximum-               l’enveloppe spéciale et une carte maxi-       wise in a mint and postmarked version,
     karte.                                          mum.                                          the special cover and a maximum card.

     1861                150 JAHRE  ZUKUNFT

      2011
      1.00

                                     E. Frick 2011

       FÜRSTENTUM LIECHTENSTEIN

19
Jahresausgabe 2011                        Collection annuelle 2011                     Annual issue 2011                          Herzlichen Dank !
                                                                                                                                  Als Dankeschön für Ihre Treue erhal-
                                                                                                                                  ten unsere geschätzten Kunden bei
                                                                                                                                  einer Bestellung die Weihnachtskarte
Neben dem Jahrbuch wird die Jahres-       Une séduisante pochette DIN A5 conte-        In addition to the 2011 yearbook an
                                                                                                                                  als Geschenk. Verwenden Sie die
ausgabe 2011 angeboten. Die attraktive    nant tous les timbres émis en 2011 sera      annual issue will also be offered. This    Weihnachtskarte der Philatelie
DIN A5 Mappe enthält ebenfalls sämtli-    également publiée en parallèle.              attractive DIN A5 folder likewise con-     Liechtenstein auch für Ihre Weih-
che Marken, die 2011 von der Philatelie                                                tains every stamp issued by Philatelie     nachtspost! Die Karte ohne ein-
Liechtenstein herausgegeben wurden.       Les annales de philatélie et la collection   Liechtenstein in 2011.                     gedruckten Text auf der Rücksei-
                                          annuelle 2011 ne contiennent pas d’en-
                                                                                                                                  te können Sie ab sofort bei uns
Jahrbuch und Jahresausgabe enthalten      tiers postaux.                               Postal stationery is included neither in
                                                                                                                                  bestellen.
keine Ganzsachen.                                                                      the yearbook nor in the annual issue.
                                                                                                                                  Merci beaucoup !
                                                                                                                                  Nous aimerions exprimer notre grati-
                                                                                                                                  tude à nos clients fidèles. Avec votre
                                                                                                                                  commande, vous recevrez en cadeau
                                                                                                                                  notre carte de Noël. Utilisez la
                                                                                                                                  carte de Noël de la Philatelie
                                                                                                                                  Liechtenstein pour votre courrier
                                                                                                                                  de Noël ! La carte sans texte au
                                                                                                                                  verso peut également être com-
                                                                                                                                  mandée dès à présent.

                                                                                                                                  Thank you !
                                                                                                                                  We would like to express our gratitu-
                                                                                                                                  de to our loyal customers. Together
                                                                                                                                  with your order you will receive our
                                                                                                                                  Christmas card as a gift. Use Phila-
                                                                                                                                  tely Liechtenstein’s Christmas
                                                                                                                                  card for your Christmas mail!
                                                                                                                                  The postcard with no words on
                                                                                                                                  the back can now be ordered
                                                                                                                                  from us.
Jahrbuch 2011                              Annales de philatélie 2011                   2011 Yearbook

Das hochwertig gefertigte Jahrbuch ent-    Ce recueil d’une grande valeur con-          This beautiful book presents all of
hält neben sämtlichen liechtensteini-      tient – outre la totalité des timbres émis   Liechtenstein’s stamps for 2011 and
schen Briefmarken des Jahres 2011          par le Liechtenstein en 2011 – aussi des     also includes background information,
auch Hintergrundinformationen, techni-     informations de fond, des données tech-      technical details and additional graphic
sche Angaben und zusätzliches Bildma-      niques et des illustrations complémen-       material for each issue. The yearbook is
terial zu den einzelnen Ausgaben. Das      taires. Le cadeau idéal pour tout collec-    an ideal gift for amateur and professio-
Jahrbuch eignet sich ideal als Geschenk.   tionneur.                                    nal collectors.

