Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo

Die Seite wird erstellt Franz Konrad
 
WEITER LESEN
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Centro Alemão de Ciência
e Inovação São Paulo
Deutsches Wissenschafts- und
Innovationshaus São Paulo

           Perfil Kurzprofil
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Editora: Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico (DAAD) -                   Herausgeber: Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) -
  German Academic Exchange Service - Kennedyallee 50, 53175                 German Academic Exchange Service – Kennedyallee 50, 53175 Bonn
                 Bonn (Alemanha) – www.daad.de                                                (Deutschland) – www.daad.de
   Departamento K01: Escritório Central dos Centros Alemães de                  Referat K01: Zentrale Geschäftsstelle Deutsche Wissenschafts-
                      Ciência e Inovação                                                           und Innovationshäuser
           Coordenação: Marcio Weichert (responsável),                              Projektkoordination: Marcio Weichert (verantwortlich),
              Pâmela de Oliveira, DWIH São Paulo                                            Pâmela de Oliveira, DWIH São Paulo
                  Layout: Carolina Cerutti, São Paulo                                       Gestaltung: Carolina Cerutti, São Paulo
                    Tiragem: Abril 2021 – © DAAD                                                 Auflage: April 2021 – © DAAD

       Fotos capa: 1. © DAAD Wenzel; 2. © DAAD Lannert; 3. © iStockphoto;        Fotos Deckblatt: 1. © DAAD Wenzel; 2. © DAAD Lannert; 3. © iStockphoto;
        4. © DAAD Wenzel; 5. © DAAD Volker Lannert; 6. © DAAD Lannert               4. © DAAD Wenzel; 5. © DAAD Volker Lannert; 6. © DAAD Lannert

                                 1   2    4   5                                                              1    2   4   5

                               		 3		6                                                                     		 3		6

  Observação: O DAAD valoriza uma linguagem que trate mulheres               Anmerkung: Der DAAD legt Wert auf eine Sprache, die Frauen und
  e homens de forma equitativa. Nesta publicação, no entanto, nem           Männer gleichermaßen berücksichtigt. In dieser Publikation finden sich
 sempre serão encontradas formulações equitativas de gêneros, uma           allerdings nicht durchgängig geschlechtergerechte Formulierungen, da
vez que a nomeação explícita de ambos os gêneros dificulta a leitura        die explizite Nennung beider Formen in manchen Texten die Lesbarkeit
  de determinados textos. Essa publicação é financiada por recursos         erschwert. Diese Publikation wird aus Zuwendungen des Auswärtigen
    disponibilizados pelo Ministério Federal das Relações Externas                              Amtes an den DAAD finanziert.
                            para o DAAD.
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Centro Alemão de Ciência
e Inovação São Paulo
Deutsches Wissenschafts- und
Innovationshaus São Paulo
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Índice
Inhaltsverzeichnis

Saudações
Grußworte
Heiko Thoms, Embaixador da República Federal da Alemanha no Brasil                 6
Heiko Thoms, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Brasilien
Dr. Thomas Schmitt, Cônsul Geral da República Federal da Alemanha em São Paulo     7
Dr. Thomas Schmitt, Generalkonsul der Bundesrepublik Deutschland in São Paulo

Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo
Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Centro Alemão de Ciência e Inovação (DWIH) São Paulo                               8
Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus (DWIH) São Paulo
Objetivos e atividades do DWIH São Paulo                                           9
Ziele und Arbeitsbereiche des DWIH São Paulo
Atividades e Contato do DWIH São Paulo                                            10
Arbeitsbereiche und Kontakt des DWIH São Paulo
Como chegar/Lage und Anfahrt                                                      11

Cooperadores
Unterstützer
Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico                                           12
Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD)
Fraunhofer-Gesellschaft                                                           13
Fraunhofer-Gesellschaft
Fundação Alexander von Humboldt                                                   14
Alexander von Humboldt-Stiftung (AvH)
Sociedade Alemã de Amparo à Pesquisa                                              15
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)
Sociedade para a Preparação de Estudos e Testes Acadêmicos                        16
Gesellschaft für Akademische Studienvorbereitung und Testentwicklung (g.a.s.t.)
Universidade de Münster                                                           17
Westfälische Wilhelms-Universität Münster (WWU)
Universidade de Potsdam                                                           18
Universität Potsdam (UP)
Universidade Livre de Berlim                                                      19
Freie Universität Berlin (FU Berlin)
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Universidade Técnica de Munique                                                            20
Technische Universität München (TUM)

Cooperadores Associados
Assoziierte Unterstützer
Aliança Universitária da Região do Ruhr                                                    21
Universitätsallianz Ruhr (UA Ruhr)
Associação Leibniz                                                                         22
Leibniz-Gemeinschaft
Brasilien-Zentrum de Baden-Württemberg na Universidade de Tübingen                         23
Baden-Württembergisches Brasilien-Zentrum der Universität Tübingen (BWBZ)
Centro Universitário da Baviera para América Latina                                        24
Bayerisches Hochschulzentrum für Lateinamerika (BAYLAT)
Federação Alemã de Associações de Pesquisa Industrial Otto von Guericke                    25
Arbeitsgemeinschaft industrieller Forschungsvereinigungen „Otto von Guericke“ e.V. (AiF)
Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg                                          26
Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (FAU)
German Universities of Applied Sciences                                                    27
German Universities of Applied Sciences (UAS7)
Ludwig-Maximilians-Universität München                                                     28
Ludwig-Maximilians-Universität München (LMU)
RWTH Aachen                                                                                29
Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (RWTH Aachen)
Sociedade Max Planck para a Promoção da Ciência                                            30
Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften e.V. (MPG)
Technische Universität Darmstadt                                                           31
Technische Universität Darmstadt (TU Darmstadt)
Universidade de Ciências Aplicadas de Ingolstadt                                           32
Technischen Hochschule Ingolstadt (THI)
Universidade de Colônia                                                                    33
Universität zu Köln (Uni Köln)
Universidade de Kiel                                                                       34
Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (CAU)

Universidade Técnica de Berlim                                                             35
Technische Universität Berlin (TU Berlin)

DWIH no mundo                                                                              36
DWIH weltweit
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Prezadas leitoras, prezados leitores,                                        Liebe Leserinnen, liebe Leser,

