Coeur de l'Ardenne Tourist Guide Reiseführer - Coeur de l'Ardenne Belge
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
EREZÉE • HOUFFALIZE • LA-ROCHE-EN-ARDENNE • MANHAY • RENDEUX Coeur de l’Ardenne Tourist Guide © Commune de Manhay – M. Dellicour Reiseführer © Commune de Manhay – M. Dellicour
Exploring & walking ! Entdecken & Spazieren gehen! Tourist organisations 02 TOURIST ORGANISATIONS TOURISMUSORGANISATIONEN Tourismusorganisationen 4 Érezée 5 05 WE HAVE FUN, WE DISCOVER ! WIR HABEN SPASS, WIR ENTDECKEN! 10 SPORTS ACTIVITIES Manhay SPORTLICHE AKTIVITÄTEN 1 MAISON DU TOURISME COEUR DE Open every day from 9:30 a.m. to 5 p.m. Rendeux 16 RAVEL • RAVEL L’ARDENNE, AU FIL DE L’OURTHE (closed on 01/01 & 25/12) 6 17 HIKING • WANDERN & DE L’AISNE Täglich geöffnet von 9.30 bis 17 Uhr Place du Marché, 15 (geschlossen am 01/01 un 25/12) 1 21 ARCHITECTURAL, HISTORICAL AND NATUREL HERITAGE 6980 La Roche-en-Ardenne T +32(0) 84/36.77.36 La Roche-en-Ardenne 2 7 ARCHITEKTONISCHES, HISTORISCHES www.coeurdelardenne.be 3 UND NATURERBE info@coeurdelardenne.be Houffalize Savouring Genießen 2 29 RESTAURANTS • RESTAURANTS 3 4 SYNDICAT D’INITIATIVE 42 PICNIC SPOTS • PICKNICKPLÄTZE DE LA ROCHE-EN-ARDENNE Place du Marché, 15 ROYAL SYNDICAT ROYAL SYNDICAT Access & mobility Anreise & Mobilität 43 PUBLIC MARKETS AND PLAYGROUNDS D’INITIATIVE D’ÉREZÉE MÄRKTE & SPIELPLÄTZE 6980 La Roche-en-Ardenne D’INITIATIVE Rue Pont d’Érezée, 1a ROAD AUTO T +32(0) 84/36.77.36 DE HOUFFALIZE Brussels • Arlon • Luxembourg Brüssel • Arlon • Luxemburg 44 FOODSTUFFS Place de Janvier 45, 2 6997 ÉREZÉE (Junction 18, N4 : Marche-en-Famenne) (Ausfahrt 18, N4 : Marche-en-Famenne) KULINARISCHE ERZEUGNISSE info@la-roche-tourisme.com 6660 Houffalize T +32(0) 86/47.73.01 E25: Liège • Arlon • Luxembourg E25: Lüttich • Arlon • Luxemburg www.la-roche-tourisme.com (Junction 50 : Baraque de Fraiture, N89) (Ausfahrt 50 : Baraque de Fraiture, N89) si.erezee@skynet.be Local section/ Lokalsektion T +32(0) 61/28.81.16 info@houffalize-tourisme.be www.erezee-info.be N4 : Namur • Arlon (Barrière de Champlon junction, N89) N4 : Namur • Arlon (Ausfahrt Barrière de Champlon, N89) Staying Ortho-Hives Übernachten ortho.hives@gmail.com www.houffalize-tourisme.be ZUG TRAIN www.ortho-hives-tourisme.com Marloie Station (25 km) Bahnhof von Marloie (25 km) 54 HOTELS • HOTELS & Melreux (Hotton) (19 km) & Melreux (Hotton) (19 km) 5 7 Line 43 Liège • Marloie Linie 43 Lüttich • Marloie 57 BED & BREAKFAST AND FARM BED & 6 Line 162 Brussels • Luxembourg Linie 162 Brüssel • Luxemburg BREAKFAST SNCB: (Belgian national railways) SNCB: (Belgian national railways) GÄSTEZIMMER & GÄSTEZIMMER AUF SYNDICAT D’INITIATIVE www.belgiantrain.be • T +32(0) 2/528.28.28 www.belgiantrain.be • T +32(0) 2/528.28.28 DEM BAUERNHOF SYNDICAT D'INITIATIVE ROYAL SYNDICAT D’INITIATIVE DE DE L’OURTHE SUPÉRIEURE DE MANHAY Place du Centre, 4 BUS Line 15 Marloie • La Roche BUS Linie 15 Marloie • La Roche 61 RURAL GITES, FARM GITES,FURNISHED Maison Communale de Manhay MARCOURT – BEFFE Linie 13 Melreux • La Roche TOURIST AND HOLIDAY ACCOMMODATION 6660 Nadrin (Houffalize) Line 13 Melreux • La Roche UNTERKÜNFTE AUF DEM L AND, Voie de la libération, 4 Rue des Martyrs, 25 TEC: (Walloon public transport) TEC: (Wallonische Öffentliche Verkehrsmittel) 6987 Marcourt (Rendeux) T +32(0) 84/44.46.20 www.letec.be • T +32(0) 81/25.35.55 www.letec.be • T +32(0) 81/25.35.55 UNTERKÜNFTE AUF DEM BAUERNHOF, 6960 MANHAY FERIENWOHNUNGEN UND -HÄUSER T +32(0) 84/47.77.91 info@ourthe-superieure.be T +32(0) 86/21.99.67 TAXI TAXI +32(0) 471/88.81.09 www.ourthe-supérieure.be Houffalize Shuttle 73 CAMPSITES AND MOTORHOME PARKS F +32(0) 86/45.03.27 Houffalize Shuttle T +32(0) 495/25.11.36 T +32(0) 495/25.11.36 CAMPINGPLÄTZE & WOHNMO- info@manhay.org info@marcourt-beffe.be www.taxi-marche-libramont.be www.taxi-marche-libramont.be BIL-STELLPLÄTZE www.manhay.be www.marcourt-beffe.be T +32(0) 475/42.41.71 T +32(0) 475/42.41.71 FLUGHÄFEN 77 HOLIDAY VILLAGES, GROUP GITES, AIRPORTS ASSOCIATIVE TOURISM • Brussels : www.brusselairport.be • Brüssel : www.brusselairport.be FERIENDÖRFER, ETAPPENUNTERKÜNFTE, • Charleroi : www.brussels-charleroi-airport.com • Charleroi : www.brussels-charleroi-airport.com SOZIALTOURISMUS • Liège : www.liegeairport.be • Lüttich : www.liegeairport.be • Luxembourg : www.lux-airport.lu • Luxemburg : www.lux-airport.lu Practical details Praktisch 79 USEFUL SERVICES NÜTZLICHE DIENSTE © Commune de Manhay – M. Dellicour 2 3
Tourist Guide Coeur de l’Ardenne - Nature destination/Naturziel Reiseführer Exploring p Welcome to the Cœur de l’Ardenne, Willkommen im Herzen der Ardennen, the heart of the Ardennes, a natural gem einem natürlichen Paradies entlang der through which the Ourthe and Aisne Ourthe und Aisne! rivers flow! Ob allein, zu zweit, mit der Familie oder and walking! Alone, as a couple, with the family or Freunden, in jeder Jahreszeit gibt es hier among friends, every season is the right etwas zu entdecken: im Sommer die als time to come and explore: a true green grüne Lunge fungierenden Wälder, im lung in summer, flamboyant landscapes Herbst die farbenprächtigen Landschaften in autumn or a white carpet in winter. und im Winter einen glitzernden This superb region has everything Schneeteppich. Lassen Sie sich von needed to captivate you! dieser herrlichen Region bezaubern! La Roche-en-Ardenne invites you to La Roche-en-Ardenne lädt zu einer roam around the ruins of its feudal castle Entdeckungstour durch die Ruinen des and, in July and August, reveals the Feudalschlosses ein und enthüllt im legend of its ghost. Juli und August die Legende seines Entdecken und Schlossgespenstes. Houffalize makes the most of its Houffalize nutzt seinen Ruf als reputation as the capital of cycling and Hauptstadt des Rad- und Natursports. nature sports. Spazieren gehen! Erezée lädt zu einer Fahrt mit der Erezée suggests a trip along its tourist touristischen Straßenbahn durch Tramway, around undulating landscapes unberührte hügelige Landschaften ein. spared by time. Manhay ist ein beliebtes Ziel für Manhay is the perfect place for history Geschichtsinteressierte mit seinem enthusiasts, with its war museum, and Kriegsmuseum sowie für Liebhaber von for those who love forest walks. Abenteuer-Parcours im Wald. Rendeux tempts you to stroll through its Rendeux lädt Sie ein, durch sein famous arboretum discovering berühmtes Arboretum zu schlendern und exhilarating flora. eine belebende Flora zu entdecken. This guide will, above all, enable you to Mit diesem Reiseführer können Sie Ihren prepare your relaxing day or, even better, Ausflug oder besser noch - Ihren Aufen- your stay with us as well as possible. thalt bei uns - optimal vorbereiten. See you very soon! Bis bald! Bénédicte WATHY DIRECTOR • DIREKTORIN 05 Fun and discovery ! Vergnügung und Entdeckung! PUBLISHER RESPONSIBLE: GRAPHICS: c'est beau ! VERANTWORTLICHER HERAUSGEBER: GRAPHIK: c'est beau ! 