Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Ellenbogenbandage
Elbow Support
dynamics
®
Die vielseitige
orthopädische Versorgung
Versatile orthopaedic care1
Anziehanleitung in Bildern
Fitting instructions
in pictures
Notice d’enfilage illustrée
Afbeeldingen bij aantrekin-
structies
Istruzioni per l’applicazione
in immagini
Instrucciones de colocación
en imágenes
2Inhalt
Contents
Sommaire
Inhoud
Contenuto
Índice
Wichtige Hinweise 6
DE deutsch Ellenbogenbandage Gewährleistung 18
Important information 8
EN english Elbow Support Guarantee 18
Remarques importantes 10
FR français Attelle de Coude Garantie 18
Belangrijke informatie 12
NL nederlands Elleboogbandage Garantie 18
Avvertenze importanti 14
IT italiano Gomitiera Garanzia 18
Advertencias importantes 16
ES español Codera Garantía 18Wir haben viel zu bieten
We have a lot to offer
Nous avons beaucoup à offrir
Wij hebben veel te bieden
Abbiamo molto da offrire
Tenemos mucho que ofrecer
Orthopädie
Orthopaedics
Ofa Bamberg. Ofa Bamberg. Ofa Bamberg.
Mehr als 90 Jahre Erfahrung More than 90 years’ experience Plus de 90 années d‘expérience
für Ihre Gesundheit. with your health. au service de votre santé.
Ofa Bamberg ist einer der Ofa Bamberg is one of the leading Ofa Bamberg est l’un des plus grands
führenden Hersteller medizinischer manufacturers of medical supplies fabricants de dispositifs médicaux
Hilfsmittel in Deutschland. Seit in Germany. Since the company en Allemagne. Depuis la création
der Firmengründung im Jahr 1928 was founded in 1928, we have set de l’entreprise en 1928, nous avons
stellen wir höchste Ansprüche an extremely high standards for our placé les exigences les plus élevées
unsere Produkte: maximaler Komfort products: maximum comfort and sur nos produits : un confort maximal
bei optimaler Wirksamkeit. optimal efficacy. avec une efficacité optimale.
Neben Bandagen und In addition to medical supports Outre un grand choix d’attelles et
Orthesen bietet Ofa Bamberg and orthoses, Ofa Bamberg also d’orthèses, Ofa Bamberg propose
ein umfangreiches Sortiment offers an extensive range of également un assortiment important
medizinischer Kompressionsstrümpfe medical compression stockings de bas de compression médicaux
sowie vorbeugender Reise- und and preventive travel and support ainsi que de bas de contention et
Vitalstrümpfe an. stockings. chaussettes de voyage à caractère
préventif.4|5 Phlebologie Prophylaxe Phlebology Prophylaxis Ofa Bamberg. Ofa Bamberg. Ofa Bamberg. Meer dan 90 jaar ervaring Oltre 90 anni di esperienza Más de 90 años de experiencia voor uw gezondheid. al servizio della salute. a disposición de su salud. Ofa Bamberg is één van de Ofa Bamberg è uno dei produttori Ofa Bamberg es uno de los toonaangevende fabrikanten van leader di articoli medici in Germania. principales fabricantes de productos medische hulpmiddelen in Duitsland. Fin dalla fondazione dell’azienda ortopédicos de Alemania. Desde Sinds de oprichting van de firma risalente al 1928 i nostri prodotti 1928, año en que se fundó la in het jaar 1928 stellen wij de soddisfano i requisiti più elevati: empresa, nos aseguramos de que hoogste eisen aan onze producten: massimo comfort abbinato ad nuestros productos cumplan los maximaal comfort bij een optimale efficacia ottimale. requisitos más exigentes: máxima doeltreffendheid. Oltre a bendaggi e ortesi, comodidad con una eficacia óptima. Naast bandages en ortheses biedt Ofa Bamberg offre un ampio Además de vendajes y órtesis, Ofa Bamberg een omvangrijk assortimento di calze mediche a Ofa Bamberg ofrece una amplia assortiment aan medische elastische compressione graduata e di calze gama de medias de compresión kousen en preventieve steunen preventive da viaggio e di sostegno. medicinales, así como medias de reiskousen aan. vestir y de viaje preventivas.
