Dance goes Politics Wir machen uns stark für die Zukunft! Renforçons-nous pour l'avenir ! 8.11. 2017, 09:30 - 18:00 PROGR Bern organisiert von / ...

Die Seite wird erstellt Heinz Nagel
 
WEITER LESEN
Dance goes Politics Wir machen uns stark für die Zukunft! Renforçons-nous pour l'avenir ! 8.11. 2017, 09:30 - 18:00 PROGR Bern organisiert von / ...
Dance goes Politics
Wir machen uns stark für die Zukunft!
Renforçons-nous pour l’avenir !

8.11. 2017, 09:30 – 18:00
PROGR Bern

organisiert von / organisé par
Dance goes Politics Wir machen uns stark für die Zukunft! Renforçons-nous pour l'avenir ! 8.11. 2017, 09:30 - 18:00 PROGR Bern organisiert von / ...
Tagungsprogramm / Programme de la journée

ab 09:00 Check-In und Kaffee / Accueil et café de bienvenue

10:00      Begrüssung der Organisatoren / Mot de bienvenue des organisateurs
           Boris Brüderlin, Reso – Tanznetzwerk Schweiz / Reso – Réseau Danse Suisse
           Liliana Heldner, Danse Suisse / Danse Suisse

           Impulsreferate / Exposés
           1. (Durch-)Atmen statt ausser Atem sein / Respirer au lieu d’être à bout de souffle
           Philippe Bischof, Direktor der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia / Directeur de la Fondation
           suisse pour la culture Pro Helvetia

           2. Tanzschaffende als Führungskräfte des Wandels / Les professionnels de la danse, leaders du changement
           Sue Hoyle, Beraterin, Forscherin und Publizistin, London / Conseillère, chercheuse et essayiste, Londres

           3. Tanz als Spiegel gesellschaftlicher Transformationen
           / La danse comme miroir des transformations sociétales
           Annie Bozzini, Direktorin Charleroi Danse, Brüssel / Directrice Charleroi Danse, Bruxelles

12:10      Informationen zu den Schweizer Tanzpreisen ab 2021
           / Informations par rapport aux Prix suisses de danse dès 2021
           Sandrine Kuster, Präsidentin Reso – Tanznetzwerk Schweiz / Présidente de Reso – Réseau Danse Suisse
           Marc Meyer, Präsident Danse Suisse / Président Danse Suisse

12:15      Mittagspause / Déjeuner

13:15      Information, Workshop-Pitch und Einteilung / Information, Workshop-Pitch et répartition des groupes

13.45      Arbeitsgruppen 1 / Groupes de travail 1

14:55      Kaffee-Pause / Pause café

15:25      Neue Einteilung der Arbeitsgruppen / Nouvelle répartition des groupes

15:30      Arbeitsgruppen 2 / Groupes de travail 2

16:40      Pause / Pause

17:00      Resultate im Plenum / Résultats en plénum

ab 17:30   Apéro / Apéritif

                                                           Kontakt / Contact :
                                                           Reso – Tanznetzwerk Schweiz
                                                           Reso – Réseau Danse Suisse
Fotografien / Photographies :                              Kasernenstrasse 23
Philippe Bischof: © Anita Affentranger                     8004 Zürich
Sue Hoyle: © Hugh Hull                                     info@reso.ch
Annie Bozzini: © Johanna de Tessières                      reso.ch
                                                                                                                      2
Dance goes Politics Wir machen uns stark für die Zukunft! Renforçons-nous pour l'avenir ! 8.11. 2017, 09:30 - 18:00 PROGR Bern organisiert von / ...
Dance goes Politics
– wir machen uns stark für die Zukunft!
In der aktuellen politischen und gesellschaftlichen Situation kommt die Kulturförderung
zunehmend unter Druck. Statt der notwendigen Weiterentwicklung drohen insbesondere
dem Tanz empfindliche Rückschritte. Reso – Tanznetzwerk Schweiz, der Berufsverband
Danse Suisse und die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia laden deshalb die Schweizer
Tanzszene bereits dieses Jahr wieder zu einem Forum Tanz ein. Gesucht werden Argumente
und Methoden, die uns alle – Künstlerinnen, Vermittler, Veranstalterinnen und
Kulturförderer – dazu befähigen, unsere Anliegen angemessen zu vertreten und den Tanz
gemeinsam vorwärts zu bringen.
Vor rund 15 Jahren startete die Schweizer Tanzszene in einen beispielhaften Prozess um
Anerkennung der Sparte und eine grundsätzliche Verbesserung der Rahmenbedingungen. In den
folgenden Jahren wurde Einiges erreicht: die Ausbildungssituation konnte entscheidend
verbessert werden; einige Städte, Kantone und der Bund haben ihre Fördermittel erhöht;
zahlreiche neue Veranstalter programmieren heute Tanz; spezifische Förderprogramme haben
der Szene vielseitige Impulse verliehen. Und nicht zuletzt ehren alle zwei Jahre die Schweizer
Tanzpreise herausragende Projekte und Persönlichkeiten.
Die Schweizer Tanzszene konnte anlässlich des Forums 2015 unter dem Strich eine positive
Bilanz ziehen und hat optimistisch neue Ziele und Visionen formuliert. Denn es bleibt viel zu tun,
um den Tanz mit den Instrumenten, Mitteln und Arbeitsbedingungen auszustatten, damit er
seine Dynamik und sein gesellschaftliches Potenzial weiter entfalten kann.
Heute sieht die Situation jedoch anders aus: In der aktuell angespannten finanzpolitischen Lage
drohen empfindliche Rückschritte für die Kultur. Als eigenständige Sparte könnte der Tanz gar
komplett von der Förderlandkarte verschwinden, wodurch er erneut marginalisiert würde. Vor
diesem Hintergrund ist es zunehmend wichtig, den Dialog mit den Entscheidungsträgerinnen der
Kulturpolitik zu führen.
Wie kann die Tanzszene dazu beitragen, dass die Kulturförderung weiterhin als wichtige
Staatsaufgabe betrachtet und mit den notwendigen Mitteln ausgestattet wird? Wie
argumentieren wir, dass der Tanz – im Gegensatz zur angesagten Kreativwirtschaft – nicht
einfach einer Anschubfinanzierung, sondern einer kontinuierlichen Förderung bedarf? Wie
machen wir sichtbar, dass der Tanz eine zukunftsweisende Kunstform ist, die unserer
Gesellschaft wichtige Impulse verleiht?
Beim Forum Tanz 2018 geht es weniger darum, was wir wollen. Vielmehr soll diskutiert werden,
wie wir unsere Ziele erreichen. Gesucht werden Argumente und Methoden, die uns dazu
befähigen, die Kunst und unser Schaffen gegenüber Politik und Gesellschaft ins richtige Licht zu
rücken und unsere Forderungen angemessen zu formulieren.
Am Vormittag des Forums erwarten uns Impulsreferate von Philippe Bischof, Direktor der
Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, Annie Bozzini, Direktorin von Charleroi Danse (Brüssel),
und Sue Hoyle, Tanzlobbyistin und ehemalige Geschäftsführerin von The Place (London). Sie
werden auf der Basis ihrer Erfahrungen und Erkenntnisse im Hinblick auf die aktuelle politische
und gesellschaftliche Situation Stellung beziehen. In zehn Arbeitsgruppen werden am
Nachmittag relevante kulturpolitische Forderungen aufgegriffen und Strategien zu deren
Realisierung entwickelt.
Reso – Tanznetzwerk Schweiz, der Berufsverband Danse Suisse und die Schweizer Kulturstiftung
Pro Helvetia laden Sie ein, Ihr Wissen und Ihre Erfahrung einzubringen. «Dance goes Politics»
versteht sich als Aufruf an alle Künstlerinnen, Vermittler, Veranstalterinnen und Kulturförderer,
mitzumachen bei dem Bestreben, den Tanz neu zu stärken.