A cooperação Brasil-Alemanha na área de ciência e pesquisa festejou,         die deutsch-brasilianische Zusammenarbeit in Wissen-
em 2019, a bordo do navio Meteor, 50 anos de existência. Agora, com          schaft und Forschung feierte 2019 auf dem Forschungs-
novos impulsos recebidos na reunião da Comissão Brasil-Alemanha de           schiff METEOR ihr 50-jähriges Jubiläum. Nun startet sie
Cooperação Técnica e Científica, realizada em novembro de 2020, ela          mit neuen Impulsen aus der Sitzung der Deutsch-Brasili-
se volta para a próxima década. Inovações tecnológicas, como a chave         anischen Kommission zur wissenschaftlich-technischen
para um desenvolvimento sustentável e para os desafios globais, continu-     Zusammenarbeit von November 2020 in das nächste
am a definir os temas de interesse.                                          Jahrzehnt. Wissenschaftliche Innovationen als Schlüssel
                                                                             zu einer nachhaltigen Wirtschaftsentwicklung und glo-
O trabalho conjunto se faz vivo, efetivamente, por meio de todos os par-     bale Herausforderungen bestimmen auch weiterhin die
ceiros da cooperação! Neste trabalho estão inclusas as inúmeras insti-       Themen.
tuições de pesquisa, as empresas teuto-brasileiras, as universidades que
possuem mais de 600 acordos de cooperação e os numerosos cientistas          Gelebt wird die Zusammenarbeit aber letztlich durch alle
e universitários que atuam nas colaborações entre os dois países – são       Partner der Kooperation! Dazu zählen die zahlreichen
eles que fazem o intercâmbio científico avançar e aproximam os sistemas      Forschungseinrichtungen, deutsch-brasilianische Unter-
de inovação dos dois países.                                                 nehmen, die Universitäten mit über 600 Kooperationsver-
                                                                             einbarungen und die vielen Wissenschaftler und Studie-
O papel do Centro Alemão de Ciência e Inovação (DWIH) São Paulo,             renden, die im Austausch zwischen den Ländern stehen.
um dos cinco centros que existem no mundo, é apoiar a ação desses            Sie alle bringen den Wissenschaftsaustausch voran und
agentes da cooperação acadêmica e científica Brasil-Alemanha. Em uma         tragen dazu bei, die Innovationssysteme beider Länder
única plataforma, estão reunidos os parceiros alemães, onde é disponibili-   enger zu vernetzen.
zado um “one stop shop” para os interessados em cooperação para além
do estado de São Paulo. Dessa forma, o DWIH promove a Alemanha e             Das Deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus
participa ativamente das discussões científicas realizadas em seus eventos   (DWIH) São Paulo, eines von fünf DWIHs weltweit,
com a expertise de seus cooperadores.                                        unterstützt die Akteure der deutsch-brasilianischen Hoch-
                                                                             schul- und Forschungskooperation dabei. Es vereint die
                                                                             deutschen Partner auf einer Plattform und schafft so einen
Convido todos à leitura – espero que apreciem e tenham novas ideias          „one stop shop“ für alle an der Kooperation Interessier-
para a cooperação!                                                           ten, auch weit über den Bundesstaat São Paulo hinaus.
                                                                             Dabei wirbt das DWIH für den Standort Deutschland und
                                                                             bringt sich mit der Kompetenz seiner Unterstützer auch
                                                                             aktiv mit eigenen Veranstaltungen in die wissenschaftliche
                                                                             Diskussion ein.

Heiko Thoms                                                                  Aber lesen Sie selbst – ich wünsche Ihnen viel Spaß bei
Embaixador da República Federal da Alemanha                                  der Lektüre und neue Ideen für die Kooperation!

                                                                             Heiko Thoms
                                                                             Botschafter der Bundesrepublik Deutschland

6
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Caras leitoras, caros leitores,                                               Liebe Leserinnen, liebe Leser,

Possivelmente, nenhuma outra instituição representa tão bem a estreita        kaum eine Institution steht so sehr für die enge wissen-
cooperação científica entre Alemanha e Brasil quanto o Centro Alemão          schaftliche Zusammenarbeit zwischen Deutschland und
de Ciência e Inovação em São Paulo – DWIH São Paulo. Essa troca é,            Brasilien wie das Deutsche Wissenschafts- und Innovati-
no momento atual, ainda mais importante do que nunca. Para garantir           onshaus in São Paulo. Dieser Austausch ist heute wich-
prosperidade sustentável e paz para as futuras gerações, precisamos de        tiger denn je. Um nachhaltigen Wohlstand und Frieden
inovação e ciência. O futuro do nosso planeta não está nas estrelas, mas      für zukünftige Generationen zu sichern, brauchen wir In-
sim nas placas de Petri, nos tubos de ensaio e nos dispositivos de medi-      novation und Wissenschaft. Die Zukunft unseres Planeten
ção de CO2. Por isso, o Governo da República Federal da Alemanha              steht nicht in den Sternen – sie liegt in Petrischalen, Re-
estabeleceu uma rede global, que conta atualmente com cinco centros           agenzgläsern und CO2-Messgeräten. Die deutsche Bun-
alemães de ciência e inovação: Nova York, Nova Delhi, Tóquio, Moscou          desregierung hat deshalb ein weltweites Wissenschafts-
e São Paulo.                                                                  netzwerk aufgebaut, das von derzeit fünf Deutschen
                                                                              Wissenschafts- und Innovationshäusern getragen wird:
O DWIH é a vitrine do ensino superior alemão e de seu panorama de             New York, Neu-Delhi, Tokio, Moskau und São Paulo.
pesquisas. Ele cria conexões e constrói pontes. No Brasil, a pulsante ca-
pital paulista é o lugar ideal para isso. São Paulo oferece uma economia      Das DWIH ist das Aushängeschild der deutschen Hoch-
forte, um cenário de pesquisas avançado, assim como universitários curio-     schul- und Forschungslandschaft vor Ort. Es schafft Ver-
sos e bem preparados em todas as áreas da sociedade. Novos parceiros          bindungen und baut Brücken. In Brasilien ist São Paulo
surgem diariamente no DWIH procurando soluções conjuntas. O que é             dafür der ideale Platz. Vor der Haustür des DWIH finden
de interesse a ambos os nossos países.                                        Sie eine starke Wirtschaft, eine hochklassige Forschungs-
                                                                              landschaft sowie neugierige und sehr gut ausgebildete
Para você, o significado prático disto é: se você está estudando e tem        Studierende aus allen Bereichen der Gesellschaft. Hier
interesse em cursos e bolsas na Alemanha ou no Brasil, se procura infor-      kommen tagtäglich neue Partner zusammen, die gemein-
mações sobre os respectivos cenários de pesquisa, se trabalha em uma          sam nach Lösungen suchen. Das ist im Interesse unserer
empresa que deseja se relacionar mais estreitamente com a ciência alemã       beider Länder.
ou brasileira, ou se quiser pesquisar sem limites – então você encontrará o
contato certo no DWIH São Paulo.                                              Für Sie heißt das ganz praktisch: Wenn Sie studieren
                                                                              und sich für Studiengänge und Stipendien in Deutschland
Espero que você possa se beneficiar da ampla gama de serviços ofereci-        oder Brasilien interessieren, wenn Sie Informationen über
dos pelo DWIH. Eu ficaria contente se você puder ajudar a Alemanha e          die jeweiligen Forschungslandschaften suchen, wenn Sie
o Brasil a se unirem ainda mais por meio de seu trabalho!                     in einem Unternehmen tätig sind, das sich stärker mit der
                                                                              deutschen oder brasilianischen Wissenschaft vernetzen
Atenciosamente,                                                               möchte oder wenn Sie grenzenlos forschen möchten –
                                                                              Sie finden im DWIH São Paulo die richtigen Ansprech-
                                                                              partner.