Wichtige Hinweise
Ellenbogenbandage
Einleitung Zweckbestimmung
Liebe Anwenderin, lieber Anwender, Die Dynamics Ellenbogenbandage
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unterstützt Ihr Ellenbogengelenk durch ihre
von Ofa Bamberg entschieden haben, und komprimierende Wirkung. Integrierte Sili-
danken Ihnen für das entgegengebrachte konpolster entlasten durch sanften Druck
Vertrauen. Bitte nehmen Sie sich einen die Sehnenansätze an der Außenseite des
Moment Zeit und lesen Sie diese Produktin- Ellenbogens. Die anatomische Passform und
formationen sorgfältig durch. Für eine opti- druckreduzierte Abschlussränder sorgen für
male Wirksamkeit Ihres Dynamics Produktes. ein angenehmes Tragegefühl.
Ofa Bamberg wünscht Ihnen
gute Besserung!
←
Anziehanleitung Wichtige Hinweise
Bilder zur Anziehanleitung finden Sie in der – Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produktes
Innenseite (2) am Anfang der Broschüre. sowie die Einweisung in den sachgemäßen, sicheren
Gebrauch muss durch geschultes, medizinisches/
1 orthopädisches Fachpersonal erfolgen.
– Das Produkt darf nur für die nebenstehenden Indika-
Ziehen Sie die Bandage am umgenähten Ende so über
tionen eingesetzt werden.
den Arm, dass die Längsnaht über den Ellenbogen
– Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf
verläuft.
Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädigungen
und achten Sie auf einen korrekten Sitz. Ein beschä-
2 digtes Produkt sollte nicht mehr getragen werden.
Die Bandage sitzt korrekt, wenn Sie die Knochenvor- – Tragen Sie das Produkt direkt auf der Haut. Es darf
sprünge an Innen- und Außenseite des Ellenbogens in nur auf intakter Haut getragen werden. Soll es in
den Aussparungen der Silikonpolster ertasten können. Kombination mit anderen Produkten getragen wer-
den, besprechen Sie dies bitte vorher mit Ihrem Arzt.
– Sofern nicht anders verordnet, sollte das Produkt
während längerer Ruhezeiten (z.B. beim Schlafen)
abgelegt werden.
– Sollten während des Tragens ein unangenehmes
Gefühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden
auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktieren
Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.
– Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um-
fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch
Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.6|7
deutsch
Pflegehinweise
– Das Produkt sollte vor dem ersten nen. Trocknen Sie das Produkt nicht – Lagern Sie das Produkt trocken und
Gebrauch und danach regelmäßig im Trockner, auf der Heizung oder geschützt vor Sonne und
gereinigt werden. in direktem Sonnenlicht und bügeln Hitze möglichst in der Originalver-
– Waschen Sie das Produkt separat Sie es niemals. packung.
in einem Waschsäckchen bei – Um die Qualität Ihres Produktes
maximal 30° C. Verwenden Sie dazu zu erhalten, verwenden Sie bitte Pflege
Feinwaschmittel ohne Weichmacher keine chemischen Reinigungsmittel,
Schonwaschgang
(z. B. Ofa Clean Spezialwaschmittel) Bleichmittel, Benzin oder Weichspü-
Nicht bleichen
und spülen Sie das Produkt gut ler. Tragen Sie im Anwendungsbe-
Nicht im Trockner trocknen
aus. Das Produkt kann schonend reich keine fett- oder säurehaltigen
Nicht bügeln
geschleudert werden, bitte wringen Mittel, Salben oder Lotionen auf die
Nicht chemisch reinigen
Sie es aber nicht aus. Haut auf. Diese Substanzen können
Kein Weichspüler!
– Bringen Sie das Produkt in Form das Material angreifen.
und lassen Sie es an der Luft trock-
Meldepflicht Nebenwirkungen Materialzusammensetzung
Aufgrund gesetzlicher Vorschriften Bei sachgemäßer Anwendung sind 54 % TPR
innerhalb der EU sind Patienten bisher keine Nebenwirkungen auf 30 % Polyamid
und Anwender verpflichtet, jeden den gesamten Körper bekannt. 8 % Elastodien
schwerwiegenden Vorfall bei der Liegt das Produkt jedoch zu fest 6 % Polyester
Anwendung eines Medizinpro- an, kann es örtliche Druckerschei- 1 % Elastan
dukts sowohl dem Hersteller als nungen verursachen oder Blutgefä-
Dieses Produkt enthält
auch der zuständigen nationalen ße und Nerven einengen.
Latex, das zu allergischen
Behörde (in Deutschland BfArM,
Reaktionen führen kann.