10 Sport activities www.cestbeau.be www.cestbeau.be Sophie Molhan, President of the Maison du Tourisme Sophie Molhan, Präsidentin der Maison du Tourisme Sportliche Aktivitäten © Commune de Manhay – M. Dellicour Cœur de l’Ardenne, au fil de l’Ourthe & de l’Aisne. Printed on Cyclus paper, recycled and whitened Cœur de l’Ardenne, au fil de l’Ourthe & de l’Aisne asbl. Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Cyclus- Edition with the support of the Commissariat Général au Tourisme. without chlorine Herausgabe mit Unterstützung des Generalkommissa- riats für Tourismus Reyclingpapier 16 Ravel / Fahrradwege CREATION: Bénédicte Wathy, director of ERSTELLUNG: Bénédicte Wathy, Direktorin 17 Hiking / Wandern the Maison du Tourisme Cœur de l’Ardenne, au fil de der Maison du Tourisme Cœur de l’Ardenne, au fil de l’Ourthe & de l’Aisne. l’Ourthe & de l’Aisne asbl. 21 Architectural, Historical and Natural heritage Any reproduction, even partial, of this brochure is strictly forbidden without the written authori- Jede Form der Vervielfältigung dieser Broschüre, auch auszugsweise, bedarf der schriftlichen Architektonisches, Hitorisches und Naturerbe sation of the non-profit association Maison du Tourisme Cœur de l’Ardenne, au fil de l’Ourthe & de Genehmigung der Maison du Tourisme Cœur de l’Ardenne, au fil de l’Ourthe & de l’Aisne asbl. l’Aisne asbl. The information it contains does not in any way commit the Maison du Tourisme Cœur Die Maison du Tourisme Cœur de l’Ardenne, au fil de l’Ourthe & de l’Aisne asbl übernimmt keine de l’Ardenne, au fil de l’Ourthe & de l’Aisne asbl. The greatest care was taken when gathering the Verantwortung für die in dieser Broschüre enthaltenen Angaben. Wir haben größte Sorgfalt information and compiling this brochure. However, we cannot be held liable for any modifications auf die Datensammlung sowie die Erstellung dieser Broschüre verwendet. Wir haften jedoch that may be made subsequently. We therefore advise you, before your departure, to check that the nicht für eventuelle Veränderungen, die zu einem späteren Zeitpunkt stattfinden. Aus diesem data provided are still up to date. A copy of this brochure was deposited at the Bibliothèque Royale Grund empfehlen wir Ihnen vor der Abfahrt zu prüfen, ob die vermerkten Angaben noch immer de Belgique (Royal Library of Belgium) under number D/3528/2021/2. zutreffen. Ein Exemplar dieser Broschüre wurde in der Bibliothèque Royale de Belgique unter der Nummer D/3528/2021/2 hinterlegt. 4 5
trip that it accomplishes, from its birth and up until the final beat Fun and discovery ! of its gills! Thanks to the hard and devoted work of the Fisheries Service officers, this space, which had completely disappeared Vergnügung und Entdeckung! from the Ardennes waterways, is back.The site is accessible upon reservation only. CoSMos – die Odyssee des Lachses ist eine in Belgien einzigartige Ein- richtung, die euch zu einer Reise im Kielwasser dieses Fisches einlädt und euch seine unglaubliche Expedition von seiner Geburt bis zum letzten Kiemenschlag vorstellt! Dank des beflissenen und engagierten Einsatzes der Mitarbeiter der Dienststelle Fischerei ist der Lachs, der DEFROIDMONT aus den Gewässern der Ardennen völlig verschwunden war, inzwischen Érezée Museum & craft chocolate makers Schokoladenmuseum und handwerkliche wieder zurück. Die Lachszuchtanlage kann von Gruppen ach vorheriger Reservierung. schokoladenfabrik LIVING MUSEUM OF ARDENNES Zoning artisanal de Briscol 19a • 6997 Briscol LOCAL TRAMWAYS (TTA) T +32(0) 86/21.84.40 STRASSENBAHNMUSEUM (TTA) contact@chocolatier-defroidmont.be Rue Pont d’Érezée 1A • 6997 Érezée Info : www.chocolatier-defroidmont.be T +32(0) 86/47.72.69 • info@tta.be • Info : www.tta.be Family craft chocolate makers. Craft products, interactive visit to the Journey through the countryside, along the Aisne river, on board a chocolate museum to learn about the various stages in the process real period tram. Special and/or group tram upon request. of making chocolates. Fahrt entlang der Aisne an Bord einer historischen Straßenbahn. Handwerkliche Schokoladenherstellung im Familienbetrieb. Sonderbahn und/oder Gruppe auf Anfrage. Handwerklich hergestellte Produkte, interaktive Besichtigung des Schokoladenmuseums, um die verschiedenen Etappen der Pralinenherstellung zu entdecken. r © MT Coeur de l'Ardenne - C. Mottet © Commune de Manhay – M. Dellicour ‘THE BEES’ Journey discovery trail Entdeckungsspaziergang „BIRDS AND BEES“ Info : www.chocolatier-defroidmont.be Houffalize Nature walk to discover the world of bees, insects and birds with the HOUTOPIA : help of various educational panels. Sale of honey. The world of the senses Naturwanderung, um die Welt der Bienen, Insekten und Vögel anhand verschiedener didaktischerTafeln zu entdecken. Die welt der sinne Verkauf von Honig. Place de l’Eglise 17 • 6660 Houffalize T +32(0) 61/28.92.05 • info@houtopia.be • Info : www.houtopia.be Concept dedicated to sensory experiences. Come and smell, touch, CoSMos be amazed, listen, feel, imagine… 80 experiments designed to let The salmon’s odyssey you experience the world around you! Indoor and outdoor space. Die odyssee des lachsesi Konzept der Sinneserfahrung. Alle Sinne kommen zum Rue du Val de l’Aisne 7 • 6997 Eveux Zug: riechen, berühren, bestaunen, hören, spüren, sich T +32(0) 84/41.35.71 • info@riveo.be vorstellen,… Testen und erleben Sie 80 Erfahrungen, um die Info : www.riveo.be Welt um uns herum zu entdecken! Innen- und Außenbereich © M. Dellicour CoSMos – The Salmon’s Odyssey, a unique space in Belgium, invites you on a journey along the path of this fish and the incredible r Dogs permitted Hunde zugelassen No dogs allowed r Children’s favourites Kinder lieben es! Accessible for persons Wallonie Destination Qualité (Wallonia, quality destination / Qualitätslabel Wallonie) Quality guarantee at the heart of the services provided by labelled Attraction Touristique (Tourist Attraction / Touristische Attraktion) recognised by the Commissariat Général au Tourisme de la Région Wallonne (classification from 1 to 5 suns) Access-i enables you to identify at a glance the level of accessibility of a building, a site or an event in terms of each specific need: partners. Anerkannt vom Generalkommissariat für Gibt auf einen Blick Aufschluss über die Barrierefreiheit Keine Hunde erlaubt with reduced mobility Garantiert einhohes Qualitätsniveau der von den anerkannten Tourismus der Wallonischen Region eines Gebäudes, einer Anlage oder einer Veranstaltung in Zugänglich für Personen Partnern angebotenen Dienstleistungen. (Qualitätslabel 1 bis 5 Sonnen) Bezug auf spezielle Bedürfnisse: Rainy-day activities mit eingeschränkter Aktivitäten bei Regen www.walloniedestinationqualite.be www.access-i.be Mobilität 6 7