                                                                                                                                   Blaudruck
                                                                                                                                   Als besonderes Geschenk erhalten Sie
                                                                                                                                   beim Kauf eines Jahrbuchs 2011 die Blau-
                                                                                                                                   druckserie «Kinder des Erbprinzenpaares».
                                                                                                                                   Diese Blaudruckserie ist nur zusammen
                                                                                                                                   mit dem Jahrbuch 2011 erhältlich und
                                                                                                                                   kann nicht separat bestellt werden.
                                                                                                                                   Impression bleue
                                                                                                                                   A l’achat des annales de philatélie
                                                                                                                                   2011, vous recevrez en cadeau spécial
                                                                                                                                   la série d’impression bleue « Enfants du
                                                                                                                                   couple princier héritier ». Cette série est
                                                                                                                                   uniquement fournie avec les annales de
                                                                                                                                   philatélie 2011 et ne peut pas être com-
                                                                                                                                   mandée séparément.
                                                                                                                                   Blue-print
                                                                                                                                   As a special gift when you buy a 2011
                                                                                                                                   Yearbook you will receive the blue-print
                                                                                                                                   series “Children of the Hereditary Prince
                                                                                                                                   and Princess”. This blue-print series is
                                                                                                                                   available only with the 2011 Yearbook
                                                                                                                                   and cannot be ordered separately.
Welche ist die Schönste ?                 Quel est le plus beau ?                    Stempel                                             Timbres d'oblitération

                                                                                      STEMPELART/ZEITRAUM                          ANLASS

 Zur schönsten Briefmarke 2010 wurde       Nos clients ont élu « EXPO 2010 Shan-      Sonderstempel 30. 9.–8. 10. 2011             Exfilna 2011
 von unseren Kunden «EXPO 2010             ghai Chine » le plus beau timbre-poste
                                                                                      Flaggenstempel* 1.–31. 8. 2011               Liechtensteinische Post AG
 Shanghai China» gekürt.                   de l’année 2010.
                                                                                      Sonderstempel 21.–23. 10. 2011               Veronafil 2011
 1. Rang: EXPO 2010 Shanghai China         1ère position EXPO 2010 Shanghai
 2. Rang: Liechtenstein Panorama                Chine                                 Sonderstempel 27.–29. 10. 2011               29. Inter. Briefmarken-Börse, Sindelfingen
 3. Rang: Fürstliche Schätze – Liechten-   2ème position Liechtenstein Panorama       Flaggenstempel* 2.–30. 11. 2011              Philatelie Liechtenstein
    stein Museum Wien – II                 3ème position Trésors du prince –
                                                Liechtenstein Museum à                Sonderstempel 3.–6. 11. 2011                 65ème Salon Philatélique d‘Automne
 Aus allen Wahlzetteln wurden 30 Lose           Vienne – II                           Sonderstempel 11.–15. 11. 2011               China 2011–27th Asian Int. Stamp Exhibition
 gezogen. Die Gewinner der Bildbände
                                           30 numéros ont été tirés sur tous les      Ersttagstempel 14. 11. 2011                  Ersttag «Burgen in Liechtenstein–Vaduz»
 über das Fürstentum Liechtenstein wur-
                                           billets envoyés. Les gagnants des livres
 den direkt benachrichtigt.                                                           Ersttagstempel 14. 11. 2011                  Ersttag «Burgen in Liechtenstein–Gutenberg»
                                           de photographies sur le Liechtenstein
                        1.                 ont été directement informés.              Ersttagstempel 14. 11. 2011                  Ersttag «Burgen in Liechtenstein–Schellenberg»

                                              Which is the most beautiful?            Ersttagstempel 14. 11. 2011                  Ersttag «Burgen in Liechtenstein–Schalun»
                                              Our customers have elected « EXPO       Ersttagstempel 14. 11. 2011                  Ersttag «Chinesisches Tierkreiszeichen 2012»
                                              2010 Shanghai China » as the most       Ersttagstempel 14. 11. 2011                  Ersttag «Weihnachten 2011»
                          3.                  beautiful stamp of the year 2010.
                                                                                      Flaggenstempel* 1.–24. 12. 2011              Weihnachten
                                              1st place EXPO 2010 Shanghai
                                                  China                               Sonderstempel 2.–4. 12. 2011                 MonacoPhil 2011
                                              2nd place Liechtenstein Panorama        Sonderstempel 5. 12. 2011                    LLB Jubiläum
                                              3rd place Princely Treasures –
                                                  Liechtenstein Museum                Flaggenstempel* 27.–31. 12. 2011 Liechtensteinische Post AG