                                                                              Ich hoffe, dass Sie vom breiten Angebot des DWIH
                                                                              profitieren können. Und ich würde mich freuen, wenn
                                                                              Sie mithelfen, dass Deutschland und Brasilien durch Ihre
Thomas Schmitt                                                                Tätigkeit noch enger zusammenwachsen!
Cônsul Geral da República Federal da Alemanha em São Paulo
                                                                              Mit freundlichen Grüßen,

                                                                              Thomas Schmitt
                                                                              Generalkonsul der Bundesrepublik Deutschland in São Paulo

                                                                                                                                          7
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
O Centro Alemão de Ciência e Inovação (DWIH) São Paulo
Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus (DWIH) São Paulo

Ciência e inovação são áreas essenciais para a Alemanha e para o Brasil     Wissenschaft und Innovation sind für Deutschland und
garantirem um desenvolvimento econômico, social e ambiental sustentável.    Brasilien besonders wichtige Bereiche, um nachhalti-
Há mais de 50 anos, os dois países promovem uma abrangente e fértil co-     ge, wirtschaftliche, soziale und ökologische Entwicklung
operação científica. Com a inauguração do DWIH São Paulo em 2012,           zu ermöglichen. Das DWIH São Paulo wurde im Jahr
por iniciativa de seu Ministério de Relações Externas, a Alemanha deu um    2012 auf Initiative des Auswärtigen Amtes eröffnet. Mit
importante passo para estreitar os laços com os parceiros brasileiros.      diesem Schritt hat die deutsche Bundesregierung einen
                                                                            wichtigen Beitrag zum Ausbau der seit über 50 Jahren
O DWIH São Paulo faz parte da rede de centros de ciência e inovação         bestehenden deutsch-brasilianischen Beziehungen in
coordenada pelo Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico (DAAD) e            Wissenschaft und Forschung geleistet.
financiada pelo Ministério das Relações Externas da Alemanha. A repre-
sentação conjunta da ciência e da inovação alemãs nas instalações do        Das gemeinsame Auftreten der deutschen Wissen-
DWIH São Paulo cria sinergia entre as instituições alemãs e fortalece as    schaft und Innovation unter dem Dach des DWIH São
ações no Brasil em prol da cooperação científica. Sua localização no mes-   Paulo schafft Synergie-Effekte zwischen den deutschen
mo prédio da Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha (AHK São        Institutionen und unterstützt die Ausweitung ihrer Akti-
Paulo) em São Paulo facilita ações em parceria com o setor empresarial      vitäten in Brasilien im Dienste der wissenschaftlichen
em prol da inovação.                                                        Zusammenarbeit. Seine Unterbringung im selben Ge-
                                                                            bäude mit der Deutsch-Brasilianischen Industrie- und
São Paulo, bem como as outras cidades no mundo que contam com um            Handelskammer (AHK São Paulo) in São Paulo be-
DWIH (vide página 36), foi selecionada por sua representatividade no        günstigt gemeinsame Maßnahmen mit der Wirtschaft
cenário científico internacional, pelo histórico de cooperações do Brasil   im Innovationsbereich.
com a Alemanha e pelas perspectivas de sucesso das parcerias. Como
local de forte imigração alemã que atrai entidades que se ocupam com        São Paulo wurde, wie auch die anderen Standorte der
o intercâmbio e com a cooperação entre os dois países nas áreas mais        DWIH weltweit (s. Seite 36), wegen seiner Bedeutung
diversas, a cidade abriga fundações e instituições científicas de ensino,   in der internationalen Forschungslandschaft und den be-
culturais e econômicas, além de inúmeras empresas alemãs. A grande São      reits bestehenden Kooperationen Brasiliens mit Deuts-
Paulo é o maior centro da indústria alemã fora da Alemanha.                 chland sowie den Erfolgsaussichten für zukünftige Part-
                                                                            nerschaften ausgewählt. Als traditioneller Ort deutscher
Dentro do panorama científico brasileiro, São Paulo destaca-se como polo    Einwanderung beherbergt die Stadt heute zahlreiche
de pesquisa, com quase 50% da produção cientifica do país, e por sua        Wissenschafts-, Bildungs- und Kultureinrichtungen, die
vida acadêmica, com eventos e congressos internacionais. Desta manei-       sich dem Austausch zwischen Deutschland und Brasilien
ra, é um ótimo ponto de partida para estabelecer contatos com agentes       verschrieben haben. Darüber hinaus finden Unterneh-
do campo científico e empresarial de todo o Brasil: da arqueologia à        men und Wirtschaftsorganisationen im größten Ballun-
zoologia, pesquisadores e profissionais de inovação de todas as áreas       gsraum deutscher Industrie außerhalb Deutschlands ein
encontram no DWIH São Paulo uma plataforma para seus objetivos de           optimales Umfeld für ihre Arbeit im bilateralen Kontext.
cooperação binacional.
                                                                            São Paulos herausragende Stellung in der brasilia-
                                                                            nischen Forschungslandschaft stützt sich auf hohe
                                                                            Investitionen in Wissenschaft und Forschung durch Bund
                                                                            und Länder, was ein reges akademisches Leben mit
                                                                            einer Vielzahl internationaler Veranstaltungen und Kon-
                                                                            gresse nach sich zieht. Aus diesen Gründen begünstigt
                                                                            São Paulo als Ausgangspunkt die Kontaktaufnahme
                                                                            und -vertiefung mit Wissenschaftlern aus ganz Brasilien:
                                                                            von Archäologie, bis Zoologie können alle Wissensge-
                                                                            biete von diesem Umfeld profitieren.

8
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Os objetivos do DWIH são:                                                    Das sind die Ziele des DWIH:
• Contribuir com a visibilidade da Alemanha no Brasil como país de ideias      • Dazu beitragen, Deutschland in Brasilien als ein Land
  e inovação por meio de sua forte presença e expertise em formação              der Ideen und der Innovation zu präsentieren, gestützt
  acadêmica e pesquisa científica.                                               durch seine starke Präsenz in der akademischen Bil-
                                                                                 dung und der wissenschaftlichen Forschung.
• Gerar conhecimento sobre os cenários da ciência, pesquisa e inovação
  da Alemanha e do Brasil, aumentando a competência científica em              • Kenntnisse über deutsche und brasilianische Wissen-
  ambos os países.                                                               schafts-, Forschungs- und Innovationsszenarien verbrei-
                                                                                 ten, um die wissenschaftliche Kompetenz in beiden
• Orientar interessados do Brasil e da Alemanha a usufruírem da melhor
                                                                                 Ländern zu erweitern.
  forma do intercâmbio científico, conectando e promovendo a coopera-
  ção em ações e projetos bilaterais. Atuar como ferramenta de informa-        • Interessierte Menschen in Brasilien und Deutschland zu
  ção para instituições alemãs sobre o panorama da ciência e inovação            einem intensiven wissenschaftlichen Austausch anre-
  no Brasil e vice-versa.                                                        gen, Verbindungen knüpfen und die Zusammenarbeit
                                                                                 in bilateralen Aktionen und Projekten fördern. Deutsche
• Promover o debate científico entre os dois países com o objetivo de co-
                                                                                 Institutionen über die brasilianische Wissenschafts- und
  nectar pesquisadores, instituições científicas e profissionais de inovação
                                                                                 Innovationslandschaft informieren und umgekehrt.
  da Alemanha e do Brasil, visando à ampliação e/ou ao fortalecimento
  de projetos de cooperação.                                                   • Die wissenschaftliche Debatte zwischen beiden Län-
                                                                                 dern fördern, mit dem Ziel, Forscher, wissenschaftliche
• Criar uma rede científica. O DWIH São Paulo tem como função ser
                                                                                 Institutionen und Innovationsfachleute aus Brasilien und
  uma ponte do conhecimento científico, conectando a expertise alemã
                                                                                 Deutschland zusammenzubringen, wobei der Schwer-
  em ciência e inovação com o Brasil. O intuito é incentivar e fomentar
                                                                                 punkt auf dem Ausbau und der Stärkung von gemein-
  o engajamento brasileiro na área, potencializando ações e parcerias
                                                                                 samen Projekten liegt.
  estratégicas entre os dois países.
                                                                               • Ein wissenschaftliches Netzwerk schaffen. Das DWIH
                                                                                 São Paulo übernimmt die Funktion einer Brücke für
                                                                                 wissenschaftliche Kenntnisse, wobei deutsche und
                                                                                 brasilianische Wissenschafts- und Innovationsexperti-
                                                                                 se verbunden werden. Die Absicht ist, brasilianisches
                                                                                 Engagement auf diesem Gebiet zu stimulieren und zu
                                                                                 fördern und damit Aktionen und strategische Partner-
                                                                                 schaften zwischen beiden Ländern zu fördern.