HOUFFA CROQUET CITY von der Brücke Pont du Faubourg und von der Place du Bronze Dieser 9 ha große Park wartet mit einem Abenteuer-Parcours im Royal Syndicat d’Initiative de Houffalize aus sehen. Bei Regen und/oder starkem Wind erscheint das Wald mit 33 Spielzonen auf und ist ideal für Familien und Gruppe. Schlossgespenst nicht. Place Janvier 45, 2 • 6660 Houffalize T +32(0) 61/28.81.16 • info@houffalize-tourisme.be Info : www.houffalize-tourisme.be GRES DE LA ROCHE r Family game to explore Houffalize through 10 play areas in the city. Pottery / Töpferei Familienspiel, um Houffazile anhand von 10 in der Stadt eingerich- Rue Rompré, 28 • 6980 La Roche-en-Ardenne MANHAY HISTORY 44 MUSEUM teten Spielzonen zu entdecken. T +32(0) 84/41.12.39 • info@gresdelaroche.be Voie Habotte, 2 • 6960 Grandmenil r Info and bookings / und Reservierung : www.gresdelaroche.be T +32(0) 86/43.46.71 • manhayhistory44museum@outlook.com Discover the history of the Grès de La Roche (pottery), part of the heritage Info : www.mhm44.be of La Roche for almost 150 years. Museum devoted to the Second World War and in particular the Ameri- Entdecken Sie die Geschichte der Töpferwaren von La Roche, die can units that liberated Manhay. ACHOUFFE seit fast 150 Jahren zum handwerklichen Erbe der Stadt zählen. Dieses Museum ist dem Zweiten Weltkrieg und insbesondere den Brewery / Brauerei amerikanischen Einheiten gewidmet, die Manhay befreiten. Achouffe, 32 • 6666 Wibrin T +32(0) 61/23.04.44 • visitebrasserie@achouffe.be © MT Coeur de l'Ardenne - C. Mottet Info : www.achouffe.be BATTLE OF THE BULGE MUSEUM Achouffe special quality beers take you into a magical world and MUSEUM DER ARDENNENOFFENSIVE GAME PARK awaken the gnome who slumbers inside you. Rue Châmont, 5 • 6980 La Roche-en-Ardenne Wildpark Die hochwertigen Spezialbiere von Achouffe entführen Sie in eine T +32(0) 84/41.10.20 • info@batarden.be • Info : www.batarden.be Chemin du Parc à Gibier, 1 • 6980 La Roche-en-Ardenne Wunderwelt und wecken den Kobold, der in Ihnen schlummert. Immerse yourself in the Battle of the Bulge! Three exhibition levels, T +32(0) 84/31.10.15 • +32(0) 470/10.79.27 1500 m², thousands of original objects displayed in large dioramas, +32(0) 470/10.80.78 • info@parcagibierlaroche.be vehicles, veterans’ outfits, wall maps, archive films.... and a very rare Info : www.parc-gibier-laroche.be Enigma machine. The Battle of the Bulge Museum is the only one with This 10-hectare park set in the midst of the countryside on the slopes above a British section. La Roche gives you the opportunity to observe the inhabitants of our forests Tauchen Sie ein in die Ardennenoffensive! roaming partially free. Along a footpath covering 1.2 km.Access: two kilometres 3 Ausstellungsebenen, 1.500 m², große Dioramen mit Tausen- from the town centre by car or on foot along walk No 4. den von Originalobjekten, Fahrzeuge, Veteranenausrüstungen, In diesem 10 Hektar großen Park in freier Natur oberhalb von La Wandkarten, Archivfilme... und eine sehr seltene „Enig- Roche können Sie die Bewohner unserer Wälder in Halbfreiheit ma“-Maschine. Das Museum der Ardennenoffensive ist das beobachten. 1,2 km langer Rundweg. Anreise: 2 km vom einzige mit einer britischen Abteilung. Stadtzentrum mit dem Auto oder zu Fuß über den Wanderweg Nr. 4. © Commune de Manhay – M. Dellicour FEUDAL CASTLE THE LITTLE TRAIN / MINIZUG DAS FEUDALSCHLOSS T +32(0) 84/41.15.59 • +32(0) 473/32.65.75 Rue du Vieux château, 4 • 6980 La Roche-en-Ardenne info@petit-train.be • Info : www.petit-train.be T +32(0) 84/41.13.42 • info@chateaudelaroche.be The circuit will take you through the town and the surrounding area, Info : www.chateaudelaroche.be with an audio guide that recounts the history of La Roche, its castle and The feudal castle, the ruins of which still remain, dates from the 11th cen- its legends. Possibility to go to the Game Park. tury. Its towers and murder holes recreate its medieval and ancestral Entdecken Sie die Stadt und die nähere Umgebung bei einer © MT Coeur de l'Ardenne - C. Mottet atmosphere. Built on a steep rock, it offers visitors an outstanding view Rundfahrt im Minizug. Eine selbstgeführte Besichtigung erzählt over the Ourthe valley. die Geschichte der Stadt, ihres Schlosses und ihrer Legenden. Möglichkeit zum Wildpark zu gehen. La Roche-en-Ardenne Die Ruinen des Feudalschlosses aus dem 11. Jahrhundert mit seinen Türmen und Schießscharten versetzen die Besucher in die Atmosphäre des Mittelalters. Von dem steilen Felsen aus haben sie eine atemberaubende Aussicht auf das Tal der Ourthe. CYRIL CHOCOLAT Samrée, 63 • 6982 Samrée T +32(0) 84/46.71.20 • +32(0) 495/25.20.91 cyril@cyrilchocolat.be • Info : www.cyrilchocolat.be Manhay © Commune de Manhay – M. Dellicour Craft chocolate makers. Demonstrations given by the owner himself: GHOST OF BERTHE SHOW production of moulded, coated chocolates and figurines. Tasting of SCHLOSSGESPENST BERTHE CHLOROPHYLLE chocolate bars and individual chocolates. On certain evenings during the summer, the ghost of Berthe wanders Educational and artistic recreational forest park Handwerkliche Schokoladenherstellung, Live-Demo durch den through the ruins of the feudal castle in La Roche, at the very spot where Wald-, vergnügungs-, pädagogischer und kunstpark Meister: Herstellung von Form- und Überziehpralinen sowie Scho- she died. You can see her from Faubourg bridge and Place du Bronze. Rue des Chasseurs Ardennais 60 • 6960 Dochamps koladenfiguren. Verkostung von Schokolade und Pralinen. The ghost does not appear when it is raining or the wind is strong. T +32(0) 84/37.87.74 • info@parcchlorophylle.com Im Sommer erscheint an manchen Abenden das Gespenst Info : www.parcchlorophylle.com Berthe in den Ruinen des Feudalschlosses von La Roche, wo die This park, covering 9 hectares, includes an adventure trail through the Grafentochter Berthe den Tod fand. Sie können das Gespenst forest dotted with 33 play areas for families and groups. 8 9