Bundesinstitut für Arzneimittel und Kontraindikationen
Medizinprodukte) unverzüglich Entsorgung
Bei folgenden Fällen sollten Sie vor
zu melden.
Anwendung des Produktes Ihren Bitte entsorgen Sie das Produkt
Arzt konsultieren: nach Nutzungsende entsprechend
Indikationen
– Hauterkrankungen oder -verlet- der örtlichen Vorgaben.
– Reizzustände des Ellenbogens zungen im Anwendungsbereich,
(chronisch, nach Verletzungen insbesondere bei Entzündungs-
oder Operationen) zeichen wie Rötung, Erwärmung
– Gelenkverschleiß (Arthrose) oder Schwellung
– Tennis- und Golferellenbogen – Empfindungs- und Durchblutungs-
(Epicondylitis humeri) störungen im Anwendungsbereich
– Lymphabflussstörungen sowie
nicht eindeutige SchwellungenImportant information
Elbow Support
Introduction Intended Use
Dear user, we are delighted that you have The Dynamics Elbow Support relieves
chosen an Ofa Bamberg product and we your elbow thanks to its compressive effect.
want to thank you for putting your trust Integrated silicone padding relieves the
in us. Please take a moment to read this tendons on the outside of the elbow by
product information through carefully to means of gentle pressure. The anatomical
ensure your Dynamics product works as fit and the reduced pressure of the edges
effectively as possible. ensure the support is comfortable to wear.
Ofa Bamberg wishes you a
speedy recovery!
←
Fitting instructions Important information
The pictures that go with the fitting instructions – The initial fitting and adjustment of the product
can be found on the inside cover (2) at the start as well as instructions on its proper and safe use
of the brochure. should be provided by trained medical/orthopaedic
specialists.
1 – The product should only be used for the indications
in the adjacent column.
Pull the stitched end of the support over your arm
–C heck the product to ensure it is working and
so the longitudinal seam runs over the elbow.
check it for wear and damage before each use. You
should also ensure it is fitted correctly. Do not use
2 a product that is damaged.
The support is positioned correctly if you can feel the – Wear the product directly on the skin. It should
bony protrusions on the inside and outside of the only be worn over intact skin. If it is to be worn in
elbow in the recesses in the silicone padding. combination with other products, please discuss this
with your doctor first.
–U nless otherwise prescribed, the product should
be removed during long periods of rest (e.g. when
sleeping).
– If you experience an unpleasant sensation, severe
pain or other symptoms while wearing the product,
remove it and contact your doctor or specialist
supplier.
– We use a comprehensive quality assurance system
to check our products. If you have any complaints,
however, please contact your specialist supplier.8|9
english
Instructions for care
– The product should be washed – Mould the product into the right – Store the product in a dry place
before its first use and then on shape and let it dry in the air. Do and protect it from sunlight and
a regular basis. not dry the product in a tumble heat, preferably in the original
– Wash the product separately dryer, on a radiator or in the packaging.
in a wash bag at a maximum direct sunlight, and never iron it.
of 30 °C. Use a mild detergent – To maintain the quality of your Care
that does not contain fabric product, please do not use any
Delicate wash cycle
softener (e.g. Ofa Clean special chemical cleaning products,
Do not bleach
detergent) and rinse the product bleaches, petrol or fabric softener
Do not tumble dry
out well. The product can be put on it. Do not apply any fatty or
Do not iron
on a gentle spin cycle, but please acidic creams, ointments or lotions
Do not dry clean
do not wring it out. to the skin in the area where the
Do not use fabric softener!
product is used. These substances
may damage the material.
Reporting obligation Side effects Material composition
In accordance with legal provisions There are currently no known side 54 % TPR
within the EU, patients and users effects for any part of the body 30 % Polyamide
are obliged to report any serious if the product is used correctly. 8 % Elastodiene
incident that occurs when using However, if the product is too tight 6 % Polyester
a medical device to both the it can cause local pressure points or 1 % Elastane
manufacturer and the competent constrict blood vessels and nerves.
This product contains
national authorities (in Germany
Latex, which can cause
BfArM, Bundesinstitut für Contraindications
allergic reactions.
Arzneimittel und Medizinprodukte,
Consult your doctor before using
the Federal Institute for Drugs and Disposal
this product in the following cases:
Medical Devices) immediately.
– Skin diseases or injuries in the Please dispose of the product
area where the product is used, according to local regulations after
Indications
particularly if you experience the end of use.