                                                                                                                                       9
Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo - Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo
Atividades do DWIH São Paulo                                                  Arbeitsbereiche des DWIH São Paulo:
Marketing & Comunicação: participação em feiras e congressos, orga-           Marketing & Öffentlichkeitsarbeit: Teilnahme an Mes-
nização de exposições científicas, website informativo, newsletter, mídias    sen und Kongressen, Organisation von wissenschaftli-
sociais, publicações e assessoria de imprensa.                                chen Ausstellungen, Website, Newsletter, Social Media,
                                                                              Publikationen und Pressearbeit.
Projetos, Eventos & Networking: organização e apoio a eventos e ações
com temas científicos e de política científica para fomentar o debate, além   Projekte, Veranstaltungen & Networking: Organisation
de conectar pesquisadores, agentes de inovação e representantes de ins-       und Unterstützung von Veranstaltungen zu wissenschaftli-
tituições de ciência e tecnologia.                                            chen und wissenschaftspolitischen Themen, um den wis-
                                                                              senschaftlichen Diskurs voranzutreiben und um Forscher,
Consultoria & Informações: orientação sobre estudo, pesquisa e coope-         Akteure aus dem Innovationsbereich sowie Repräsentan-
ração para pesquisadores, docentes, estudantes, agentes de inovação e         ten wissenschaftlicher und technologischer Institutionen
gestores nas áreas de ciência, tecnologia e inovação, bem como apoio          zusammenzubringen.
a delegações, entre outros serviços.
                                                                              Beratung & Informationen: Beratung zu Studium, For-
                                                                              schung und Kooperation für Forscher, Dozenten, Studie-
                                                                              rende, Akteure und Entscheidungsträger aus den Berei-
                                                                              chen Wissenschaft, Technologie und Innovation sowie
                                                                              die Unterstützung von Delegationen und weitere Dienst-
                                                                              leistungen.
Contato/Kontakt:
Dr. Jochen Hellmann, diretor executivo/Direktor
Sören Metz, presidente do conselho do DWIH São Paulo/Beiratsvorsitzender
Marcio Weichert, coordenador/Programmkoordinator
Dr. Daniela Theuer, projetos e eventos/Projekte und Veranstaltungen
Yrani Albisser, administração e finanças/Verwaltung und Finanzen
Pâmela de Oliveira, administração e comunicação/Verwaltung und Öffentlichkeitsarbeit

Centro Alemão de Ciência e Inovação (DWIH) São Paulo
Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus (DWIH) São Paulo
Rua Verbo Divino 1488, térreo
04719-904 – São Paulo – SP
Tel.: +55 (11) 5189-8300
E-mail: info@dwih-saopaulo.org
www.dwih-saopaulo.org

     facebook.com/dwihbrasil

     linkedin.com/company/dwih-sp

                                                                                                                                   © DWIH São Paulo/Felipe Mairowski

10
Como chegar                                                               Lage und Anfahrt
O DWIH São Paulo está localizado na região de Santo Amaro, Zona           Das DWIH São Paulo befindet sich im Stadtteil Santo
Sul de São Paulo, com fácil acesso pela Marginal Pinheiros, pela Linha    Amaro, im Süden von São Paulo, und verfügt über eine
5 - Lilás do Metrô e pela Linha 9 – Esmeralda, da CPTM.                   ausgezeichnete Anbindung an die Stadtautobahn Margi-
                                                                          nal Pinheiros, die U-Bahn-Linie 5 (Lilás) und die CPTM-Li-
Do Aeroporto Internacional de São Paulo Guarulhos (GRU)                   nie 9 (Esmeralda).
Distância: 52,1 km (via Marginais)
Tempo: uma a duas horas de carro, conforme condições do trânsito.         Vom Internationalen Flughafen São Paulo/Guarulhos (GRU):
                                                                          Entfernung: 52,1 km (über die Stadtautobahnen Margi-
Do Aeroporto de São Paulo/Congonhas (CGH)                                 nal Tietê/Pinheiros)
Distância: 10,3 km                                                        Dauer: je nach Verkehrslage ein bis zwei Stunden
Tempo: 20 a 60 minutos de carro, conforme condições do trânsito.
                                                                          Vom Flughafen São Paulo/Congonhas (CGH):
De transporte público                                                     Entfernung: 10,3 km
Trem (CPTM): devido ao trânsito intenso em São Paulo, o tempo de via-     Dauer: je nach Verkehrslage 20 bis 60 Minuten
gem de trem é o mais previsível. O DWIH São Paulo encontra-se a apenas
oito minutos de caminhada da estação Granja Julieta, da linha 9 - Esme-   Mit öffentlichen Verkehrsmitteln:
ralda, que liga o bairro Grajaú (Zona Sul de São Paulo) ao município      S-Bahn: Die Reisezeit mit der S-Bahn ist besser vorherseh-
de Osasco. A linha possui conexões com outras linhas de trem e metrô.     bar als die Anfahrt mit dem Auto im dichten Stadtverkehr.
Consulte o mapa das linhas: www.metro.sp.gov.br/sua-viagem.               Von der Station Granja Julieta der Linie 9 (Esmeralda),
Ônibus: há muitas linhas de ônibus que podem ser utilizadas para chegar   die Grajaú und Osasco verbindet, sind es 8 Minuten
ao nosso escritório. Consulte como chegar no portal da SPTrans:           Fußweg zum DWIH São Paulo. Die Linie 9 bietet au-
www. sptrans.com.br.                                                      ßerdem Umsteigemöglichkeiten zu anderen S-Bahn- und
                                                                          U-Bahn-Linien. Weitere Informationen finden Sie im Lini-
Caso tenha dúvidas sobre como chegar, não deixe de entrar em contato      ennetz: www.metro.sp.gov.br/sua-viagem.
conosco.                                                                  Bus: Unser Büro ist mit verschiedenen Buslinien erreich-
                                                                          bar. Nutzen Sie dafür den Routenplaner des SPTrans-Por-
                                                                          tals: www.sptrans.com.br.

                                                                          Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe benötigen, kontaktie-
                                                                          ren Sie uns bitte.

                                                                                                                                11
Cooperador/Unterstützer
Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico
Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD)