CAIRN OUTDOOR Sports Activities ! Sportliche Aktivitäten ! Pisserotte • 6661 Houffalize • T +32(0) 473/75.78.68 www.cairn-outdoor.com • info@cairn-outdoor.com Feel like some exercise? We have what you need! ARDENNE-AVENTURES OASIS Choose from among the many possible sports you can do here: Lust auf Bewegung? Dann sind Sie bei uns genau richtig! Rue de la Gare 4 • 6980 La Roche-en-Ardenne • T +32(0) 84/41.19.00 Wählen Sie aus den zahlreichen Sportmöglichkeiten, die Sie bei uns ausüben können: www.ardenneaventures.com • info@ardenne-aventures.be BRANDSPORT ADVENTURE & TEAMBUILDING Auberge La Laiterie Mierchamps 15 • 6980 La Roche-en-Ardenne Adventure Cycling / mountain biking Electric bikes Electric all terrain autoped Canoeing/Kayaking Horse riding T +32(0) 84/41.10.84 • F +32(0) 84/41.17.84 Abenteuer Fahrrad / MTB E-Bike Elektrischer Kanu/Kajak Reiten www.brandsport.be • info@brandsport.be All-Terrain-Roller BASECAMP WILDTRAILS Rue Sainte-Bernadette • 6987 Jupille (Rendeux) Ride with a donkey Fishing Mini-golf Indoor swimming pool Outdoor swimming pool Laser game T +32(0) 84/36.85.50 • +32(0) 474/84.80.84 Eselreiten Angeln Minigolf Hallenbad Freibad Laser game www.wildtrails.be • info@wildtrails.be PACK & RAFT Hiking and rafting Wandern und Rafting Paintball Quadbike Wellness Tennis Stand Up Paddle Via Ferrata T +32(0) 473/85.31.24 • www.packandraft.be • contact@packraft.be Paintball Quadbike Wellness Tennis Paddle-Surfen Klettersteig © Commune de Manhay – M. Dellicour SUP ARDENNEN SUP Let’s move! Auf geht‘s! = Stand Up Paddle on Lake Nisramont • am See Nisramont T +32(0) 479/30.95.40 • www.sup-ardennen.be Hiking Segway Ski Raquette Electric bike Rainy-day activities Wandern Segway Ski Schneeschuhe charging station Aktivitäten bei E-bike Ladestation Regen OUTDOOR CENTRE FERME AVENTURE Chemin de Herdawé 20 • 6980 Beausaint (La Roche-en-Ardenne) Au Setier 1 • 6660 Nadrin (Houffalize) • T +32(0) 84/44.41.12 T +32(0) 494/84.09.43 • www.ferme-aventure.be • info@ferme-aventure.be www.outdoor-centre.be • info@outdoor-centre.be Tree climbing activities, Croquet Hot-air balloon flight Archery / pisto shooting Abseiling / Climbing Krocket spiel Ballonfahrt Bogen- / Pistolenschießen CAMPING CHASSE ET PÊCHE PAINTBALL DES CHERAS Baumklettern, Abseilen / Klettern Les Cheras 6 • 6661 Mont (Houffalize) • T +32(0) 497/44.14.26 Route de La Roche 63 • 6660 Houffalize T +32(0) 61/28.83.14 • F +32(0) 61/28.96.60 www.paintballcheras.be • info@paintballcheras.be www.cpbuitensport.be • info@cpbuitensport.com Member of the non-profit association W.A.N.T. asbl www.tourisme-aventure.be DOMAINE LE VAL DE L’AISNE (Wallonie Aventure Nature Tourisme - Wallonia Adventure and Nature Tourism) Adventure and Nature Tourism organisers are recognised as professional producers who comply with all the applicable laws or are in the process MOULIN BOCK NATURACTION of complying. Membership of WANT enables them to demonstrate their professionalism with pride and hence bring credibility and renown to their businesses. Rue du TTA 1• 6997 Blier (Érezée) • T +32(0) 86/47.00.67 Mitglied der asbl Wallonie Aventure Nature Tourisme (WANT) Route de La Roche 51 • 6660 Houffalize • T +32(0) 61/28.86.43 www.levaldelaisne.be • info@levaldelaisne.be Der Organisator von Tourisme Nature et Aventure (Natur- und Abenteuertourismus) ist als professioneller Anbieter anerkannt, der alle geltenden www.naturaction.com • info@naturaction.com Vorschriften erfüllt oder die notwendigen Schritte unternimmt, um diese zu erfüllen. Als Mitglied von WANT kann er stolz seine Professionalität anführen und so die Glaubwürdigkeit und den Ruf seines Unternehmens steigern. 11
THE BIKE ZONE Hire and repair service • Verleih und Reparatur Rue Chamont 7C • 6980 La Roche-en-Ardenne T +32(0) 471/94.02.65 • Open from /offen von 15/03 to /zu 15/11 www.the-bike-zone.com • info@the-bike-zone.com BIKE & SLEEP – PANACHE © MT Cœur de l’Ardenne – D. Closon © MT Cœur de l’Ardenne – D. Closon © MT Cœur de l’Ardenne – C. Mottet MTB/E-bike renting/ Verleih Rue de Beausaint 4 • 6980 La Roche-en-Ardenne T +32(0) 495/20.56.41 • http://sowatt.bike HOUFFA BIKE Rue de la Gare 23 • 6660 Houffalize T +32(0) 61/28.99.21 • +32(0) 498/36.34.14 www.houffa-bike.com • contact@houffa-bike.com ROULEUR LES OLIVETTES ROYAL SYNDICAT D’INITIATIVE DE HOUFFALIZE Rue de Schaerbeek 32 • 6660 Houffalize T +32(0) 0473/60.66.99 Chemin de Soeret 12 • 6980 La Roche-en-Ardenne www.rouleur-houffalize.be • info@ rouleur-houffalize.be T +32(0) 475/96.19.89 Place de Janvier 45/2 • 6660 Houffalize • T +32(0) 61/28.81.16 www.villalesolivettes.be • info@lesolivettes.be www.houffalize-tourisme.be • info@houffalize-tourisme.be G.H.M. SPRL TROTTI’TAILLES LE MONT DES ANES Hire-sale-repair service • Verleih-Verkauf-Reparatur Rue de La Roche 2a • 6987 Rendeux • T +32(0) 84/47.73.87 Guided rides in all terrain with electric autoped Rue Haute 6 • 6997 Mormont (Érezée) https://wallux.com/ghm-cycles-rendeux • ghm@skynet.be Geführte Fahrten in geländegängigen mit Elektrorollern T +32(0 485/63.97.37 Tailles 3 • 6661 Houffalize • T +32(0) 491/55.91.81 lemontdesanes@gmail.com www.trottitailles.business.site • trotti.tailles@gmail.com Le mont des ânes Trotti’Tailles FERME EQUESTRE DES MONTS © MT Cœur de l’Ardenne – C. Mottet TROTT-E-TRAIL Pony for child • Pony für Kind Guided rides in all terrain with electric autoped / Sommerain 79 • 6661 Houffalize • T +32(0) 476/45.70.54 Geführte Fahrten in geländegängigen mit Elektrorollern laurence.lescrenier@gmail.com Chemin de Soeret 1 • 6981 La Roche-en-Ardenne T +32(0) 477/04.89.67 • www.trott-e-trail.com • Trott-e-Trail@hotmail.com ESPRIT DE L’ANE Trott-e-Trail Mousny 6 • 6983 Mousny (La Roche-en-Ardenne) © MT Cœur de l’Ardenne – D. Closon SEGGO T +32(0) 489/50.94.36 • www.espritdelane.be • espritdelane@gmail.com ROYAL SYNDICAT D’INITIATIVE Accompanied eco trails by Segway / Begleitete Segway-Tour in der Natur CLUB LA BOVERIE D’ÉREZÉE Jean-Pierre & Dominique • T +32(0) 474/66.00.75 www.seggo.be Rue Sainte-Bernadette 2 • 6987 Jupille Rue Pont d’Érezée 1a • 6997 Érezée • T +32(0) 86/47.73.01 T +32(0) 84/21.03.50 • +32(0) 496/52.20.19 www.erezee-info.be • si.erezee@skynet.be www.clublaboverie.be • info@clublaboverie.be 12 13