2.                                                Vienna – II                         Flaggenstempel* 3.–31. 1. 2012               Philatelie Liechtenstein
                                              From all the votes 30 tickets were
                                                                                      Flaggenstempel * = wiederholte Verwendung
                                              drawn. The winners of the illustrated
                                              books about the Principality of         Gefälligkeitsabstempelungen
                                                                                      Anfragen bezüglich Gefälligkeitsabstempelungen sind unter genauer Bekanntgabe des Stempelwunsches bis
                                              Liechtenstein have been informed        spätestens auf das Ende des offiziellen Stempelzeitraums direkt an die Philatelie Liechtenstein,
                                              directly.                               Postfach 1000, 9490 Vaduz, Fürstentum Liechtenstein zu richten.
Postmarks

STANDORT                                                                               GESTALTER                                      DARSTELLUNG                                                          GRÖSSE

Exfilna 2011, Valladolid, Spanien                                                      Stéphanie Keiser, Triesen                      Weltkarte                                                            32 mm
Poststelle Vaduz und Betriebszentrum Schaan                                            Hans Peter Gassner, Vaduz                      Logo Liechtensteinische Post AG                                      40 x 20 mm
Veronafil 2011, Verona, Italien                                                        Stéphanie Keiser, Triesen                      Weltkarte                                                            32 mm
29. Inter. Briefmarken-Börse Sindelfingen, Deutschland                                 Stéphanie Keiser, Triesen                      Weltkarte                                                            32 mm
Poststelle Vaduz und Betriebszentrum Schaan                                            Stefan Erne, Triesen                           www.philatelie.li                                                    40 x 20 mm
65ème Salon Philatélique d‘Automne, Paris, Frankreich                                  Stéphanie Keiser, Triesen                      Weltkarte                                                            32 mm
China 2011–27th Asian Int. Stamp Exhibition, WuXi, China                               Stéphanie Keiser, Triesen                      Weltkarte                                                            32 mm
Philatelie Liechtenstein (PhL)                                                         Cornelia Eberle, Eschen                        Wappen der Grafen von Sulz                                           28 mm
Philatelie Liechtenstein (PhL)                                                         Cornelia Eberle, Eschen                        Wappen der Grafen Heiligenberg-Werdenberg                            28 mm
Philatelie Liechtenstein (PhL)                                                         Cornelia Eberle, Eschen                        Wappen der Herren von Schellenberg                                   28 mm
Philatelie Liechtenstein (PhL)                                                         Cornelia Eberle, Eschen                        Wappen der Grafen von Hohenems                                       28 mm
Philatelie Liechtenstein (PhL)                                                         Stefan Erne, Triesen                           Chinesische Schriftzeichen                                           32 mm
Philatelie Liechtenstein (PhL)                                                         Stéphanie Keiser, Triesen                      Stern                                                                28 mm
Poststelle Vaduz und Betriebszentrum Schaan                                            Stefan Erne, Triesen                           Frohe Weihnachten                                                    40 x 20 mm
MonacoPhil 2011, Monaco                                                                Stéphanie Keiser, Triesen                      Weltkarte                                                            32 mm
Philatelie-Shop im Liechtensteincenter, Vaduz, PhL                                     Ewald Frick, Triesen                           Jubiläumslogo LLB                                                    23 x 23 mm
Poststelle Vaduz und Betriebszentrum Schaan                                            Hans Peter Gassner, Vaduz                      Logo Liechtensteinische Post AG                                      40 x 20 mm
Poststelle Vaduz und Betriebszentrum Schaan                                            Stefan Erne, Triesen                           www.philatelie.li                                                    40 x 20 mm