O DAAD é a maior organização de intercâmbio acadêmico de estudan-            Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) ist
tes, professores e pesquisadores em todo o mundo. Seu orçamento anu-         die weltweit größte Organisation für den akademischen
al supera 594 milhões de euros, fomentando quase 145 mil alemães e           Austausch von Studierenden, Professoren und Forschern.
estrangeiros com mais de 250 programas de bolsas, além de manter             Sein jährlicher Haushalt liegt bei über 594 Millionen
professores visitantes e leitores em mais de 110 países.                     Euro, mit dessen Hilfe schätzungsweise knapp 145.000
                                                                             Deutsche und Ausländer in mehr als 250 Stipendienpro-
Desde 1925, o Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico vem promo-             grammen unterstützt sowie Gastprofessoren und Lektoren
vendo a internacionalização das universidades alemãs e o ensino da lín-      in mehr als 110 Ländern finanziert werden.
gua alemã no exterior, além de atuar como mediador da política externa
cultural, universitária, científica e de desenvolvimento da Alemanha. Seus   Seit 1925 fördert der DAAD die Internationalisierung der
programas incentivam jovens do exterior a estudar e pesquisar na Alema-      deutschen Hochschulen und den Unterricht der deutschen
nha e jovens alemães a colherem experiências mundo afora, bem como           Sprache im Ausland. Daneben agiert er als Mittler der
contribuem para a implantação, fortalecimento e consolidação de siste-       auswärtigen Wissenschafts-, Kultur- und Entwicklungspo-
mas educacionais em países em desenvolvimento.                               litik Deutschlands. Seine Programme regen junge Men-
                                                                             schen im Ausland an, in Deutschland zu studieren und zu
Em 2022, o DAAD celebrará,                                                   forschen. Junge Menschen in Deutschland erhalten durch
em todos os cantos do Brasil, o                                              den DAAD die Möglichkeit, Erfahrungen im Ausland
50° aniversário de seu escritório                                            zu sammeln und an der Entwicklung, Verbesserung und
regional no Rio de Janeiro. Des-                                             Konsolidierung von Hochschulprogrammen in sich entwi-
de 1972, o trabalho do DAAD                                                  ckelnden Ländern zu partizipieren.
proporciona aos jovens brasilei-
ros e alemães experiências de                                                Im Jahr 2022 feiert der DAAD in allen fünf Regionen Bra-
mobilidade no contexto acadê-                                                siliens den 50. Geburtstag seiner Außenstelle in Rio de
mico, e apoia pesquisadores                                                  Janeiro, die seit 1972 dafür arbeitet, jungen Menschen
experientes de ambos os países                                               aus Brasilien und Deutschland Mobilitätserfahrungen im
no desenvolvimento de projetos                                               akademischen Kontext zu ermöglichen und erfahrenen
de pesquisa bilaterais. Dessa for-                                           Wissenschaftlern beider Länder bei der Entwicklung von
ma, o DAAD trabalha em estrei-                                               bilateralen Forschungsprojekten zu unterstützen. Dabei ar-
ta colaboração com parceiros                                                 beitet der DAAD eng mit brasilianischen Partnern zusam-
brasileiros. Além do escritório re-                                          men. Die seit 2001 bestehende DAAD-Beratungsstelle in
gional, o DAAD conta com escri-                                              São Paulo trägt zu Verstärkung der Aktivitäten des DAAD
tório para atendimento em São                                                im Bereich individueller Studien- und Forschungsstipendi-
                                            © snoopmedia

Paulo desde 2001, ampliando                                                  en sowie institutioneller Kooperationen im Bundesstaat
assim as atividades do DAAD em                                               São Paulo bei.
oferecer bolsas individuais para
estudo e pesquisa, bem como
fomento para parcerias institucionais.

Contato/Kontakt:
Francine Camelim
Atendimento sobre estudos, pesquisa e programas de bolsas
Studienberatung

Tel.: +55 (11) 5189-8303|+55 (11) 3296-7082
E-mail: daad_sao_paulo@daad.org.br
www.daad.org.br

12
Cooperador/Unterstützer
Fraunhofer-Gesellschaft
Fraunhofer-Gesellschaft

A Fraunhofer-Gesellschaft, sediada na Alemanha, é a organização líder           Die Fraunhofer-Gesellschaft mit Sitz in Deutschland ist
mundial em pesquisa aplicada. Ela foca em tecnologias-chave relevan-            die weltweit führende Organisation für anwendungso-
tes para o futuro e viabiliza a exploração desse trabalho pelos setores         rientierte Forschung. Sie fokussiert auf zukunftsrelevante
empresarial e industrial. Desempenha um papel central no processo de            Schlüsseltechnologien sowie auf die Anwendung der Er-
inovação, ajudando a moldar nossa sociedade e nosso futuro. Fundada             gebnisse in Wirtschaft und Industrie. Sie spielt eine zent-
em 1949, a organização opera atualmente 75 institutos e centros de              rale Rolle im Innovationsprozess und sie wirkt mit an der
pesquisa na Alemanha com cerca de 29 mil funcionários, que produzem             Gestaltung unserer Gesellschaft und unserer Zukunft. Die
um volume anual de pesquisa de 2,8 bilhões de euros, sendo 2,4 bilhões          1949 gegründete Organisation betreibt in Deutschland
de euros gerados através de pesquisa contratual. Sua cooperação inter-          derzeit 75 Institute und Forschungseinrichtungen. Rund
nacional garante o acesso direto às regiões científicas e econômicas mais       29.000 MitarbeiterInnen erarbeiten das jährliche For-
importantes do mundo. O Liaison Office Brazil em São Paulo tem sido o           schungsvolumen von 2,8 Milliarden Euro. Davon fallen
ponto de contato direto para todos os Institutos Fraunhofer no Brasil desde     2,4 Milliarden Euro auf den Leistungsbereich Vertragsfor-
2012, avaliando e desenvolvendo o merca-                                                               schung. Ihre internationale Koope-
do brasileiro para a Fraunhofer-Gesellschaft                                                           rationen weltweit sorgen für einen
e seus parceiros industriais alemães, apoian-                                                          direkten Zugang zu den wichtigs-
do os institutos na aquisição de projetos.                                                             ten gegenwärtigen und zukünf-
                                                                                                       tigen Wissenschafts- und Wirt-
Desde 2012, dois Centros de Projetos Frau-                                                             schaftsräumen. Das Fraunhofer
nhofer foram estabelecidos no Brasil, como                                                             Liaison Office Brazil in São Paulo
uma cooperação entre os institutos alemães                                                             ist seit 2012 für alle Fraunhofer-

                                                                                                  ©Fraunhofer-Gesellschaft
e universidades e instituições de pesquisa                                                             Institute direkter Ansprechpartner
locais: o Fraunhofer Project Center para                                                               in Brasilien. Das Büro evaluiert
Inovações em Alimentos e Biossistemas da                                                               und erschließt für die Gesellschaft
ITAL, em Campinas, e o Fraunhofer Project                                                              und ihre deutschen Industriepart-
Center para Manufatura Avançada da ITA,                                                                ner den brasilianischen Markt
em São José dos Campos.                                                                                und unterstützt die Institute bei der
                                                                                                       Projektakquise.
O objetivo da Fraunhofer no Brasil é traba-
lhar com excelentes parceiros em tópicos que requerem soluções técnicas         Seit 2012 sind in Brasilien zwei Fraunhofer Project Cen-
especiais. Energia, inteligência artificial, tecnologias ambientais, infraes-   ters als Kooperation deutscher Fraunhofer-Institute mit
trutura, manufatura avançada e saúde foram identificadas como áreas de          Universitäten bzw. Forschungseinrichtungen vor Ort ent-
cooperação conjunta. Além disso, parcerias e cooperações estratégicas           standen: das Fraunhofer Project Center for Innovations
estão sendo estabelecidas com agências governamentais e instituições de         in Food and Bioresources at ITAL in Campinas und das
pesquisa/financiamento como Embrapii, Senai, Fapesp.                            Fraunhofer Project Center for Advanced Manufacturing
                                                                                at ITA in São José dos Campos.
Contato/Kontakt:
Andrea Mandalka                                                                 Ziel aller Projekte von Fraunhofer in Brasilien ist es, mit ex-
Foreign Fraunhofer Affiliates and Representations
                                                                                zellenten Partnern an Themen zu arbeiten, die aufgrund
Regional Business Development - Latin America
                                                                                des besonderen Bedarf an technischen Lösungen erfor-
Tel.:+49 (0) 89 12 05-4725
                                                                                dern. Als Themenfelder für gemeinsame Kooperationen
E-mail:andrea.mandalka@zv.fraunhofer.de
                                                                                wurden Energie, KI, Umwelttechnologien, Infrastruktur,
Dr.-Ing. Rodrigo Pastl                                                          I4.0 und Gesundheit identifiziert. Zudem werden strate-
Head of Fraunhofer Liaison Office Brazil                                        gische Partnerschaften und Kooperationen mit staatlichen
Tel.:+55 (11) 5187-5091                                                         Stellen und Forschungs-/Fördereinrichtungen wie EM-
E-mail:rodrigo.pastl@fraunhofer.org.br                                          BRAPII, SENAI, FAPESP aufgebaut.