AQUAL’O - VAYAMUNDO PÊCHERIE LE LAC DE BELLEMEUSE Ol Fosse d’Outh • 6660 Houffalize • T +32(0) 61/28.05.99 Rue de Wibrin 22 • 6660 Nadrin www.vayamundo.be/fr/ardennes/wellness/piscine T +32(0) 84/36.66.79 • +32(0) 496/64.85.92 reservation.houffalize@vayamundo.eu calbertmichel@gmail.com + bike-wash + fitness PÊCHERIE AU VIEUX MOULIN Etang de pêche Dehard PLAGE DE MABOGE Chemin E’Naine 1 • 6960 Freyneux (Manhay) T +32(0) 86/45.51.35 • +32(0) 497/11.01.48 Maboge beach • Maboge Strand PISTE DE SKI 6982 Maboge (La Roche-en-Ardenne) T +32(0) 84/41.20.81 • +32(0) 496/83.39.78 DE FOND D’ODEIGNE www.ourthe-superieure.be • toussaint_francis@yahoo.fr 6960 Odeigne (Manhay) T&F +32(0) 86/45.56.14 • +32(0) 474/32.46.96 www.levisa.be/skiodeigne • skiodeigne@skynet.be SkiDeFondOdeigne © WBT-Charlotte Princen PISTE DE SKI DE FOND DE SAMRÉE EREZEE SPORTS CENTER MINI-GOLF NADRIN Cross-country skiing / Langlauf SPORTZENTRUM EREZEE 6982 La Roche-en-Ardenne • T +32(0) 84/41.20.81 • +32(0) 496/83.39.78 toussaint_francis@yahoo.fr S.I Hauteurs et Gorges de l’Ourthe Plaine des Sports • 6660 Nadrin Av. des Nations Unies 10a • 6997 Érezée T +32(0) 84/44.46.20 • +32(0) 84/44.43.14 FISHING INFO / ANGELINFOS MONTGOLFIERE WALLONIE T +32(0) 86/43.32.12 • wallux.com/centre-sportif-erezee www.ourthe-superieure.be • info@ourthe-superieure.be Maison de la Pêche: www.maisondelapeche.be T +32(0) 475/97.00.63 • +32(0) 475/97.28.87 secretariat@centresportiferezee.be Centre d’Interprétation de la Rivière: www.riveo.be www.montgolfiere-wallonie.be Centre Sportif Érezée Sociétés de pêche: Fédération des Pêcheurs de GOLF CHAMPETRE info@montgolfiere-wallonie.be l’Ourthe (FPO) : www.pecheurs-ourthe.be Fishing permits (A and B) available online at HOUFFALIZE SPORTS CENTER Angelscheine (A und B) online erhältlich unter C-AIR BALLOON SPORTZENTRUM HOUFFALIZE Vissoule 28 • 6662 Tavigny • T +32(0) 478/97.05.24 https://permisdepeche.be T +32(0) 498/12.16.41 Ferme Koeune Maraichage Koeune www.cair-ballonvaart.be • info@cair-ballonvaart.be Cour de l’Abbaye 15 • 6660 Houffalize HÔTEL DE LIÈGE RIVEO Christophe Gaudron • T +32(0) 61/28.90.52 LA ROCHE SPORTS CENTER Rue de la Gare 16 • 6980 La Roche-en-Ardenne Fisching kayak or float tube • Angelkajak oder Float Tube SPORTZENTRUM LA ROCHE T +32(0) 496/93.44.71 • www.hoteldeliege.be • hotel-de-liege@skynet.be Rue Haute 4 • 6990 Hotton • T 084/41.35.71 www.riveo.be • info@riveo.be LES ONAYS Rue de la Piscine 1 • 6980 La Roche-en-Ardenne DOMAINE LE VAL DE L’AISNE T +32(0) 499/10.28.64 Complexe Sportif La-Roche-en-Ardenne Rue des Aunais 32a • 6666 Achouffe (Houffalize) T +32(0) 61/28.97.09 • F +32(0) 61/28.97.10 MANHAY SPORTS CENTER www.les-onays.com • info@les-onays.com Carp fishing • Karpfenangeln SPORTZENTRUM MANHAY Rue du TTA 1 • 6997 Blier (Érezée) • T +32(0) 86/47.00.67 (closed for renovations until 2023 / wegen Renovierungsarbeiten bis 2023 geschlossen) www.levaldelaisne.be • info@levaldelaisne.be BIKE WASH FLORÉAL LA ROCHE PÊCHERIE LA GRANGE Chemin de la Salle • 6960 Manhay BIKE-WASH FÜR FAHRRÄDER T +32(0) 490/58.42.84 • centresportif@manhay.org Domaine du Val de l’Aisne in Blier (Érezée) Avenue de Villez 6 • 6980 La Roche-en-Ardenne • T +32(0) 84/21.94.46 Vayamundo in Ol Fosse d’Outh (Houffalize) Achouffe 7 • 6666 Achouffe (Houffalize) TENNIS CLUB DE MANHAY www.floreallaroche.be • reception.laroche@florealgroup.be T +32(0) 61/28.86.01 Sports center / Sportzentrum Houffalize Chemin de la Salle • 6960 Manhay + Multisport, fitness, petanque, billiards, playground, table tennis La Grange, Achouffe T +32(0) 494/78.45.37 • stephanewilkin@hotmail.com + Multisport, Fitness, Petanque, Billard, Spielplatz, Tischtennis 14 15
RAVeL Hiking Wandern © MT Cœur de l’Ardenne – C. Mottet Hotton • Rendeux • Marcourt • Jupille • Bastogne • Houffalize • Gouvy in the Cœur de l’Ardenne, along the Ourthe and Aisne rivers. Fetch your walking boots! Houffalize • Bastogne • Wiltz • Hotton • Soy • Fisenne – Erezée im Herzen der Ardennen, entlang der Ourthe und Aisne.Schnüren Sie Ihre Wanderschuhe und los geht’s! PUBLICATIONS WORTH CONSULTING: The RAVeL is a network of over 1,440 Das RAVeL-Wegenetz (Réseau Autonome MAPS OF WAYMARKED FOOTPATHS kilometers of paths reserved for walk- de Voies Lentes) ist den langsamen, das Over 2,000 kilometres of waymarked and ers, cyclists, horse riders and those with heißt den nicht-motorisierten Nutzern maintained footpaths enable you to explore the region on reduced mobility! vorbehalten: Fußgängern, Radfahrern, foot. Various maps available. Price: € 7. The Réseau Autonome des Voies Lentes (RA- Menschen mit eingeschränkter Mobilität, • Erezée-Manhay: 28 walks from 3 to 13 km VeL - autonomous network of non-moto- Rollschuhfahrern, Reitern. Ideal für einen • Houffalize: 15 walks from 5 to 12 km rised paths) is a comfortable, safe network Ausflug mit der ganzen Familie oder mit • La Roche-en-Ardenne: 10 walks from 6.2 to 13 km of greenways laid out mainly along Freunden. Die Vielfalt der Landschaften, • Ourthe Supérieure: 60 walks from 3 to 12 km towpaths and old railway lines. It includes die Schönheit der Dörfer und das freund- • Ortho: 13 walks from 4 to 9.3 km THEMED WALKS over 45 local routes waymarked for liche Miteinander der Nutzer regen dazu • Rendeux-Marcourt: 18 walks from 4 to 12 km THEMENWANDERUNGEN EuroVelo 5: walking as a family, hiking, cycling, horse an, immer wieder zu kommen, um von • and many more. Photos Etappe 7 - From/Von © WBT-Charlotte Princen riding, roller skating and more. dem Vergnügen zu profitieren, das diese • La Glacière (The Icebox) in Erezée (2.3 km) and Au fil de l’Aisne Marche-en-Famenne to/bis La Roche- These greenways are being gradually inter- “langsamen Wege” bereiten. Sie geben et du temps (Along the Aisne river and through time) (9.5 km) in connected to form 10 regional routes and 4 Ihnen Zugang zu den geheimsten Winkeln Erezée (2,3 km) und Au fil de l’Aisne et du temps (9,5 km) en-Ardenne international routes that cover the whole unserer Region mit ihren atemberauben- • Les Fagnes d’Odeigne (The Odeigne Fenns) (9 km) and W7 Sur la route des Les Sources de l’Aisne (The sources of the Aisne river) (3 km) Ardennes: of Wallonia and are intended for cycling den Landschaften und malerischen Dör- Les Fagnes d’Odeigne (9 km) und Les Sources de l’Aisne (3km) Etappe 3 - From/Von tourism. So using the RAVeL, the greenways fern, die Sie so auf andere Weise, in Ihrem • LIFE interpretation trail, Plateau des Tailles Eaux vives Durbuy to/bis and the cycling routes, you can cross eigenen Rhythmus erkunden