                                                                                                     3
Dance goes Politics Wir machen uns stark für die Zukunft! Renforçons-nous pour l'avenir ! 8.11. 2017, 09:30 - 18:00 PROGR Bern organisiert von / ...
Dance goes Politics
– renforçons-nous pour l’avenir !
La situation politique et sociale actuelle exerce une pression croissante sur
l’encouragement de la culture. Alors qu’il serait nécessaire de développer encore cet
encouragement, la menace d’un retour en arrière plane, notamment sur la danse. C’est
pourquoi Reso – Réseau Danse Suisse, l’association professionnelle Danse Suisse et la
Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia invitent la scène suisse de la danse à un
nouveau Forum Danse. L’objectif de cette année est de trouver les arguments et les
méthodes qui nous permettent, à nous artistes, médiateurs, programmateurs et
subventionneurs de défendre nos intérêts de façon adéquate et ainsi de faire progresser
ensemble la danse.
Il y a une quinzaine d’années, la scène de la danse suisse a entamé un processus exemplaire
visant la reconnaissance de cette discipline artistique et une amélioration notoire des
conditions générales de sa pratique. Les années qui suivirent le Projet Danse furent marquées
par de nombreux succès : la situation de la formation a connu une nette amélioration ; certains
cantons, des villes et la Confédération ont augmenté les moyens consacrés à la danse ; de
nombreux programmateurs intègrent désormais la danse dans leur saison ; des programmes
spécifiques d’encouragement ont donné des impulsions variées ; sans oublier les Prix suisses
de danse qui récompensent, tous les deux ans, des projets ou artistes d’exception.
Lors du Forum 2015, les professionnels de la danse ont tiré un bilan positif. Avec optimisme, ils
ont énoncé des visions et des nouveaux objectifs. Car il reste beaucoup à faire pour doter la
scène de la danse des outils, moyens et conditions de travail lui permettant de soutenir son
dynamisme et son développement.
Mais aujourd’hui, en 2018, la situation n’est plus la même : dans un contexte politico-
économique tendu, la culture est en droit de craindre un retour en arrière. Si la danse a lutté
pendant des années pour être considérée comme une discipline à part entière, voilà qu’elle
pourrait de nouveau disparaître de la carte de l’encouragement culturel, marginalisée ou
fusionnée avec d’autres disciplines. Dès lors, le dialogue avec les décideurs de la politique
culturelle redevient essentiel.
Comment la scène de la danse peut-elle contribuer à ce que l’encouragement de la culture soit
encore considéré à l’avenir comme un important devoir de l’Etat et soit doté des moyens
financiers nécessaires ? Quels arguments avancer pour faire comprendre que la danse -
contrairement à l’économie culturelle, très tendance actuellement - n’a pas seulement besoin
d’un coup de pouce financier de lancement, mais d’un soutien continu ? Comment montrer que
la danse est un art, qui donne des impulsions essentielles à notre société ?
Le Forum Danse 2018 se concentrera moins sur ce que nous voulons et davantage sur comment
nous atteindrons nos objectifs. Nous chercherons des méthodes et des arguments qui nous
permettront de donner de la visibilité à l’art et à notre travail auprès du monde politique et de la
société, et de formuler nos exigences de façon percutante.
Au cours de la matinée, le Forum propose trois exposés : Philippe Bischof, directeur de la
Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia, Annie Bozzini, directrice de Charleroi Danse
(Bruxelles) et Sue Hoyle, lobbyiste en danse et ancienne directrice de The Place (London). Les
intervenant/es prendront position par rapport à la situation politique et sociale actuelle à la
lumière de leurs connaissances et expériences. L’après-midi, dix groupes de travail se
consacreront aux exigences touchant à la politique culturelle et développeront des stratégies
menant à leur réalisation.
Reso – Réseau Danse Suisse, l’association professionnelle Danse Suisse et la Fondation suisse
pour la culture Pro Helvetia vous invitent à partager vos connaissances et votre expérience.
« Dance goes Politics » se voit comme un appel à tous les artistes, médiateurs, programmateurs
et subventionneurs à participer à un effort, dont le but est le renforcement de la danse.

                                                                                                       4
Vormittag:                                              1. Philippe Bischof
Drei Impulsreferate /                                   Respirer au lieu d’être
Matinée :                                               à bout de souffle
trois exposés                                           Cette année, le Forum Danse désire donner aux
                                                        acteurs de la scène de la danse les moyens de
                                                        défendre activement leurs intérêts dans un contexte
                                                        social et politique et veut les encourager à
                                                        entreprendre cette démarche. Or pour se faire
                                                        entendre, il faut savoir à qui l’on s’adresse. Il vaut donc
                                                        la peine de considérer le paysage du soutien culturel
                                                        dans son ensemble ainsi que le contexte politique
                                                        dans lequel sont prises les décisions. Il vaut
                                                        également la peine de jeter un coup d’œil sur le
1. Philippe Bischof                                     chemin parcouru et de se demander comment nous
                                                        sommes arrivés à la situation que nous connaissons
(Durch-)Atmen statt                                     aujourd’hui.