                                                                                                                                           13
Cooperador/Unterstützer
Fundação Alexander von Humboldt
Alexander von Humboldt-Stiftung (AvH)

A Fundação Alexander von Humboldt apoia cooperações científicas entre                                 Die Alexander von Humboldt-Stiftung fördert Wissen-
pesquisadores de excelência da Alemanha e dos demais países. Anual-                                   schaftskooperationen zwischen exzellenten ausländi-
mente, ela concede mais de 700 bolsas e prêmios para que pesquisado-                                  schen und deutschen Forscherinnen und Forschern. Sie
res possam realizar projetos de pesquisa de escolha própria. Humbold-                                 vergibt jährlich über 700 Stipendien und Preise, mit de-
tianos no mundo inteiro podem ser anfitriões e receber bolsistas alemães,                             nen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler ein selbst
ajudando-os a realizar suas pesquisas no exterior. A rede Humboldt abran-                             gewähltes Forschungsvorhaben mit einem Gastgeber und
ge cerca de 30.000 pesquisadores de todas as disciplinas em mais de                                   Kooperationspartner in Deutschland umsetzen können.
140 países – entre eles 56 ganhadores do Prêmio Nobel.                                                Humboldtianerinnen und Humboldtianer, Alumni der
                                                                                                      Stiftung in aller Welt, können Gastgeber für Stipendiaten
A Fundação Alexander von Humboldt já fomentou mais de 500 pesqui-                                     aus Deutschland sein, die im Ausland ein Forschungspro-
sadores do Brasil e atualmente coopera com a Capes. Além das con-                                     jekt verwirklichen wollen. Die Humboldt-Stiftung pflegt ein
ferências interdisciplinares organizadas em parceria (”Brazilian-German                               Netzwerk von weltweit mehr als 30.000 Wissenschaft-
Frontiers of Science and Technology Symposien”), as duas instituições ofe-                            lern aller Fachgebiete in über 140 Ländern – unter ihnen
recem bolsas conjuntas no programa Capes-Humboldt.                                                    56 Nobelpreisträger.

Há três humboldtianos no Brasil que                                                                                       Die Humboldt-Stiftung hat bereits mehr
atuam como embaixadores cientí-                                                                                           als 500 Forscherinnen und Forscher
ficos honorários da Fundação Ale-                                                                                         aus Brasilien gefördert und kooperiert
                                                 © Humbolt-Stiftung/Michael Jordan

xander von Humboldt, informando                                                                                           seit vielen Jahren mit der brasilianischen
sobre os programas da fundação.                                                                                           Förderagentur CAPES. Neben gemein-
A fundação é membro fundador do                                                                                           samen interdisziplinären Konferenzen
Centro Alemão de Ciência e Inova-                                                                                         („Brazilian-German Frontiers of Science
ção São Paulo (DWIH São Paulo).                                                                                           and Technology Symposien”) bietet die
                                                                                                                          Stiftung das gemeinsame CAPES-Hum-
                                                                                                                          boldt-Stipendienprogramm an.

                                                                                                                         In Brasilien sind zurzeit eine Humbold-
                                                                                                      tianerin und zwei Humboldtianer als ehrenamtliche Ver-
                                                                                                      trauenswissenschaftler aktiv und informieren über die
Contatos/Kontakte:                                                                                    Förderprogramme der Stiftung. Die Alexander von Hum-
E-mail: info@avh.de                                                                                   boldt-Stiftung ist Gründungsmitglied des Deutschen Wis-
www.humboldt-foundation.de                                                                            senschafts- und Innovationshauses (DWIH São Paulo).

Embaixadores científicos da Fundação Alexander von Humboldt
                                                                                     Prof. Dr. Leonardo Martins
no Brasil:
                                                                                     (Direito Público e Direito Administrativo/Allgemeines Öffentliches Recht,
Humboldt-Vertrauenswissenschaftler in Brasilien:
                                                                                     Verwaltungsrecht)
Profa. Dra. Andrea Simone Stucchi De Camargo                                         Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN), Departamento de Direito Público
(Física/Physik)                                                                      E-mail: leonardomartins1@yahoo.de
Universidade de São Paulo (USP), Instituto de Física de São Carlos
E-mail: andreasc@ifsc.usp.br                                                         Associação Ex-Bolsistas no Brasil:
                                                                                     Humboldt-Alumnivereinigung in Brasilien:
Prof. Dr. Marcelo de Araujo
(Filosofia prática/Praktische Philosophie)                                           Clube Humboldt do Brasil c/o Prof. Dr. Paulo Astor Soethe
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) / Universidade do Estado do            Universidade Federal do Paraná (UFPR) - Departamento de Polonês, Alemão e Letras
Rio de Janeiro (UERJ), Instituto de Filosofia e Ciências Sociais / Faculdade         Clássicas
Nacional de Direito                                                                  E-mail: paulosoethe@me.com
E-mail: marceloaraujo@direito.ufrj.br; marcelo.araujo@uerj.br                        www.humboldtbrasil.org

14
Cooperador/Unterstützer
Sociedade Alemã de Amparo à Pesquisa
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)

A Sociedade Alemã de Amparo à Pesquisa (DFG) é a principal organiza-        Die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) ist die zen-
ção alemã autônoma de fomento à pesquisa. A instituição apoia projetos      trale Selbstverwaltungsorganisation der Wissenschaft
realizados em universidades e outras instituições científicas em todas as   in Deutschland. Sie dient der Wissenschaft in all ihren
áreas do conhecimento. A DFG promove a excelência acadêmica, se-            Zweigen durch die Förderung von Forschungsprojekten
lecionando os melhores projetos, estimula a cooperação internacional e      an Hochschulen und anderen Forschungseinrichtungen.
oferece oportunidades para jovens cientistas. Outra meta importante é       Die DFG fördert wissenschaftliche Exzellenz und Qualität
promover a igualdade de oportunidades para pesquisadores e pesquisa-        durch die Auswahl der besten Projekte im Wettbewerb
doras. Para suas atividades, a organização tem um orçamento anual de        und setzt Impulse für die internationale wissenschaftliche
3,3 bilhões de euros, disponibilizado pelos governos federal e estaduais    Zusammenarbeit. Besondere Aufmerksamkeit gilt dabei
alemães.                                                                    dem wissenschaftlichen Nachwuchs sowie der Chancen-
                                                                            gleichheit für Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler.
Em 2011, foi inaugurado o escritório da DFG para a América Latina em        Für diese Aufgaben stehen der Förderorganisation jähr-
São Paulo. Juntamente com suas organizações parceiras na região, a          lich rund 3,3 Milliarden Euro zur Verfügung, die von
DFG oferece várias opções de financiamento: desde workshops e via-          Bund und Ländern bereitgestellt werden.
gens para a iniciação de cooperações, até projetos bilaterais de pesquisa
e grandes iniciativas envolvendo um enorme número de pesquisadores,         2011 wurde das DFG-Büro Lateinamerika in São Paulo
como os grupos interdisciplinares de doutorandos.                           eingerichtet, das zusammen mit den Partnerorganisatio-
                                                                            nen in der Region ein gemeinsames Förderportfolio ent-
No Brasil, a DFG mantém acordos de cooperação e promove projetos            wickelt. Je nach Förderinstitution können Workshops und
de pesquisa em diversas áreas da ciência com as agências federais           Reisen zum Aufbau internationaler Kooperationen, bilate-
Capes e CNPq; e, no nível estadual, com a Fapesp, a Fapemig e a             rale Forschungsprojekte sowie koordinierte Programme,
Faperj. As organizações parceiras nos outros países da América Latina       wie zum Beispiel Internationale Graduiertenkollegs, ge-
incluem o Conicet e MINCyT na Argentina, a Anid no Chile, o Mincien-        meinsam finanziert werden.
cias, a Uniandes e a UdeA na Colômbia, o Senescyt no Equador, o
Conacyt no México e o Conare na Costa Rica.                                 In Brasilien bestehen Kooperationsabkommen zur Ko-
                                                                            finanzierung bilateraler Forschungsprojekte mit den
                                                                            Förderinstitutionen CAPES und CNPq auf Bundesebe-
                                                                            ne sowie mit den bundesstaatlichen Förderagenturen
© Unkel-DFG