können. in Bérismenil (3 km) • Der Lehrpfad des „LIFE“ Plateau des La Roche-en-Ardenne Wallonia in peace and quiet along paths Tailles Eaux vives in Bérismenil (3 km) EuroVelo 5: stretching more than 2,000 kilometers and • Hauts marais de Belle-Meuse (Belle-Meuse High Marshes) Etappe 8 - From/Von explore towns and cities, rural areas and https://ravel.wallonie.be interpretation trail in Samrée (4.7 km) • Der Lehrpfad Hauts La-Roche-en-Ardenne nature reserves! marais de Belle-Meuse in Samrée (4,7 km) to/ bis Bastogne • La Balade au fil du temps (Stroll through time) (1 km–lady- bird waymarking) • La Balade au fil du temps (1 km – Mar- kierung: Marienkäfer) ENTDECKEN SIE FOLGENDE • Le Circuit des Fortins (The Forts Circuit) (3 km) and Les blancs Bikes welcome VERÖFFENTLICHUNGEN: bois (The white woods) environmental trail (7 km) in Houffalize Le Circuit des Fortins (der Bunker-Rundweg, 3 km) und der Radfahrer Willkommen DIE KARTEN MIT MARKIERTEN Naturlehrpfad Les blancs bois (7 km) in Houffalize © MT Cœur de l’Ardenne – C. Mottet • La Carte des Paysages (Landscape map) in Houffalize • La Carte WANDERWEGEN des Paysages (Landschaftskarte) in Houffalize Über 2000 Kilometer markierte und gepflegte Wanderwege • Le Doyard (1km) in Wibrin • Le Doyard (1km) in Wibrin Opting for a ‘Bikes Welcome’ lo- Wenn man ein Haus met dem laden dazu ein, die Region zu Fuß zu erkunden. Verschiedene • Le sentier du Canal de Bernistap (Bernistap Canal trail) in Buret (12 km) cation means opting for a place Label “Bienvenue vélo / Rad- Karten sind zum Preis von 7 € erhältlich: Le Sentier du Canal von Bernistap bis Buret (12 km) where it’s worth stopping for a fahrer Willkommen” auswählt, • Erezée-Manhay: 28 Wanderungen (3 bis 13 km) • Les Randos-Familles (family hikes) : selection of 12 walks while and where your hosts are entscheidet man sich für einen • Houffalize: 15 Wanderungen (5 bis 12 km) ranging from 3 to 8 km for families • Familienwanderungen: happy to welcome both you and gastfreundlichen Ort, am dem • La Roche-en-Ardenne: 10 Wanderungen (6,2 bis 13 km) Auswahl von 12 Wanderungen mit einer Länge von 3 bis 8 km your bicyle! Radfahrer gerne gesehen sind! • Ourthe Supérieure: 60 Wanderungen (3 bis 12 km) für die ganze Familie • Ortho: 13 Wanderungen (4 bis 9,3 km) • Beau vélo de RAVeL cycling circuit along a RAVeL path for You can easily identify them Diese Häuser haben eine- • Rendeux-Marcourt: 18 Wanderungen (4 bis 12 km) non-motorised traffic in Erezée (29 km). • Die Radtour Beau Identify ‘Bikes Welco- thanks to a sticker with our logo nAufkleber mit dem Logo am vélo de RAVeL in Erezée (29 km) • und noch viele andere… me’ establishments near their front door. Added Eingang und liegen maximal • Mémories bike tour • Radtouren „Erinnerungen“: in this brochure with bonus: they are all located a 5km vom RAVeL oder einem www.marando.be this logo maximum of 5 km from a RAVeL Radwegenetzwerk entfernt. • De clocher en clocher au Coeur de l’Ardenne : Identifizieren Sie « Radfahrer Willkom- foot- and cycle path and/or a cycling network. Restaurants, Restaurants, Hotels, Gasthäu- ser, Ferienhäuser, Gästezimmer, Important ! Achtung ! car circuits, cycling and hiking / De clocher en clocher au Coeur de l’Ardenne : Auto Schaltungen, Radfahren und Wandern: https://openchurches.eu hotels, typical pubs, self-ca- Tourismusorganisationen – sie During the hunting season, please men » Betriebe in • Via Arduinna : hiking goddess Arduinna to Saint-Jacques de tering cottages, guestrooms, alle freuen sich auf Sie und ein obey the instructions on the panels! dieser Broschüre mit Compostelle / wandern göttin Arduinna nach Saint-Jacques de tourist offices and more. Don’t herlicher. Empfang ist Ihnen Beachten Sie während der Jagdsaison diesem Logo Compostelle : www.viaarduinna.org: www.viaarduinna.org hesitate to drop by, a warm sicher ! die vorhandenen Schilder! • Route d’Artagnan : European equestrian route / Europäische welcome awaits you! www.marando.be Reitroute : www.routedartagnan.be www.velowallonie.be © MT Cœur de l’Ardenne – D.Closon 16 17
LINEAR WALKS THE GRANDE RANDONNÉE LA MAISON DE LA RANDONNÉE ESCAPARDENNE LINEARE HIKING TRAIL GTA BELGIQUE EISLEK TRAIL WANDERUNGEN FERNWANDERWEG IGN WAYMARKED MOUNTAIN BIKING MAPS (Belgian National Geographic Institute) 377 km of circuits designed especially for mountain bike enthusiasts Erezée (4 circuits), Houffalize (6 circuits), La Roche- en-Ardenne (4 circuits), Manhay (7 circuits), Ourthe Supérieure (5 circuits) and Rendeux (3 circuits) Price: € 7 to 8. DIE IGN-KARTEN DER MARKIERTEN MTB-ROUTEN 377 km Radwege speziell für Mountainbiker Erezée (4 Touren), Houffalize (6 Touren), La Roche-en- Ardenne (4 Touren), Manhay (7 Touren), obere Ourthe (5 Touren) und Rendeux (3 Touren). © Colette Mottet © MT Cœur de l’Ardenne – D.Closon © MT Cœur de l’Ardenne – D.Closon Preis: 7 bis 8 € Sentiers de Grande Randonnée Route des Courts Champs 4 • 6680 Sainte-Ode Exploring the heritage of the Mundo Namur T +32(0) 61/68.86.11 • +32(0) 475/61.15.06 Belgo-Luxembourg Ardennes Rue Nanon 98 • 5000 Namur contact@gta.be • www.gta.be T +32(0) 81/39.06.15 Entdeckung des Natur- und Kulturerbes der gr@grsentiers.org - www.grsentiers.org Hiking routes laid out through the ardennes and the belgisch-luxemburgischen Ardennen gaume. trips – walks, mountain biking, cycling, horse 221 kilometres of waymarked trails and paths Parc naturel des deux Ourthes riding, motorbikes, etc. hikes with or without a guide. enabling you to cross through the Ardennes forests, Rue de La Roche 8 • 6660 Houffalize edition of books and maps. visit typical towns and villages and roam the grassy T +32(0) 61/21.04.00 plateaux of this superb region. Ausrichtung von wanderrouten durch die ardennen info@escapardenne.eu • www.escapardenne.eu und die gaume. reisen – wanderungen zu fuß, mit © MT Cœur de l’Ardenne – C. Mottet Auf 221 Kilometern markierten Wanderpfaden dem fahrrad/mountainbike, mit dem motorrad… und -wegen können Sie die Wälder der Ardennen Long trail covering 106 km, waymarked in both direc- begleitete wanderungen oder wanderungen auf These items are on sale at the Maison du Tourisme durchqueren, typische Dörfer und Städte besichtigen tions and comprising five stages that starts in Kauten- eigene faust. edition von büchern und karten. Cœur de l’Ardenne, au fil de l’Ourthe & de l’Aisne, und die Weiden der Hochebenen in dieser herrlichen bach in the Grand Duchy of Luxembourg and ends in Region entdecken. la transardennaise / la transfamenne – La Roche-en-Ardenne in Belgium, or vice-versa. Daily tourist offices (see contact details p. 89) and la transgaumaise + sentier des vallées de l’ourthe distance varies between 18 and 25 km. Ascending bookshops in the region. They can also be ordered et du laval, de l’eifel à l’ardenne. elevation of 3,500 m. on line at : www.marando.be GR57 Vallée de l’Ourthe Via Hamoir – Hotton – In zwei Richtungen markierte 106 km lange Wan- La Roche-en-Ardenne – Houffalize – Gouvy. derstrecke in fünf Etappen, die in Kautenbach im GR577 Tour de la Famenne via Durbuy – Erezée – Hotton – NEW 2022 / NEU 2022 Verkauf dieser Karten in der Maison du Tourisme Großherzogtum Luxemburg beginnt und im bel- Cœur de l’Ardenne, au fil de l’Ourthe & de l’Aisne, bei Marche-en-Famenne. gischen La Roche-en-Ardenne endet oder umgekehrt. GR14 Sentiers de l’Ardenne via Manhay – La Roche- the freedom trail / der weg zur freiheit (70 km, den Verkehrsvereinen (siehe Angaben auf Seite 89) Tagesstrecken zwischen 18 und 25 km. 3500 m loop walk / rundgang, bastogne) : on foot, und in den regionalen Bibliotheken. Sie können auch en-Ardenne – Bouillon. Höhenunterschied. by moutainbike / zu fuß, mit dem mtb. im Internet bestellt werden bei: GR15 Monschau - Martelange via Spa – Manhay - www.marando.be Houffalize –Bastogne. 18 19
KEEP YOUR BEARINGS WITH BLEIBEN SIE AUF KURS MIT Architectural, historic and natural heritage! www.marando.be Architektonisches, historisches und naturerbe! DURBUY . ÉREZÉE . HOTTON . HOUFFALIZE . LA ROCHE-EN-ARDENNE . MANHAY . RENDEUX Heritage that reflects the treasures to be found in nature. Yield to the pace of the stones and nature! NEW! Dieses Erbe steht den Naturschätzen der Region in nichts nach. Lassen Sie sich von den Rand'Ourthe, a long hike with luggage transport service L’Ourthe & Bike: Steinen und der Natur leiten! in the Pays de l’Ourthe region – pleasure made real! 165 km mountain biking circuit, waymarked in both directions, Rand'Ourthe, eine Fernwanderung ohne Gepäck in crossing the seven communes of der Region der Ourthe, ein Traum ist wahr geworden! the Pays de l’Ourthe local action group (Durbuy, Erezée, Hotton, Houffalize, La Roche-en-Ardenne, Erezée Do you love the countryside, walks or hiking holidays? Then this website is made for you! Manhay and Rendeux). Good ideas and up-to-date information open up the northern area of the Belgian province Map available free of charge at our LA PLACE DU CAPITAINE GARNIR FISENNE MILL of Luxembourg for you. On this essential platform for all kinds of hiking, with just a few clicks reception offices! 6997 Erezée DIE MÜHLE VON FISENNE you will find all the information you need for your stay in the countryside. Online circuits, Fancy spending a few days with A lovely, tree-filled space containing a picturesque kiosk in sandstone 6997 Fisenne accommodation for hikers, personalised stays, scheduled outings and other practical details: us on your bike? A wide range of and wood (20th century), as well as a fine cast-iron font bearing plant Standing below the road between Pont d’Erezée and Eveux, records www.marando.be accommodation is available in our motifs, topped with a shell-shaped bowl dating from the 19th century. of its existence date back to 1314. Can be visited only occasionally land of welcome... you’ll love it! (Heritage Days, etc.) In the heart of the Ardennes, the Pays de l'Ourthe region is brimming with delightful little places Auf dem schönen Platz mit Bäumen steht ein malerischer Pavillon to visit. Pedal off to explore our network of waymarked mountain biking routes in peace and aus Sandstein und Holz (20. Jahrhundert) sowie eine schöne Die Mühle steht unterhalb der Straße, die Pont d’Erezée und quiet Pumpe aus Gusseisen mit Pflanzendekor, einer Vase und einem Eveux verbindet und wurde bereits 1314 urkundlich erwähnt. muschelförmigen Becken aus dem 19. Jahrhundert. Sie kann nur zu bestimmten Anlässen (Tage des Kulturerbes…) Sie lieben die Natur, Spaziergänge, Trekkings? besichtigt werden. Dann sind Sie auf dieser Website genau richtig! Gute Pläne und Informationen, die auf dem letzten Stand sind, öffnen Ihnen das Tor zum Norden der belgischen Provinz Luxemburg. Auf dieser unumgänglichen Plattform für Wanderungen DURBUY jeder Art finden Sie in einigen Klicks alle Informationen, wenn die Natur ruft: www.marando.be MANHAY EREZEE Im Herzen der Ardennen gibt es in der Region der Protected monument HOTTON Ourthe viele schöne und gemütliche Orte zu entdecken! Geschütztes RENDEUX Schwingen Sie sich in den Sattel und erkunden Sie unser Denkmal LA ROCHE- EN-ARDENNE HOUFFALIZE Netz markierter MTB-Touren RAN D I O THE HIKER’S WEBSITE! DIE WEBSITE, DIE ALLEN NEU! WANDERERN EN WEG WEIST! Maison du Tourisme du Pays d’Ourthe & Aisne Partager avec nous votre expérience Die Ourthe & Bike: Die 165 km sur Facebook ! For Facebook fans, see our news and lange Mountainbike-Strecke, information points on MaRando ist in beide Richtungen markiert Pays de l’Ourthe, Vélo destination und führt durch die 7 Gemeinden Qualité! LEADER project der Lokalen Aktionsgruppe (LAG) „Pays de l'Ourthe“ (Durbuy, Erezée, Facebook-Fans finden alle News und Hotton, Houffalize, La Roche-en- Informationen auf MaRando Ardenne, Manhay und Rendeux). LEADER-Projekt „Pays de l’Ourthe, Die Karte ist kostenlos in unseren Vélo destination Qualité!“ Empfangsbüros erhältlich! Lust auf einen kurzen Radaufenthalt bei uns? In unserer gastfreundlichen Gegend warten zahlreiche fahrradfreundliche Unterkünfte auf Sie… zu Ihrer großen Freude! 20 © Commune de Manhay - M. Dellicour 21