ausser Atem sein                                        L’exposé se propose de donner un aperçu de
                                                        l’évolution de l’encouragement public de la culture en
Das diesjährige Forum Tanz will die Akteure der         Suisse. Dans quel cadre politique et social la Suisse
Tanzszene ermutigen und ermächtigen, im                 a-t-elle encouragé la création culturelle au cours des
gesellschaftlichen und politischen Kontext aktiv für    dernières décennies ? Qu’a-t-on encouragé, dans quel
ihre Anliegen einzustehen. Wer gehört werden will,      but et sous quelle forme ? Quelles transformations ont
muss jedoch seine Zielgruppen kennen. Dafür lohnt       marqué la création artistique et la scène culturelle et
sich ein Überblick über die gesamte Förderlandschaft    comment l’encouragement de la culture y a-t-il réagi ?
und den politischen Kontext, in dem kulturpolitische    Quelles furent les étapes clés dans le domaine de
Entscheidungen getroffen werden. Und es lohnt sich      l’encouragement culturel et quels furent les principaux
ein Blick zurück: Wie sind wir dahin gekommen, wo wir   arguments qui y ont mené ?
heute stehen?
                                                        Notre époque se caractérise par la permanence du
Das Referat versucht einen Überblick zu geben über      changement et par la rapidité de l’évolution, non
Entwicklungen der öffentlichen Kulturförderung in der   seulement dans le domaine artistique, mais aussi au
Schweiz. Unter welchen politischen und                  niveau politique et sociétal. Où se trouve
gesellschaftlichen Vorzeichen hat die Schweiz in den    l’encouragement de la danse aujourd’hui ? Pouvons-
letzten Jahrzehnten das Kulturschaffen gefördert? Was   nous tirer des leçons des évènements des dernières
wurde gefördert, mit welchen Zielen und in welcher      années ? Quelles pistes s’agit-il désormais d’explorer ?
Form? Wie haben sich das Kunstschaffen und die
Kulturszene verändert und wie hat die Förderung
darauf reagiert? Welche wichtigen Meilensteine gab es
in der Kulturförderung? Und was waren entsprechend
jeweils die wichtigen Argumente?
Wir erleben heute eine Zeit des ständigen Wandels
und der schnellen Entwicklungen, nicht nur in der
Kunst, sondern auch im politischen und
gesellschaftlichen Umfeld. Wo stehen wir in der
Tanzförderung heute? Gibt es Lektionen, die wir aus
den letzten Jahren lernen können? Welche neuen
Pisten gilt es zu erproben?

                                                                                                                      5
2. Sue Hoyle
                                                          Tanzschaffende
                                                          als Führungskräfte
                                                          des Wandels
                                                          Sue Hoyle ermöglicht mit ihrem Vortrag einen Einblick
                                                          in das, was der Begriff «Leadership» im Kontext des
                                                          Tanzes heutzutage bedeutet. Unter anderem zeigt sie
                                                          auf, dass viele der Qualitäten und Fähigkeiten, die
                                                          nicht nur für Leitungs- und Führungsfunktionen im
                                                          Tanz benötigt werden, sondern auch für solche in ganz
Biografie                                                 anderen Bereichen, selbstverständlicher Bestandteil
Philippe Bischof ist seit dem 1. November 2017 Direktor   der Tanzpraxis sind und dort regelmässig trainiert
der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia. Nach           werden. Dazu gehören unter anderem Eigenschaften
Studien in Basel begann er seine Laufbahn als             wie Belastbarkeit, körperliche und geistige
Regieassistent am Theater Basel. Anschliessend            Beweglichkeit, Disziplin kombiniert mit Flexibilität
arbeitete er als Regisseur und Dramaturg im In- und       sowie eine gewisse Risikobereitschaft.
Ausland sowohl an Stadttheatern wie auch in der           In einer unsicheren Welt sind die Künste wichtiger
freien Szene. Parallel dazu war er als Jurymitglied in    denn je. Sue Hoyle erläutert, wie der Tanz Menschen
den Bereichen Tanz und Theater für die Senatskanzlei      inspirieren und begeistern kann und wie
Berlin tätig. Zudem absolvierte er einen Master of        Führungskräfte des Tanzes für Veränderung sorgen
Advanced Studies in Kulturmanagement an der               können, indem sie zu Wortführerinnen und -führer des
Universität Basel. Von 2008 bis 2011 baute er als         Wandels werden.
Geschäftsführer und künstlerischer Leiter erfolgreich
das Kulturzentrum Südpol in Luzern auf. Von 2011 bis
2017 war Philippe Bischof Leiter der Abteilung Kultur
des Kantons Basel-Stadt und von 2016-17 Präsident         2. Sue Hoyle
der Konferenz der kantonalen Kulturbeauftragten
(KBK). Regelmässig ist er als Dozent für Kulturpolitik
                                                          Les professionnels
und Kulturförderung tätig.                                de la danse, leaders
Biographie                                                du changement
Philippe Bischof est le directeur de la Fondation
                                                          Sue Hoyle propose de se pencher sur ce que signifie
suisse pour la culture Pro Helvetia depuis le 1er
                                                          aujourd’hui le terme de « leadership » dans le contexte
novembre 2017. Après des études à Bâle, il débute sa
                                                          de la danse. Elle démontre notamment que de
carrière comme assistant de mise en scène au Théâtre
                                                          nombreuses qualités et compétences, qui ne sont pas
de Bâle. Il travaille par la suite comme metteur en
                                                          l’apanage des responsables et dirigeants dans le
scène et dramaturge en Suisse et à l’étranger, aussi
                                                          domaine de la danse mais qui sont requises dans de
bien dans des théâtres municipaux que pour la scène
                                                          nombreux secteurs, font partie intégrante de la
indépendante. En parallèle, il siège au jury pour la
                                                          pratique de la danse et y sont régulièrement
danse et l’art dramatique à la Chancellerie du sénat à
                                                          entraînées : entre autres la résistance, la souplesse
Berlin. Il obtient par ailleurs un Master of advanced
                                                          (tant intellectuelle que physique) ou encore la
studies en management culturel à l’Université de Bâle.
                                                          discipline, le tout combiné à de la flexibilité et à un
De 2008 à 2011, il dirige et développe avec succès le
                                                          certain goût du risque.
centre culturel Südpol à Lucerne. De 2011 à 2017,
Philippe Bischof est à la tête du Département des         Dans un monde incertain, les artistes sont plus
affaires culturelles du canton de Bâle-Ville et il        importants que jamais. Sue Hoyle explique comment
préside, de 2016 à 2017, la Conférence des délégués       la danse peut être source d’inspiration,
cantonaux aux affaires culturelles (CDAC). Il est en      d’enthousiasme, et comment les leaders du monde de
outre actif régulièrement en tant que maître de           la danse peuvent initier le changement en se faisant
conférence en politique et promotion culturelles.         les porte-paroles de ce dernier.