– Elbow irritation (chronic, after any signs of inflammation
injuries or operations) such as redness, an increase in
– Joint degeneration (arthrosis) temperature or swelling
– Tennis and golfer’s elbow – Feeling of numbness and
circulatory problems in the area
where the product is used
– Problems with lymphatic
drainage and unexplained
swellingRemarques importantes
Attelle de Coude
Introduction Fonctionnalité
Chère cliente, cher client, nous sommes L‘Attelle de Coude Dynamics soutient
heureux que vous ayez choisi un produit votre articulation du coude grâce à son
de la société Ofa Bamberg et nous vous effet compressif. Des coussinets en silicone
remercions de la confiance que vous nous intégrés soulagent les insertions de tendons
accordez. Veuillez prendre le temps de lire à l’extérieur du coude par une légère pres-
attentivement ces informations afin de ga- sion. La forme anatomique et les bords non
rantir une efficacité optimale à votre produit compressifs assurent un confort agréable.
Dynamics.
Ofa Bamberg vous souhaite un bon
rétablissement !
←
Notice d’enfilage Remarques importantes
Vous trouverez les illustrations de la notice – L a mise en place et l’application initiales du produit
d’enfilage à l’intérieur de la couverture (2) de ainsi que les instructions relatives à son utilisation
la brochure. correcte et sûre doivent être effectuées par un per-
sonnel médical/orthopédique qualifié.
1 – L e produit ne peut être utilisé que pour les indica-
tions énumérées ci-contre.
Tirez l’attelle par l’extrémité cousue au-dessus du bras
– Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit
de sorte que la couture longitudinale passe au-dessus
fonctionne correctement, qu’il n’est ni usé ni en-
du coude.
dommagé et qu’il est bien ajusté. Un produit en-
dommagé ne doit plus être utilisé.
2 – P ortez le produit directement sur la peau. Il ne peut
L’attelle s’adapte correctement lorsque vous pouvez être porté que sur une peau intacte. Demandez
toucher les protubérances osseuses à l’intérieur et l’avis de votre médecin avant de le porter avec
à l’extérieur du coude dans les creux des coussinets d’autres dispositifs.
en silicone. – S auf indication contraire, le produit ne doit pas
être utilisé lors de longues périodes de repos
(p. ex. sommeil).
– S i vous éprouvez une sensation d’inconfort, de
fortes douleurs ou tout autre symptôme lorsque
vous portez le produit, retirez-le et contactez votre
médecin ou vendeur spécialisé.
–N ous contrôlons nos produits dans le cadre d’un
programme complet d’assurance qualité. Toutefois,
si vous avez des réclamations à formuler, veuillez
contacter votre revendeur.10 | 11
français
Conseils d’entretien
– Lavez le produit avant la pre- sèche-linge, sur un radiateur ou à l’abri du soleil et de la chaleur,
mière utilisation et régulièrement exposé directement au soleil et si possible dans son emballage
par la suite. ne jamais le repasser. d’origine.
– Lavez le produit séparément – Afin de préserver la qualité de
dans un sac de lavage à 30 °C votre produit, veuillez ne pas Entretien
maximum. Utilisez un détergent utiliser de nettoyants chimiques,
Lavage programme linge délicat
doux sans adoucissant (par d’eau de Javel, d’essence ou
Ne pas utiliser d’eau de Javel
exemple, le détergent spécial d’adoucissants. N’enduisez pas
Ne pas sécher au sèche-linge
Ofa Clean) et rincez bien le pro- la peau de produits gras ou
Ne pas repasser
duit. Essorez le produit comme acides, de pommades ou de
Ne pas nettoyer à sec
du linge délicat, sans le tordre. lotions dans la zone d’applica-
Pas de produits assouplissants !
– Mettez le produit en forme et tion du produit. Ces substances
laissez-le sécher à l’air. Ne faites peuvent attaquer le matériau.
pas sécher le produit dans un – Conservez le produit au sec et
Obligation de déclaration Effets indésirables Composition
En raison des exigences légales Aucun effet indésirable sur une quel- 54 % TPR
au sein de l’UE, les patients et les conque partie du corps n’est connu 30 % Polyamide
utilisateurs sont tenus de signaler à ce jour avec une utilisation correcte. 8 % Élastodiène
sans délai au fabricant et à l’autorité Cependant, si le produit est trop 6 % Polyester
nationale compétente (en Allemagne serré, il peut provoquer des points de 1 % Élasthanne
BfArM, Bundesinstitut für Arznei- pression locaux ou une constriction
Ce produit contient du
mittel und Medizinprodukte, Institut des vaisseaux sanguins ou des nerfs.