archaeological site which was listed in 1978. NOTRE-DAME DE FORÊT CHAPEL Unter der holländischen Besatzung wurde im Dorf Bernistap, DIE KAPELLE NOTRE-DAME DE FORÊT einige Kilometer von Tavigny entfernt, ein Großprojekt in 6661 Taverneux Angriff genommen. Es sollte die Maas anhand eines langen Taking the old Houffalize path as far as the wood will bring you to Kanals mit der Mosel verbinden, um den Warentransport per one of the loveliest religious buildings in the district. Schiff zu ermöglichen. Als Belgien 1830 seine Unabhängigkeit verkündete, zogen die Holländer ihr Kapital ab, was das Ende Auf dem alten Weg von Houffalize zum Waldrand steht einer der Arbeiten bedeutete. Die einstige Baustelle hat eine archäo- der schönsten Sakralbauten des Bezirks. logische Stätte von großem Wert hinterlassen, die 1978 unter Denkmalschutz gestellt wurde. SAINT-ROCH CHAPEL DIE KAPELLE SAINT-ROCH PANTHER TANK, AUSF. G N°11 6660 Houffalize • Rue Saint-Roch DER „PANTHER“ PANZER AUSF. G NR.11 Saint-Roch chapel was built in 1634 during a terrible epidemic of Place du Roi Albert • 6660 Houffalize the plague to invoke the protection of the saint, who had a reputa- During the 1944 offensive, this tank equipped with a 75 mm canon tion as a thaumaturgist or miracle worker. and two machine guns ended up in the Ourthe river. It was retrieved Die Kapelle Saint-Roch wurde während der verheerenden and brought here. Pestepidemie im Jahr 1634 gebaut, um den Schutz des als Bei der Ardennenoffensive 1944 blieb dieser mit einer 75-mm- Wundertäter bekannten Heiligen anzurufen. © Colette Mottet Kanone und zwei Maschinengewehren ausgerüstete Panzer in der Ourthe stecken. Er wurde herausgezogen und auf diesem Platz CROP TERRACES / TERRASSENKULTUR aufgestellt. THE FISENNE ICEBOX Ausblicke auf die Aisne und die Furt der Mühle von Fisenne 6666 Wibrin DER EISKELLER (LA GLACIÈRE) genießen. On the edge of the village, these crop terraces have been establi- US SHERMAN TANK M4A3 shed on the slope best protected from the wind. They stretch over VON FISENNE Houffalize DER US-PANZER SHERMAN M4A3 a distance of 140 metres! The number and length of the walls are 6997 Fisenne • below the road between Pont d'Erezée and Eveux / 6666 Wibrin • derrière l’église / Achter de kerk spectacular, as is their state of preservation. The Vallée des Fées unterhalb der Straße, die Pont d’Erezée und Eveux verbindet. This Second World War tank was neutralised in the village during tourist office decided to grow vines on the site to highlight its value. It was built in 1910 by the Soy dairy, next to the millstream from which the Ardennes offensive. SAINTE-CATHERINE D’ALEXANDRIE Am Rande des Dorfes wurden auf dem windgeschützten ice cubes were taken in winter. In summer, the dairy stored cream here Dieser Panzer aus dem Zweiten Weltkrieg wurde bei der Hang auf der Sonnenseite Terrassen angelegt, die sich über 140 to cool it down. This icebox has been converted into a shelter for bats. CHURCH Ardennenoffensive im Dorf Wibrin ausgeschaltet. Meter erstrecken! Die Anzahl und Länge der Mauern sowie ihr Er wurde 1910 von der Molkerei Soy direkt neben dem Mühl- graben gebaut, aus dem im Winter Eisblöcke gehauen wurden. DIE KIRCHE SAINTE-CATHERINE Erhaltungszustand sind beeindruckend. Der Verkehrsverein des Im Sommer benutzte die Molkerei den Eiskeller, um den Rahm D’ALEXANDRIE 11TH-CENTURY SAINTE-MARGUERITE Feentals (Vallée des Fées) hat beschlossen, diese Terrassen durch CHAPEL AND CEMETERY den Anbau von Reben aufzuwerten. kühl zu lagern. Der Eiskeller wurde umgebaut und dient jetzt 6660 Houffalize • Place de l’Eglise Fledermäusen als Unterschlupf. This church is all that remains of the Val des Ecoliers priory. Foun- DIE KAPELLE SAINTE-MARGUERITE AUS ded in 1235, the building contains a magnificent lectern depicting an DEM 11. JH. UND DER FRIEDHOF LE HÉROU SAINT-REMY DE FISENNE CHAPEL eagle with wings outstretched, dating from 1370. 6660 Ollomont 6660 Nadrin • Route du Hérou Diese Kirche ist der letzte Zeitzeuge der Priorei Val des Eco- Set in an old cemetery on a rocky outcrop in the centre of an old Superb panorama over the winding Ourthe river, a wild landscape DIE KAPELLE SAINT-REMY VON FISENNE liers. Sie wurde 1235 errichtet und beherbergt ein herrliches that has been listed since 1937. This rocky expanse, formerly 6997 Fisenne • Rue du Mazy Ardennes village, Sainte Marguerite d'Ollomont chapel is the enig- Pult aus dem Jahr 1370, das einen Adler mit ausgebreiteten entirely devoid of vegetation, may measure 80 m across and ap- matic remains of a Romanesque church built in the 12th century. Along the main approach to Fisenne castle, on the other side of the Flügeln darstellt. www.houffalize-tourisme.be proximately 1,000 m in length at the base and stand over 80 m tall. Auf einem Felsvorsprung im Friedhof eines alten Ardenner road, lies the chapel, in the Louis XIV style. It was built in 1713 but Herrliche Aussicht auf die Mäander der Ourthe, die seit Dorfes steht die Kapelle Sainte Marguerite d'Ollomont. Sie ist replaced an older structure which had faced in the opposite direction. ROMANE VILLA / DIE RÖMISCHE VILLA 1937 zu den geschützten unberührten Landschaften zählen. ein rätselhafter Überrest einer romanischen Kirche aus dem In der Achse des Haupteingangs des Schlosses von Fisenne 6660 Nadrin • Rue de la Villa Romaine 12. Jahrhundert. Einst war Le Herou ein kahler Felsblock, der an der Basis 80 m steht auf der anderen Straßenseite die Kapelle im Stil Ludwig breit, circa 1.000 m lang und mehr als 80 m hoch ist. Dating from the 2nd and 3rd centuries AD. The excavations carried XIV. Sie wurde 1713 an der Stelle eines älteren Gebäudes out to save the hypocauste, the central heating system of the time, gebaut, das anders ausgerichtet war. and its prefornium, the hall, also revealed the cellar and the remains of the building. THE ROCHES ARBORETUM Aus dem 2. und 3. Jahrhundert nach Christus. Bei den L’ARBORETUM DES ROCHES Ausgrabungen wurden das Hypocaustum (das damalige 6697 Fisenne • RSI Erezée Rue Pont d’Erezée 1a • 6997 Erezée Zentralheizsystem) und sein Präfurnium (die Feuerstelle) sowie T +32(0) 86/47.73.01 • F +32(0) 86/47.79.88 der Keller und die Überreste des Gebäudes freigelegt. www.erezee-info.be • si.erezee@skynet.be This arboretum of indigenous forest species, which lies 200 m from BERNISTAP CANAL the Erezée roundabout, runs alongside a walking trail. The names DER KANAL VON BERNISTAP of the trees are given on metal plates. Two walks cross through 6662 Buret the arboretum, leading you past the Fisenne icebox and revealing beautiful views across the Aisne river and the Fisenne Mill ford. Under the Dutch occupation, an extremely large construction site Dieses Arboretum mit einheimischen Baumarten liegt 200 m was set up a few kilometres from Tavigny, in the village of Bernistap. vom Kreisverkehr Erezée entfernt und entlang eines Spa- The plan was to link the Meuse river to the Moselle river by means zierweges. Metalltafeln geben Auskunft über die Namen der of a long canal in order to carry goods by water. When Belgium de- Bäume. Zwei Spaziergänge führen durch das Arboretum. Dabei clared independence in 1830, the Dutch left, along with their capital, können Sie das Eishaus von Fisenne entdecken und herrliche and that was the end of the work. The area is now a very valuable © Colette Mottet © Peripleties 22 23
Sie können auch lesen