                                                                                                                    6
3. Annie Bozzini
                                                            Tanz als Spiegel
                                                            gesellschaftlicher
                                                            Transformationen
                                                            Die Frage nach dem Verhältnis des Publikums zum
                                                            zeitgenössischen Tanz wird seit Beginn seiner
                                                            Geschichte gestellt. Für uns als Verantwortliche –
                                                            Künstler und Veranstalterinnen – wurde es im Laufe
                                                            der Zeit notwendig, passende Werkzeuge zur
                                                            Vermittlung des Tanzes zu entwickeln, die es dem
Biografie                                                   Publikum ermöglichen, sich mit einer Kunst vertraut zu
Sue Hoyle ist Beraterin, Forscherin und Publizistin mit     machen, die ihm erst einmal fremd erschien. Während
Arbeitsschwerpunkt im Kulturbereich, insbesondere zu        es vielfältige Ansätze gibt, Kunst und Politik im
Leadership in den Künsten und interdisziplinärem            weitesten Sinne miteinander in ein Verhältnis zu
Arbeiten. Sie leitete zuletzt das Clore Leadership          setzen, so erscheint uns die Verortung von Tänzen in
Programme, welches sich der Förderung von künftigen         ihren verschiedenen kulturellen und geopolitischen
Leitungspersönlichkeiten im Kulturbereich sowohl in         Kontexten als eine der Möglichkeiten, die Verbindung
Grossbritannien als auch international widmet.              zwischen Tanz und Publikum herzustellen.
Ausserdem fungierte sie als Beraterin für das               Das Ballett wurde zum Beispiel schon früh für die
Advanced Cultural Leadership Programme an der               Zwecke der Diplomatie instrumentalisiert und
Universität in Hong Kong. Davor war sie                     durchquerte im Dienste der regierenden Macht
Geschäftsführerin von The Place in London. Zuvor            während Jahrhunderten verschiedene Kontinente. Die
wirkte sie bereits als Leiterin Künste für den British      Zirkulation der Tänze hängt unmittelbar mit den
Council in Frankreich sowie als Leiterin der                grossen Migrationsbewegungen der Menschen auf der
Tanzabteilung und stellvertretenden Geschäftsführerin       ganzen Welt zusammen. Die Tänze werden zu Zeugen
für den Arts Council England. Früher in ihrer Karriere      der geopolitischen Kontexte, denen sie entstammen
managte sie eine tourende Tanzcompagnie und leitete         oder ausgesetzt sind. Der Tanz ist definitiv mit der
das Vermittlungsprogramm des English National Ballet.       Geschichte von Menschen und Völkern verbunden. Er
                                                            bleibt ein unauslöschliches Zeichen im Exil.
Biographie
Sue Hoyle est active en tant que conseillère,               Dies würde ausreichen, um gegen so manches
chercheuse, et essayiste spécialisée dans le domaine        Klischee anzukämpfen, das den Tanz als eine Kunst
culturel et tout particulièrement dans le leadership        ausserhalb der Gesellschaft verortet, während er doch
dans les arts et le travail interdisciplinaire. Elle a      fast immer Spiegel von gesellschaftlichen
débuté sa carrière comme manager d’une compagnie            Transformationen ist. Wie wir sehen werden, bleibt das
de danse effectuant d’importantes tournées et a dirigé      Nachdenken über die Vermittlung des Tanzes ein
le programme de médiation de l’English National             ständiges Unterfangen, seine Geschichte am Leben zu
Ballet. D’autres étapes importantes furent notamment        halten, damit das Publikum sie sich immer wieder von
son poste de responsable du département Danse et            Neuem aneignen kann.
de directrice adjointe de l’Arts Council en Angleterre
ainsi que de directrice des Arts pour le British Council
en France. Elle a ensuite pris la direction de The Place,
à Londres, elle a été conseillère auprès de l’Advanced
                                                            3. Annie Bozzini
Cultural Leadership Programme à l’Université de Hong        La danse comme miroir
Kong et a finalement dirigé le Clore Leadership
Programme, consacré aux futurs cadres du monde de           des transformations
la culture en Grande-Bretagne et à travers le monde.
                                                            sociétales
                                                            La question de la relation avec le public pour la danse
                                                            contemporaine se pose depuis les débuts de son
                                                            histoire. Pour les responsables – artistes et
                                                            directeurs/-trices – que nous sommes, il a fallu au fil
                                                            du temps inventer des outils adaptés à la médiation
                                                            qui permettent au public de se familiariser avec un art
                                                            qui lui semble encore très étranger. S’il existe une

                                                                                                                      7
grande diversité d’approches des relations entre l’art     l’ouverture et aux premières années de la scène
et le politique au sens large du terme, replacer les       Nationale La Filature à Mulhouse. Elle a créé puis
danses dans la variété de leurs contextes culturels et     dirigé le Centre de Développement Chorégraphique de
géopolitiques nous est apparu comme l’une des              Toulouse Midi-Pyrénées durant 20 ans. Actuellement,
manières pour recréer le lien entre la danse et son        elle est directrice générale et artistique de Charleroi
public.                                                    Danse, seul centre chorégraphique de Belgique
                                                           implanté sur deux sites à Bruxelles et Charleroi. A
Le ballet, véritable outil diplomatique, a traversé les
                                                           l’origine de plusieurs mallettes pédagogiques en
siècles et les continents en se mettant au service du
                                                           direction du grand public, elle a également produit et
pouvoir dominant. La circulation des danses évoque
                                                           réalisé une fresque INA sur la circulation des danses
plus largement les grandes migrations des hommes à
                                                           dans le monde.
travers le monde et les situe dans leurs contextes
géopolitiques. La danse est définitivement liée à
l’histoire des hommes et des peuples, à travers le
temps, elle demeure comme un marqueur indélébile
dans l’exil.
Ceci suffirait à combattre quelques clichés qui
tendent à faire de la danse un art à l’écart des
transformations sociétales alors qu’elle en est souvent
le miroir. Ainsi on le voit, penser la médiation reste
pour nous une entreprise permanente d’activation
d’une histoire ample pour une réappropriation par et
pour le public.

Biografie
Annie Bozzini hat an der SciencesPo in Paris studiert,
war Journalistin, Leiterin der Monatsschrift «pour la
danse», und Weggefährtin des Choreographen Daniel
Larrieu, bevor sie die Gründung und die Anfangsjahre
der Nationalbühne La Filature in Mulhouse (F)
mitgestaltet hat. Sie gründete und leitete 20 Jahre lang
das Centre de Développement Chorégraphique de
Toulouse Midi-Pyrénées. Derzeit ist sie Direktorin und
künstlerische Leiterin von Charleroi Danses, dem
einzigen Choreografie-Zentrum Belgiens, das sich an
zwei Standorten befindet, nämlich in Brüssel und
Charleroi. Für das Institut National de l’Audiovisuel
(INA) hat sie einen Beitrag über die Verbreitung von
Tänzen in der ganzen Welt produziert.