Latex pouvant provoquer
fédéral pour les médicaments et les
des réactions allergiques.
dispositifs médicaux) tout incident Contre-indications
grave survenu lors de l’utilisation Élimination
Dans les cas suivants, veuillez
d’un dispositif médical.
consulter votre médecin avant Veuillez éliminer le produit
d’utiliser le produit : conformément aux réglementations
Indications
– Maladies ou lésions cutanées dans locales à la fin de sa vie utile.
– Irritation de l’articulation du coude la zone d’application du produit,
(chronique, après une blessure ou en particulier en cas de signes
intervention chirurgicale) d’inflammation (rougeur, échauffe-
– Dégénérescence articulaire ment ou gonflement)
(arthrose) – Troubles sensoriels et circulatoires
– Tennis elbow et golf elbow dans la zone d’application du
(épicondylite humérale) produit
– Troubles du drainage lymphatique
ainsi que légers gonflementsBelangrijke informatie
Elleboogbandage
Inleiding Beoogd gebruik
Beste gebruiker, Wij stellen het op prijs De Dynamics Elleboogbandage onder-
dat u een product van Ofa Bamberg heeft steunt uw ellebooggewricht door middel
gekozen en wij danken u voor uw vertrou- van compressie. De geïntegreerde siliconen-
wen. Neem even uw tijd om deze productin- vulling ontlast de pezen aan de buitenkant
formatie zorgvuldig door te lezen. Voor een van de elleboog door middel van zachte
maximaal effect van uw Dynamics-product. druk. De anatomische pasvorm en druk-
Ofa Bamberg wenst u verlaagde randen zorgen voor een prettig
van harte beterschap! draagcomfort.
←
Aantrekinstructies Belangrijke informatie
Afbeeldingen bij de aantrekinstructies vindt u – Het product moet de eerste keer worden aangepast en
aan de binnenzijde (2) aan het begin van deze aangetrokken door geschoold, medisch/orthopedisch
brochure. vakpersoneel, dat ook uitleg over het correcte en veili-
ge gebruik dient te geven.
1 – Het product mag alleen worden gebruikt voor de indi-
caties die hiernaast worden beschreven.
Trek de bandage aan de zijde met de naad zodanig
– Controleer voor ieder gebruik of het product goed
over uw arm dat de dwarsnaad over de elleboog
werkt, of het schade en slijtage vertoont en zorg dat
loopt.
het correct wordt aangetrokken. Een beschadigd pro-
duct mag niet meer worden gebruikt.
2 – Draag het product direct op uw huid. Het mag alleen
De bandage zit correct als u de uitstekende botten op een onbeschadigde huid worden gedragen. Indien
aan de binnen- en aan de buitenkant van uw elleboog het in combinatie met andere producten wordt gedra-
in de uitsparingen in de siliconen voering kunt voelen. gen, dient u dit vooraf met uw arts te bespreken.
– Voor zover niet anders voorgeschreven, moet het pro-
duct tijdens langere rustperiodes worden uitgetrokken
(bijvoorbeeld tijdens het slapen).
– Indien er tijdens het dragen van het product een
onaangenaam gevoel, hevige pijn of andere klachten
optreden, trekt u het product uit en neemt u contact
op met uw arts of verkoper.
– We testen onze producten als onderdeel van een
uitgebreide kwaliteitsborging. Mocht u toch klachten
hebben, neem dan contact op met uw verkoper.12 | 13
nederlands
Onderhoudsinstructies
– Het product dient vóór het eerste – Breng het product in de juiste – Bewaar het product op een droge
gebruik en daarna regelmatig vorm en laat het aan de lucht plaats en beschermd tegen zon en
te worden gereinigd. drogen. Droog het product niet in hitte, bij voorkeur in de originele
– Was het product apart in een was- de droger, op de verwarming of in verpakking.
zakje op maximaal 30 °C. Gebruik direct zonlicht en strijk het nooit.
daarvoor fijnwasmiddel zonder – Gebruik geen chemische reini- Onderhoud
wasverzachter (bijvoorbeeld Ofa gingsmiddelen, bleekmiddelen,
Programma voor fijne was
Clean speciaal wasmiddel) en benzine of wasverzachter om de
Niet bleken
spoel het product goed uit. Het kwaliteit van uw product te be-
Niet in de droger drogen
product kan voorzichtig worden houden. Breng in het toepassings-
Niet strijken
gecentrifugeerd, maar wring het gebied geen vet- of zuurhoudende
Niet chemisch reinigen
niet uit. middelen, zalven of lotions op de
Geen wasverzachter gebruiken!
huid aan. Deze substanties kunnen
het materiaal aantasten.