                                                                            FAPESP in São Paulo, FAPEMIG in Minas Gerais und
                                                                            FAPERJ in Rio de Janeiro. Zu den Partnern in den ande-
                                                                            ren lateinamerikanischen Ländern gehören CONICET
                                                                            und MINCyT in Argentinien, ANID in Chile, MINCIEN-
                                                                            CIAS, die UNIANDES und die UdeA in Kolumbien,
                                                                            SENESCYT in Ecuador, Conacyt in Mexiko sowie CO-
                                                                            NARE in Costa Rica.

                                                                            Contato/Kontakt:
                                                                            Dra. Christina Peters
                                                                            Diretora do Escritório da DFG para a América Latina
                                                                            Leiterin DFG-Büro Lateinamerika

                                                                            Tel.: +55 (11) 5189-8306
                                                                            E-mail: latinamerica@dfg.de
                                                                            www.dfg.de/pt

                                                                                                                                  15
Cooperador/Unterstützer
Sociedade de Preparação Acadêmica e Desenvolvimento de Testes
Gesellschaft für Akademische Studienvorbereitung und Testentwicklung
(g.a.s.t) – Testen, Lernen, Beraten, Forschen
A Sociedade de Preparação Acadêmica e Desenvolvimento de testes é                                 Die Gesellschaft für Akademische Studienvorbereitung
responsável pelo TestDaf-Institut e a Deutsch-Uni Online (DUO). Membros                           und Testentwicklung e.V. (g.a.s.t.) ist Trägerin des Test-
da organização de utilidade pública são a Conferência de Reitores das Uni-                        DaF-Instituts und der Deutsch-Uni Online. Mitglieder des
versidades (HRK), o Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico (DAAD),                               gemeinnützigen Vereins sind die Hochschulrektorenkon-
o Goethe-Institut, as Universidades de Bochum, Hagen, Leipzig e Muni-                             ferenz, der Deutsche Akademische Austauschdienst, das
que, bem como a Associação Alemão como Língua Estrangeira (Fadaf) e o                             Goethe-Institut, die Universitäten Bochum, Hagen, Leip-
Grupo de Trabalho dos Centros de Idiomas Universitários (AKS).                                    zig und München sowie der Fachverband Deutsch als
                                                                                                  Fremd- und Zweitsprache und der Arbeitskreis der Spra-
A g.a.s.t. desenvolve, disponibiliza e avalia testes reconhecidos mundial-                        chenzentren an Hochschulen.
mente para estudantes internacionais. O certificado para o acesso ao
sistema de ensino superior TestDaF e o teste de nivelamento onSET ser-                            Tätigkeitsfelder von g.a.s.t. sind Entwicklung, Einsatz und
vem para comprovar a proficiência do idioma alemão. O portfólio ainda                             Evaluation von weltweit anerkannten Tests für internatio-
inclui um teste que constata a aptidão do aluno para a área de estudos                            nale Studierende, die dem Nachweis der Deutschkennt-
escolhida (TestAS). A DUO, plataforma online de aprendizado, oferece                              nisse (Sprachzertifikat für den Hochschulzugang TestDaF,
uma ampla preparação linguística para os interessados em estudar na                               Einstufungstest onSET) und der Feststellung der Studie-
Alemanha, disponibilizada em cooperação com a Ludwig-Maximilians-                                 neignung (TestAS) dienen. Die multimediale Lernplatt-
Universität de Munique.                                                                           form Deutsch-Uni Online (DUO) ermöglicht umfassende
                                                                                                  sprachliche Vorbereitung auf das Studium in Deutschland
A rede da g.a.s.t. conta com centros de aplicação e organizações parcei-                          und wird von g.a.s.t. in Kooperation mit der LMU Mün-
ras em mais de 100 países – os testes são oferecidos principalmente nas                           chen angeboten.
unidades do Goethe-Institut e em universidades. No Brasil, a g.a.s.t. coo-
pera com o DAAD e com a Universidade Federal do Paraná em iniciativas                             g.a.s.t. ist mit Testzentren und Partnerorganisationen in
como, por exemplo, o Programa Nacional de Formação de Professores e                               über 100 Ländern vernetzt. Die Sprach- und Eignungs-
o recém-concluído Idiomas sem Fronteiras, com a Capes e o MEC.                                    tests von g.a.s.t. werden insbesondere an Universitäten
                                                                                                  sowie an Goethe-Instituten angeboten. In Brasilien koope-
Sendo uma instituição única deste tipo na Alemanha, a g.a.s.t. se dedica ex-                      riert g.a.s.t. u.a. mit dem DAAD und der Bundesuniver-
tensivamente à pesquisa e ao desenvolvimento nas áreas de testes de profi-                        sität in Paraná, zum Beispiel in der Sprachausbildung
ciência de idiomas e aptidão, incluindo soluções de TI. A g.a.s.t. é membro                       im Fortbildungsprogramm für Lehrkräfte (PARFOR) sowie
das seguintes organizações científicas: Association of Language Testers in                        zuletzt sehr erfolgreich im Rahmen des Sprachförderungs-
Europe (ALTE), European Association for Language Testing and Assessment                           programms Sprachen ohne Grenzen des brasilianischen
(EALTA), European Association for Quality Language Services (EAQUALS),                            Bildungsministeriums und der Förderinstitution CAPES.
Gesellschaft für Medien in der Wissenschaft (GMW), International Langua-
ge Testing Association (ILTA) e International Test Commission (ITC).                              g.a.s.t. gehört folgenden wissenschaftlichen Verbänden
                                                                                                  und Organisationen an: Association of Language Testers
                                                         Contato/Kontakt:
                                        © Lutz Kampert

                                                                                                  in Europe (ALTE), European Association for Language
                                                         Maxi Neidhardt
                                                         Coordenadora do escritório da g.a.s.t.
                                                                                                  Testing and Assessment (EALTA), European Association
                                                         no Brasil                                for Quality Language Services (EAQUALS), Gesellschaft
                                                         Büroleitung von g.a.s.t. in Brasilien    für Medien in der Wissenschaft (GMW), International
                                                         Tel.: +55 (11) 5189-8315                 Language Testing Association (ILTA) und International Test
                                                               +55 (11) 96057-5825                Commission (ITC).
                                                         E-mail: maxi.neidhardt@gast.de
                                                         www.gast.de
                                                         www.testdaf.de
                                                         www.onset.de
                                                         www.testas.de
                                                         www.deutsch-uni.com