Biographie
Diplômée de Sciences Po, ancienne journaliste,
directrice de la revue mensuelle « pour la danse »,
Annie Bozzini a accompagné un temps le parcours du
chorégraphe Daniel Larrieu avant de participer à

                                                                                                                     8
Nachmittag:                                               filtrée entre autres par la nécessité de « faire trace ». Il
                                                          devrait en être de même pour les politiques de soutien
10 Arbeitsgruppen /                                       à la danse. Car si la danse a connu un fort développe-
                                                          ment ces 15 dernières années, le souvenir et les
Après-midi :                                              connaissances de cet effort collectif disparaissent

10 groupes de travail                                     progressivement avec l’arrivée des nouvelles généra-
                                                          tions d’artistes, d’acteurs culturels et de décideurs
                                                          politiques. Il y a donc un travail essentiel à réaliser.
                                                          Quel est-il ? Il s’agit d’un travail présent d’éducation et
                                                          de transmission des savoirs, des cultures et des
                                                          politiques de soutien à la danse. Ce travail doit se
                                                          mettre activement en place, car il permettra de contrer
                                                          efficacement l’oubli, de rendre la mémoire féconde et
                                                          de propulser la danse vers de nouvelles découvertes
                                                          et perspectives. Dans cet atelier, nous cernerons les
                                                          formats susceptibles d’atteindre cet objectif.
1. Die Erinnerung                                         Porteuse de thème :
nutzen, um den Tanz                                       Anne Davier (directrice de l‘adc, Genève)

voranzutreiben                                            Modératrice :
                                                          Cécile Python (assistante de projets chez Reso)
Immer mehr Choreografinnen und Choreografen
dokumentieren und archivieren ihre Arbeit. Unter          Langue : français
anderem aus der Notwendigkeit heraus, eine Spur zu
hinterlassen und künftige Generationen nachhaltig zu
beeinflussen. Das Gleiche sollte für die Förderpolitik
des Tanzes gelten. Der Tanz konnte sich in den letzten
15 Jahren dank dem ausserordentlichen Engagement
der Tanzschaffenden, aber auch dank der Bereitschaft
der Kulturförderer stark entwickeln. Mit der Ankunft
                                                          2. Neue Perspektiven
neuer Generationen von Künstlern und politischen
Entscheidungsträgerinnen verschwindet jedoch
                                                          für die Freie Tanzszene
allmählich die Erinnerung und das Wissen über die         Die meisten Akteure des zeitgenössischen Tanzes
gemeinsam vollbrachte Leistung. Es gilt also grundle-     arbeiten in der freien Szene, die bis heute fast aus-
gende Aufklärungs- und Erinnerungsarbeit im Bezug         schliesslich aus Mitteln der Projektförderung finan-
auf die jüngere Tanzgeschichte und insbesondere auf       ziert wird. Das einzige Fördermodell, das ein kontinu-
die Entwicklung der Förderpolitik zu leisten. Diese       ierlicheres Arbeiten ermöglicht, sind
Arbeit muss aktiv umgesetzt werden, um dem Verges-        Mehrjahresverträge. Doch diese stossen mittlerweile
sen nachhaltig entgegenzuwirken. Wir wollen die           an ihre Grenzen: Es gibt keinen Platz für Nachwuchs-
Erinnerungen fruchtbar machen, um dem Tanz neuen          compagnien und keine Möglichkeit zur Weiterentwick-
Perspektiven zu eröffnen. In diesem Workshop werden       lung von etablierten Compagnien. Die Durchlässigkeit
wir Ideen skizzieren, wie wir dieses Ziel erreichen       zur institutionellen Szene wiederum ist nicht gegeben.
können.                                                   In dieser Situation braucht es neue Modelle und Ideen
                                                          für die freie Szene, welche über den beschränkten
Themengeberin:                                            Fördertopf und über die punktuelle Projektförderung
Anne Davier (Leiterin adc, Genf)                          hinausgehen und die gesamte Karriere im Auge behal-
                                                          ten. Welche Modelle könnten das sein? Und mit
Moderatorin:
                                                          welchen Argumenten lassen sich die Förderer überzeu-
Cécile Python (Projektassistentin Reso)
                                                          gen, nun diesen Schritt zu wagen?
Sprache: Französisch
                                                          Themengeberin:
                                                          Catja Loepfe (Leiterin Tanzhaus Zürich und Zürich tanzt)

                                                          Moderatorin:
1. Faire trace et                                         Felizitas Ammann (Leiterin Tanz bei Pro Helvetia)

propulser la danse                                        Sprache: Deutsch

Les chorégraphes constituent toujours plus d’archives
sur leur passé professionnel. Ils laissent une mémoire,

                                                                                                                         9
2. Nouvelles perspectives                                    Moderatorin:
                                                             Mona De Weerdt (Tanzwissenschaftlerin)
pour la scène de la danse                                    Sprache: Deutsch
La plupart des acteurs de la danse contemporaine
évoluent dans le milieu de la scène indépendante,
financée jusqu’ici presque exclusivement par le biais de     3. Renforcer les
soutiens aux projets. Le seul modèle d’encouragement
permettant un travail inscrit dans la continuité est le
                                                             processus artistiques
système de contrats pluriannuels. Aujourd’hui, celui-ci      L’encouragement culturel tend à soutenir, en première
touche cependant à ses limites : il n’y a pas de place       ligne, des productions. Les artistes demandent cepen-
pour de nouvelles compagnies et aucune possibilité de        dant davantage de soutien pour leurs recherches et le
développement pour les compagnies établies. Quant au         processus de travail (p. ex. sous forme de résidence).
passage à la scène institutionnelle, il n’est pas donné      Ces résidences offrent l’espace et le temps nécessai-
non plus. Cette situation exige de trouver, pour la scène    res au développement de méthodes de travail, à la
indépendante, des idées et des modèles novateurs, qui        recherche, à la réalisation de concepts, à la création
vont au-delà du tronc de soutien limité et de l’en-          de matériel, à l’expérimentation, aux essais qui peu-
couragement ponctuel de projets, tout en ne perdant          vent être concluants ou que l’on finit par rejeter. Une
pas de vue l’ensemble de la carrière. Quels peuvent être     évaluation ou visualisation immédiate et publique peut
ses modèles ? Et quels arguments peuvent convaincre          se réaliser, au mieux, sous forme de présentations ou
les organismes de soutien de faire le pas maintenant ?       de partages publics. La plupart du temps, ce n’est
                                                             pourtant qu’un petit cercle de la scène qui profite de
Porteuse de thème :
                                                             ces formats, qui permettent de faire découvrir le
Catja Loepfe (directrice Tanzhaus Zürich et Zürich tanzt)
                                                             processus artistique. Quelles possibilités s’offrent aux
Modératrice :                                                artistes et aux programmateurs de les rendre acces-
Felizitas Ammann (responsable Danse chez Pro Helvetia)       sibles à un public plus large ? Comment peut-on
                                                             convaincre les organismes d’encouragement publics
Langue : allemand                                            de la culture (et au final les contribuables) de la valeur
                                                             de ces processus artistiques ?