Oblitérations de complaisance                                                                                   Courtesy postmarks
Les demandes d’oblitération de complaisance doivent être adressées directement à la Philatelie Liechten-        Requests regarding courtesy postmarks should be made direct to Philatelie Liechtenstein, P.O.Box 1000,
stein, B.P. 1000, 9490 Vaduz, Principauté de Liechtenstein avant la fin de la validité d’affranchissement, en   9490 Vaduz, Principality of Liechtenstein with precise indications regarding the desired postmark no later
précisant exactement le souhait d’affranchissement.                                                             than the end of the official stamping period.
Sonderstempel und Belege                                                          Timbres d’oblitération spéciaux                                               Special postmarks and covers
                                                                                  et enveloppes                                                                                                                                               PHILATELIE LIECHTENSTEIN
                                                                                                                                                                                                                                              Postfach 1000
                                                                                                                                                                                                                                              9490 Vaduz
Die Philatelie Liechtenstein bietet zu                                            Philatelie Liechtenstein propose l’enve-                                      Philatelie Liechtenstein offers a cover                                       Fürstentum Liechtenstein
den folgenden Sonderstempeln jeweils                                              loppe pour les timbres d’oblitération                                         bearing the following special                                                 Telefon: +423 399 44 66
auch den dazugehörigen Beleg an:                                                  spéciaux suivants :                                                           postmarks:                                                                    Telefax: +423 399 44 94
                                                                                                                                                                                                                                              briefmarken@post.li
Exfilna 2011, Valladolid                                                                                                               Veronafil 2011, Verona                                                                                 www.philatelie.li
                                                                                             
                                                                                                                                                                                                               
                                                                                                                                                                                                                                              Öffnungszeiten
                                                                                                                                                                                                                                              Heures d’ouverture
                                                                      
                                                                         
                                                                           
                                                                                   

                                                                                 
                                                                                              
                                                                                   
                                                                                        
                                                                                    
                                                                                            
                                                                                                                                                                                                                   
                                                                                                                                                                                                                   
                                                                                                                                                                                                                                              Opening hours
                                                                                                                                                                                                                   
                                                                                                                                                                                                                                              Mo–Fr 8:00–17:30 h
                                                                                                      
                                                                                                                                                                                                                                       

                                                                                                                                                                                                                                              PHILATELIE-SHOP
                                                                                                                                                                                                                                              Liechtenstein Center
                                                                                                                                                                                                                                              Städtle 37
                                                                                                                                                                                                                                              9490 Vaduz
                                                                                                                                                                                                                                              Fürstentum Liechtenstein
                                                                                                                                                                                                                                              Öffnungszeiten
                                                                                                                                                                                                                                              Heures d’ouverture
29. Inter. Briefmarken-Börse Sindelfingen                                                                                              150 Jahre Liechtensteinische Landesbank                                                                Opening hours
                                                                                                                                                                                                                                              Mo–So 9:00–17:00 h

                                                                                                                                                                                                        DEZEMBER 2011
                                                                                                                                                                                                                                              PHILCOIN STORE

                                                                                                                                                                                                                          9490 Vaduz
                                                                                                                                                                                                                                              Städtle 28
                                                                                                                                                                                                       150 Jahre                              9490 Vaduz
                                                                                                                                                                                                       Zukunft
                                                                                                                                                                                                                                              Fürstentum Liechtenstein
                                                                                                                                                                                                                                              Telefon: +423 399 44 70
                                                                                                                                                                                                                                              Telefax: +423 230 12 85
                                                                                                                                                                                                                                              philcoin@post.li
                                                                                                                                                                                                                                              Öffnungszeiten
                                                                                                                                                                                                                                              Heures d’ouverture
                                                                                                                                                                                                                                              Opening hours
Impressum Verleger: © Liechtensteinische Post AG · Redaktion: Philatelie Liechtenstein · Texte: Mathias Ospelt, Philatelie Liechtenstein · Übersetzung/Lektorat: Tradas Übersetzungsdienste, Schaan · Gestaltung und Satz:                    Mo–Fr 11:00–18:00 h
Gassner. Grafische Anstalt, Vaduz · Druck: Gutenberg AG, Schaan · Fotos: Marco Nescher, Schaan; Wolfgang Müller, Feldkirch; iStockphoto; Stefan Erne, Triesen                                                                                 Sa     10:00–14:00 h
Sie können auch lesen