16
Cooperador/Unterstützer
Universidade de Münster
Westfälische Wilhelms-Universität Münster (WWU)

A Universidade de Münster (WWU) é uma universidade tradicional com          Die Westfälische-Wilhelms Universität (WWU), Tradi-
mais de 240 anos de história. Com cerca de 44 mil estudantes, a WWU         tionsuniversität mit einer mehr als 240-jährigen Geschich-
está entre as maiores instituições de ensino superior da Alemanha.          te, zählt mit rund 45.000 Studierenden zu den größten
                                                                            Hochschulen Deutschlands.
A oferta de estudos abrange praticamente todas as áreas das ciências
exatas, biológicas e da medicina, assim como das ciências humanas e so-     Das Lehrangebot umfasst nahezu alle Bereiche der „Na-
ciais. Suas 15 faculdades, inclusive uma de música, desenvolvem excelen-    tur-, Lebenswissenschaften und Medizin ebenso wie
te e ampla pesquisa, que fundamenta uma educação de alta qualidade.         der Geistes- und Gesellschaftswissenschaften“. Die 15
Áreas de pesquisa internacionalmente reconhecidas incluem matemática,       Fachbereiche, darunter eine Musikhochschule, bieten
química, física, biologia molecular, medicina, além de campos interdisci-   ausgezeichnete Spitzen- und Breitenforschung, womit die
plinares em ciências humanas e sociais, como religião e política.           Grundlage für eine qualitativ hochwertige Lehre gewähr-
                                                                            leistet wird. International renommierte Forschung betreibt
Há cerca de 50 anos, a WWU mantém intensos contatos com pesquisa-           die WWU etwa in den Fachgebieten Mathematik, Che-
dores e universidades no Brasil. Atualmente existem cerca de 70 coope-      mie, Physik, Molekularbiologie, Medizin und in interdis-
rações com mais de 40 universidades e instituições brasileiras, nas mais    ziplinären Forschungsfeldern der Geistes- und Kulturwis-
diversas áreas. Isso levou, em 2010, à fundação do Centro Brasileiro da     senschaften, wie zum Beispiel Religion und Politik.
Universidade de Münster. Através de seu escritório de contato em São
Paulo, o Centro Brasileiro oferece um serviço de apoio para universidades   Seit ca. 50 Jahren pflegt die WWU intensive Kontakte
e estudantes brasileiros interessados em pesquisar e estudar na Alemanha.   mit Forschern und Hochschulen in Brasilien. Aktuell gibt
                                                                            es rund 70 Kooperationen mit über 40 brasilianischen
                                                                            Hochschulen und Institutionen in den verschiedensten Be-
                                                                            reichen. Vor diesem Hintergrund wurde 2010 das Brasili-
                                                                            en-Zentrum der Universität Münster gegründet. Mit seinem
                                                                            Büro in São Paulo stellt das Brasilien-Zentrum auch eine
                                                                            Anlaufstelle für brasilianische Universitäten und Studieren-
                                                                            de dar, die sich für Forschungs- und Studienmöglichkeiten
                                                                            in Deutschland interessieren.
                                                 © Peter Grewer

Contato/Kontakt:
Laura Redondo de Campos
Diretora
Direktorin

E-mail: brazil.centre-sp@uni-muenster.de
www.uni-muenster.de/Brasilienzentrum

                                                                                                                                    17
Cooperador/Unterstützer
Universidade de Potsdam
Universität Potsdam (UP)

Fundada em 1991, a Universidade de Potsdam (UP) já se estabeleceu                         Die erst 1991 gegründete Universität Potsdam (UP) hat
firmemente tanto em âmbito nacional quanto internacional. No atual                        sich national wie international fest etabliert. Beim aktu-
Ranking THE das jovens universidades, a instituição conquistou o 3º lugar                 ellen THE-Ranking der jungen Universitäten belegt sie
na Alemanha, e o 28º em termos globais.                                                   deutschlandweit Platz 3 und weltweit Platz 28.

As suas principais áreas de pesquisa são: ciências cognitivas, de dados,                  Ihre Forschungsschwerpunkte sind Cognitive Sciences,
da terra e do meio ambiente, assim como biologia evolutiva. Cerca de                      Data-Centric Sciences, Earth and Environmental Systems
21mil estudantes se formam na universidade nas áreas de ciências huma-                    sowie Evolutionary Systems Biology. Dabei bildet die Uni-
nas, naturais, artes, direito e economia, assim como em engenharia digital.               versität rund 21.000 Studierende in den Bereichen Hu-
                                                                                          man-, Rechts-, Kultur-, Geistes-, Natur-, Wirtschafts- und
A Universidade de Potsdam é a principal parceira da “European Digital                     Sozialwissenschaften sowie Digital Engineering aus.
UniverCity (EDUC)”, uma das 17 alianças universitárias piloto da União
Europeia (UE). Com parceiros na França, Itália, Hungria e República Tche-                 Die Universität Potsdam ist federführender Partner der
ca, a EDUC visa criar uma universidade europeia integrada, na qual es-                    „European Digital UniverCity (EDUC)“, einer von 17
tudantes e pesquisadores colaboram entre si nos cinco países membros.                     Pilot-Hochschulallianzen der EU. Mit Partnern in Frank-
Em Potsdam, a universidade está ligada a entidades externas ao meio uni-                  reich, Italien, Ungarn und der Tschechischen Repub-
versitário, através de mais de 76 nomeações conjuntas, além de estar es-                  lik zielt EDUC darauf ab, eine integrierte europäische
treitamente interligada com o cenário acadêmico de Berlin-Brandenburg.                    Universität zu schaffen, in der Studierende und Forsche-
Aliada a uma elevada avaliação acadêmica, a localização também se                         rInnen über fünf Länder hinweg zusammenarbeiten. In
destaca por meio de seus prédios históricos, os quais fazem parte do                      Potsdam ist die Universität durch mehr als 76 gemeinsa-
Patrimônio Cultural da UNESCO.                                                            me Berufungen mit außeruniversitären Forschungseinrich-
                                                                                          tungen verbunden und somit eng mit der Wissenschafts-
Em 2018, a Universidade de Potsdam se tornou uma das instituições co-                     landschaft Berlin-Brandenburg vernetzt. Der Standort
operadoras do DWIH São Paulo. Desde 2012, a UP está expandindo                            Potsdam zeichnet sich nicht nur durch eine hohe Aka-
suas relações científicas com o Brasil de forma intensificada, por meio de                demikerrate aus, sondern auch durch seine historischen
parcerias com a Universidade Estadual de Campinas, a Universidade de                      Gebäude, die zum UNESCO-Weltkulturerbe gehören.
São Paulo e a Universidade Federal do Paraná, em Curitiba. Um represen-
tante da UP no estado de São Paulo apoia a cooperação internacional                       Seit 2018 ist die UP einer der Hauptunterstützer des
localmente.                                                                               DWIH São Paulo. Ihre wissenschaftlichen Beziehungen
                                                                                          nach Brasilien baut sie seit 2012 verstärkt aus. So hat
                                                                        © Mathias Friel

                                                                                          sie heute Partnerschaftsabkommen mit der Universidade
                                                                                          Estadual de Campinas, der Universidade de São Paulo
                                                                                          und der Universidade Federal do Paraná in Curitiba. Ein
                                                                                          Liaison-Officer in São Paulo unterstützt die UP bei ihrer
                                                                                          Arbeit vor Ort.

                                                                                          Contato/Kontakt:
                                                                                          Sven Dinklage
                                                                                          Representante da Universidade de Potsdam no Brasil
                                                                                          Liaison-Officer

                                                                                          Tel.: +55 (19) 99213-4732
                                                                                          E-mail: dinklage@uni-potsdam.de
                                                                                          www.uni-potsdam.de/de/international/service/cen-
                                                                                          ter/io/liaison-bueros

18
Sie können auch lesen