                                                             Porteuse de thème :
                                                             Lea Moro (chorégraphe)

                                                             Modératrice :
3. Stärkung der                                              Mona De Weerdt (chercheuse en danse)

künstlerischen Prozesse                                      Langue : allemand

In der Kulturförderung besteht die Tendenz in erster Linie
Produktionen zu fördern. Seitens der Künstlerinnen und
Künstler wird jedoch vermehrt nach Unterstützung von
Recherchen und prozesshaftem Arbeiten verlangt (z.B. in
Form von Residenzen). Solche Residenzen bieten Raum
und Zeit um Arbeitsmethoden zu entwickeln, zu recher-        4. Fusionierungstendenz
chieren, Konzepte zu erstellen, szenisches Material zu
generieren, zu experimentieren, Dinge auszuprobieren,
                                                             der Sparten Tanz und
etwas zu ent- und wieder zu verwerfen. Eine unmittelbare
öffentliche Auswertung und Sichtbarmachung erfolgt
                                                             Theater
allenfalls in Form von öffentlichen Showings oder            Die Schaffung von Tanzkommissionen in einigen
Sharings. Diese Formate, die Einblicke in den künstleri-     Städten und Kantonen sowie einer Abteilung Tanz bei
schen Prozess geben, werden jedoch meist nur von             der Pro Helvetia wurden vor Jahren als bewusste Mass-
einem kleinen Kreis der Szene wahrgenommen. Welche           nahme zur Förderung der Sparte Tanz und ihren
Möglichkeiten haben Veranstalterinnen und Künstler sie       spezifischen Produktionsbedingungen verstanden. In
einem breiteren Publikum zugänglich zu machen? Wie           Genf und Lausanne wurden die Tanzkommissionen vor
können die öffentlichen Kulturförderer (und letztlich die    Kurzem wieder mit den Theaterkommissionen zusam-
Steuerzahlerinnen und -zahler) vom Wert dieser künstle-      men gelegt. Das Schweizer Tanzarchiv / Collection
rischen Prozesse überzeugt werden?                           suisse de la Danse wurde 2017 mit der Schweizeri-
                                                             schen Theatersammlung zum Schweizer Archiv der
Themengeberin:                                               Darstellenden Künste (SAPA) fusioniert. Und nun
Lea Moro (Choreografin)                                      sollen auch die Schweizer Tanzpreise, die bisher alle

                                                                                                                          10
zwei Jahre vom Bundesamts für Kultur (BAK) vergeben        einheitliche Definition des Begriffs «Koproduktion» zu
wurden, jährlich mit den Theaterpreisen verliehen          erarbeiten. Diese Definition wurde inzwischen von der
werden. Welche Chancen und Risiken sind mit den            Fédération romande des arts de la scène (Pool und
Fusionstendenzen der Sparten Tanz und Theater              UTR) als Richtlinie akzeptiert. Ziel ist es, den Standard
verbunden? Und wie kann der Tanz als eigenständige         in der gesamten Schweiz zu etablieren, wobei dies
Kunstform in der öffentlichen Wahrnehmung weiter           insbesondere in der Deutschschweiz mit einschnei-
gestärkt werden?                                           denden Konsequenzen für die Veranstalter und Kul-
                                                           turförderer verbunden wäre, da sich hier die meisten
Themengeberin:                                             Veranstalter echte Koproduktionen nicht mehr leisten
Beate Schlichenmaier (Leiterin der Stiftung SAPA)          könnten. Für Koproduktions- und Gastspielbedingun-
Moderatorin:                                               gen sogar einen internationalen Standard zu etablie-
Wanda Puvogel (Dramaturgin und Mitarbeiterin Danse         ren, ist die Grundidee des Labels «Fair Practice». Wie
Suisse)                                                    stehen die Chancen, einen solchen Standard schwei-
                                                           weit oder international umzusetzen? Mit welchen
Sprache: Deutsch  Französisch (Simultanübersetzung)     Argumenten können Veranstalter und Kulturförderung
                                                           für das Anliegen sensibilisiert werden?

                                                           Themengeberin:
4. Danse et théâtre – la                                   Karine Grasset (Generalsekretärin der CORODIS)

tendance est à la fusion                                   Moderator:
                                                           Boris Brüderlin (Leiter von Reso)
La création de commissions vouées à la danse dans
                                                           Sprache: Deutsch  Französisch (Simultanübersetzung)
certains cantons et villes de Suisse et d’une section
danse chez Pro Helvetia constituait, il y a des années,
une mesure d’encouragement clairement axée sur la
danse et ses conditions de production spécifiques. Or
récemment, à Genève et à Lausanne, les commissions         5. Conditions de
de danse ont à nouveau été groupées avec les commis-
sions de théâtre. La Collection suisse de la Danse a
                                                           coproduction et
fusionné en 2017 avec la Collection suisse du théâtre      « Fair Practice »
pour créer les nouvelles Archives suisses des arts de la
scène (SAPA). Désormais, ce sont aussi les Prix suisses    A l’initiative de la Corodis, un groupe de travail natio-
de danse, jusqu’ici décernés tous les deux ans par         nal s’est réuni à plusieurs reprises l’année dernière
l’Office fédéral de la culture (OFC), qui devraient être   afin d’élaborer une définition commune du terme de
remis chaque année avec les Prix de théâtre. Quelles       « coproduction ». Cette définition a entre-temps été
chances et quels risques représente cette tendance à la    acceptée comme référence par la Fédération romande
fusion de la danse et du théâtre ? Et comment continu-     des arts de la scène (Pool et UTR). Le but est d’établir
er à renforcer la danse en tant que forme artistique       le standard dans toute la Suisse, bien que cela ait des
autonome dans la perception du public ?                    conséquences importantes surtout en Suisse aléma-
                                                           nique pour les programmatrices et subventionneurs
Porteuse de thème :                                        puisqu’ici, la plupart des programmateurs ne peuvent
Beate Schlichenmaier (directrice de la Fondation SAPA)     plus se permettre de véritables coproductions. L’idée
                                                           générale du label « Fair Practice » est même d’établir
Modératrice :                                              un standard international pour les conditions de
Wanda Puvogel (dramaturge et collaboratrice Danse          tournée et de coproductions. Quelles sont les chances
Suisse)                                                    de mettre en place un tel standard au niveau national
Langue : allemand  français (traduction simultanée)     ou international ? Avec quels arguments les program-
                                                           matrices et subventionneurs peuvent-ils être sensibi-
                                                           lisés à la cause ?

                                                           Porteuse de thème :
                                                           Karine Grasset (secrétaire générale de la CORODIS)

5. Koproduktionsbedin-                                     Modérateur :
                                                           Boris Brüderlin (directeur de Reso)
gungen und «Fair Practice»                                 Langue : allemand  français (traduction simultanée)
Initiiert von der Corodis hat sich letztes Jahr eine
nationale Arbeitsgruppe mehrfach getroffen, um eine

                                                                                                                       11
6. Zusammenarbeit                                          ment et encourager l’exode des compagnies vers les
                                                           centres urbains qui se plaignent déjà d’engorgement.
zwischen urbanen                                           Porteuse de thème :
Zentren und Regionen                                       Anne Bisang (directrice du Théâtre Populaire Romand,
                                                           La Chaux-de-Fonds)
mit geringerer                                             Modératrice :
Bevölkerungsdichte                                         Raphaëlle Renken (chargée de projets Médiation chez
                                                           Reso)
Auf Bundesebene wird der Austausch zwischen den
Sprachregionen gefördert, um den Röstigraben zu            Langue: français
überwinden. Aber im Tanz ist der Graben zwischen den
grösseren Städten deutlich geringer als zwischen den
urbanen Ballungsgebieten und den dünner besiedelten
Regionen. Um die notwendigen Ressourcen zur Förde-
rung des Tanzschaffens zu entwickeln, ist es unerläss-
lich, im Sinne der Komplementarität die spezifischen
Stärken einer jeden Region zu berücksichtigen. Ver-
                                                           7. Professionalisierung
sucht man beispielsweise, künstlerische Produktionen       der Produktions- und
von städtischen Compagnien in die Regionen zu
tragen, ohne dabei den Wunsch der dort ansässigen          Diffusionsstrukturen
Akteure nach einer eigenen Entwicklung zu berück-          Stabile und professionelle Produktions- und Diffusi-
sichtigen, ist man an drei Fallstricken ausgesetzt: Es     onsstrukturen sind ein unverzichtbares Element, damit
entsteht ein Gefühl der Ausgrenzung, Ungleichheiten        freie Tanzcompagnien eine angemessene Resonanz
werden akzentuiert und die Abwanderung von Compa-          seitens Veranstalter und Öffentlichkeit erhalten – so-
gnien in die urbanen Zentren – die bereits eine Über-      wohl auf nationaler als auch auf internationaler Ebene.
sättigung beklagen – wird zusätzlich gefördert.            Der Aufbau solcher Strukturen ist jedoch fast nur dann
Themengeberin:                                             möglich, wenn Compagnien über eine Mehrjahresför-
Anne Bisang (Leiterin des Théâtre Populaire Romand,        derung verfügen. Städte wie Genf, Basel und Zürich
La Chaux-de-Fonds)                                         haben bereits erste Erfahrungen mit Strukturförderun-
                                                           gen an Produktions- und Diffusionsbüros gesammelt,
Moderatorin:                                               die jeweils mehrere Compagnien – vom Nachwuchs bis
Raphaëlle Renken (Projektleiterin Vermittlung bei Reso)    zur Spitze – vertreten. Doch dieses Engagement
                                                           bröckelt immer wieder von Neuem. Mit welchen
Sprache: Französisch                                       Argumenten und konkreten nächsten Schritten kann
                                                           die Unterstützung an Produktions- und Diffusionsbü-
                                                           ros legitimiert und intensiviert werden? Oder gibt es
                                                           andere Modelle, die ähnlich erfolgsversprechend sind?
6. Collaboration
                                                           Themengeberin:
entre centres urbains                                      Barbara Giongo (Co-Leiterin des Théâtre du Grütli, Genf)

et régions à moindre                                       Moderatorin:

densité de population                                      Noémie Delfgou (Projektleiterin Diffusion bei Reso)

                                                           Sprache: Englisch
Au niveau fédéral, les échanges entre les régions
linguistiques sont soutenus pour surmonter le Rös-
tigraben. Mais en danse le fossé s’opère moins entre
les grandes villes qu’entre les centres urbains et les
régions à moindre densité. Or, pour développer les
                                                           7. Professionalisation
ressources nécessaires au rayonnement de la création
chorégraphique, il est essentiel de penser en termes
                                                           des structures de
d’équité et de complémentarité en considérant les          production et de diffusion
atouts propres à chaque territoire. Vouloir renforcer la
diffusion des créations issues du milieu urbain dans       Des structures de production et de diffusion stables et
les régions à moindre densité de population sans           professionnelles sont un élément indispensable pour
considérer le désir de développement des acteurs           que les compagnies de danse indépendantes obtien-
implantés est voué à trois écueils : créer un sentiment    nent un écho approprié de la part des programmateurs
de mise à l’écart, engendrer des disparités de traite-     et du public – aussi bien au niveau national qu’interna-

                                                                                                                      12
tional. La mise en place de telles structures est
cependant presque seulement possible si les compag-          8. « La culture pour tous ! »
nies reçoivent un soutien pluriannuel. Des villes
comme Genève, Bâle et Zurich ont déjà acquis des
                                                             – la politique de prix
premières expériences en matière de soutiens structu-        actuelle des théâtres
rels à des bureaux de production et de diffusion qui
représentent chacun plusieurs compagnies – allant de         Sous l’aspect de l’inclusion sociale mais aussi en se
la relève à la pointe. Mais cet engagement s’effrite         basant sur le fait que les recettes de billetterie repré-
sans cesse de nouveau. Avec quels arguments et               sentent une toute petite part des revenus dans beau-
prochaines étapes concrètes le soutien aux bureaux           coup d’institutions culturelles du domaine contempo-
de production et de diffusion peut-il être légitimé et       rain, plusieurs théâtres ont introduit ces dernières
intensifié ? Ou alors y a-t-il d’autres modèles tout         années un tarif bon marché uniforme. Depuis quel-
aussi prometteurs ?                                          ques temps, un désaccord couve à propos de cette
                                                             politique de prix : les partisans affirment qu’ils influ-
Porteuse du thème :                                          encent ainsi de manière positive le nombre de specta-
Barbara Giongo (co-directrice du Théâtre du Grütli,          teurs et le mélange des publics. Les opposants parlent
Genève)                                                      de générosité mal ciblée puisque la plupart des
                                                             spectateurs peuvent couvrir le prix d‘un billet, mais
Modératrice :
                                                             aussi de concurrence déloyale des institutions cultu-
Noémie Delfgou (chargée de projets Diffusion chez Reso)
                                                             relles subventionnées par des fonds publics. Quelle
Langue : anglais                                             valeur doit avoir la culture aujourd’hui pour ses
                                                             consommateurs et consommatrices ? Et que peuvent
                                                             faire les institutions culturelles pour rendre la culture
                                                             accessible au plus grand nombre ?

                                                             Porteur du thème :
                                                             Thomas Keller (directeur administratif de la Kaserne
8. «Kultur für alle!»                                        Basel)

- zur aktuellen                                              Modératrice :

Preispolitik der Theater                                     Sandrine Kuster (présidente de Reso et directrice du
                                                             Théâtre Saint-Gervais, Genève)
Unter dem Aspekt der sozialen Inklusion, jedoch auch         Langue : allemand  français (traduction simultanée)
gestützt auf die Tatsache, dass bei vielen zeitgenössi-
schen Kultureinrichtungen die Ticketeinnahmen nur
einen kleinen Teil der Erträge ausmachen, haben
manche Theaterhäuser in den letzten Jahren einen
einheitlichen Billig-Tarif eingeführt. Über diese Preis-
politik gärt seit einiger Zeit die Uneinigkeit: Die Befür-
worter behaupten, dadurch die Zuschauerzahlen und            9. Finanzierung
die Durchmischung des Publikums positiv zu beein-
flussen. Die Gegner sprechen von sozialer Ungerech-
                                                             internationaler
tigkeit, wenn just diejenigen am meisten profitieren die     Koproduktionen
es sich eigentlich leisten könnten, oder von Wettbe-
werbsverzerrung durch die öffentlich subventionierten        Internationale Austauschprogramme, Gastspiele,
Kulturinstitutionen. Was soll Kultur ihren Konsumen-         Plattformen und Residenzen bringen Kulturschaffende
tinnen und Konsumenten heutzutage wert sein? Und             aus der Schweiz vermehrt mit solchen aus anderen
was können Kulturinstitutionen tun, um die Kultur            Ländern zusammen und gelten als Türöffner für die
möglichst allen zugänglich zu machen?                        interkulturelle Verständigung. Nicht selten entstehen
                                                             aus diesen Begegnungen Ideen für gemeinsame Projek-
Themengeber:                                                 te und Koproduktionen. Wenn es jedoch darum geht,
Thomas Keller (Geschäftsführer der Kaserne Basel)            diese Projekte zu finanzieren, stossen die Projektverant-
                                                             wortlichen rasch an Grenzen: Die Projekte fallen durch
Moderatorin:
                                                             die Förderraster, denn die Schweizer Kulturförderer
Sandrine Kuster (Präsidentin von Reso und Leiterin
                                                             verlangen meist einen klaren lokalen oder nationalen
des Théâtre Saint-Gervais, Genf)
                                                             Bezug und sind nicht bereit die «ausländischen»
Sprache: Deutsch  Französisch (Simultanübersetzung)       Projektanteile mitzufinanzieren. Eine weitere Herausfor-
                                                             derung bei internationalen Projekten sind die «power
                                                             relations», welche oft unterschwellig ein Projekt beein-

                                                                                                                         13
flussen. Von wem könnten internationale Koproduktio-       bringt der Tanz der Gesellschaft und dem Staat?
nen künftig angemessen finanziert werden?                  Womit und wozu wollen Tänzerinnen und Tänzer ihr
                                                           Publikum erreichen? Worauf sind wir als Künstlerinnen
Themengeber:                                               und Künstler stolz? Was wäre, wenn es keinen Tanz
Mark Streit (Künstlerischer Leiter Zurich moves!)          gäbe? Welche Botschaft wollen wir den Politikerinnen
Moderatorin:                                               und Politikern vermitteln, um deren Unterstützung zu
Selina Beghetto (Tanzdramaturgin am Luzerner Theater)      erhalten? Womit erreichen die Tanzschaffenden für
                                                           den Tanz einen Spitzenplatz auf der politischen
Sprache: Englisch                                          Agenda?

                                                           Themengeber:
                                                           Christoph Reichenau (Ehrenpräsident Danse Suisse)
9. Financement                                             Moderatorin:

de coproductions                                           Liliana Heldner (Geschäftsführerin Danse Suisse)

internationales                                            Langue : Deutsch  Französisch (Simultanübersetzung)

Les programmes d’échanges internationaux, tournées,
plateformes et résidences permettent aux acteurs
culturels suisses de côtoyer des artistes étrangers et     10. Le dialogue entre
ouvrent la porte à la compréhension interculturelle. Il
n’est pas rare que ces rencontres fassent germer des       danse et politique
idées de coproductions et de projets communs.              L’agenda politique, quel que soit le parti, n’accorde
Lorsqu’il s’agit du financement de ces projets, leurs      que peu de place à la culture et encore moins aux
initiateurs trouvent souvent les portes closes : ce type   sujets liés à la danse. Cela signifie-t-il que l’on n’im-
de projets tombe entre les mailles du soutien culturel,    pressionne personne avec la culture et la danse ? Ou
car les organismes de soutien suisses exigent, la          cela signifie-t-il peut-être que les femmes et les
plupart du temps, un caractère local ou national et ne     hommes politiques en savent trop peu sur ce que la
sont pas prêts à cofinancer les parties « étrangères »     culture, et en particulier la danse, apportent à la
du projet. Un autre défi, auquel sont confrontées les      société et aux hommes ? Inversons donc la situation et
productions internationales, sont les « relations de       demandons-nous ce que les arts, ce que la danse,
force » qui influencent souvent inconsciemment un          apportent à la société et à l’Etat ? Par quels moyens et
projet. Qui pourrait financer les coproductions inter-     dans quel but les danseuses et danseurs veulent-ils
nationales de demain de façon appropriée ?                 atteindre leur public ? De quoi, nous autres artistes,
Porteur du thème :                                         sommes-nous fiers ? Que se passerait-il s’il n’y avait
Mark Streit (Directeur artistique Zurich moves!)           pas de danse ? Quel message voulons-nous faire
                                                           passer aux femmes et hommes politiques pour obtenir
Modératrice :                                              leur soutien ? Par quels moyens les professionnels de
Selina Beghetto (dramaturge en danse au Luzerner           la danse arriveront-ils à décrocher une place de choix
Theater)                                                   pour leur art dans l’agenda politique ?

Langue : anglais                                           Porteur du thème :
                                                           Christoph Reichenau (président d‘honneur Danse
                                                           Suisse)

                                                           Modératrice :
                                                           Liliana Heldner (directrice de Danse Suisse)

10. Der Tanz im Dialog                                     Langue : allemand  français (traduction simultanée)

mit der Politik
Auf der politischen Agenda stehen – unabhängig von
der politischen Partei – selten kultur- und noch
seltener tanzpolitische Themen. Bedeutet dies, mit
Kultur und mit Tanz lasse sich «kein Staat machen»?
Oder heisst es vielleicht, dass Politikerinnen und
Politiker zu wenig darüber wissen, was Kultur und
insbesondere der Tanz den Menschen und der Gesell-
schaft bringen? Drehen wir den Spiess um und fragen
für einmal uns selbst: Was bringen die Künste, was                                                                     14
Sie können auch lesen