Meldplicht Bijwerkingen Materiaalsamenstelling
Volgens de wettelijke bepalingen in Bij een correcte toepassing zijn tot 54 % TPR
de EU zijn patiënten en gebruikers nu toe geen bijwerkingen op het 30 % Polyamide
verplicht ernstige incidenten die gehele lichaam bekend. Indien het 8 % Elastodieën
plaatsvinden tijdens het gebruik product echter te nauw aansluit, 6 % Polyester
van een medisch hulpmiddel kan het plaatselijke drukverschijn- 1 % Elastaan
onmiddellijk te melden bij zowel de selen veroorzaken of bloedvaten en
Dit product bevat Latex,
fabrikant als de nationale bevoegde zenuwen afknellen.
dat tot allergische
autoriteit (in Duitsland BfArM,
reacties kan leiden.
Bundesinstitut für Arzneimittel und Contra-indicaties
Medizinprodukte, Federaal Instituut Afvoer
In de volgende gevallen dient
voor geneesmiddelen en medische
u vóór toepassing van het product Voer het product na de
hulpmiddelen).
uw arts te raadplegen: gebruiksduur conform de
– Huidaandoeningen of -verwon- plaatselijke voorschriften af.
Indicaties
dingen in het toepassingsgebied,
– Irritaties aan de elleboog in het bijzonder bij ontstekings-
(chronisch, na letsel of operaties) verschijnselen zoals een rode,
– Slijtage aan de gewrichten verwarmde of opgezwollen huid
(artrose) – Gevoels- en doorbloedingsstoor-
– Tennis- en golfelleboog (epicon- nissen in het toepassingsgebied
dylitis humeri) – Lymfeafvoerstoornissen en niet
geheel duidelijke zwellingenAvvertenze importanti
Gomitiera
Introduzione Destinazione d’uso
Gentili utenti, siamo lieti che abbiate La Gomitiera Dynamics sostiene l’arti-
scelto di acquistare un prodotto di Ofa colazione del gomito grazie al suo effetto
Bamberg e vi ringraziamo per la fiducia a compressione. L’imbottitura in silicone
accordataci. Leggere attentamente le integrata scarica le attaccature dei tendini
seguenti informazioni sul prodotto. Per sul lato esterno del gomito esercitando una
un’ottima efficacia dell’articolo Dynamics. delicata pressione. La forma anatomica
Ofa Bamberg vi augura una pronta e i bordi terminali a pressione ridotta garan-
guarigione! tiscono una gradevole vestibilità.
←
Istruzioni per l’applicazione Avvertenze importanti
Le istruzioni per l’applicazione in immagini si – L ’applicazione e il posizionamento iniziali del pro-
trovano all’interno della copertina anteriore (2) dotto, nonché la formazione per un uso corretto e
della brochure. sicuro dello stesso, devono essere eseguiti da spe-
cialisti medici/ortopedici qualificati.
1 – Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per
le Indicazioni elencate nella colonna adiacente.
Far passare sopra il braccio il bendaggio dall’estremità
– P rima di ogni utilizzo, verificare il corretto
cucita tutt’intorno in modo tale che la cucitura longi-
funzionamento del prodotto, accertarsi che non sia
tudinale proceda attraverso il gomito.
usurato e danneggiato e che sia applicato corretta-
mente. Se il prodotto è danneggiato, interromperne
2 immediatamente l’utilizzo.
Il bendaggio è posizionato in modo corretto se si rie- – Indossare il prodotto a contatto diretto con la pelle.
scono a tastare le protuberanze ossee sul lato interno Deve essere indossato solo su pelle intatta. Se deve
ed esterno del gomito nelle cavità dell’imbottitura essere indossato insieme ad altri prodotti, parlarne
in silicone. prima con il proprio medico.
– S alvo laddove diversamente prescritto, il prodotto
deve essere rimosso durante lunghi periodi di riposo
(ad es. durante il sonno).
– S e si avverte una sensazione sgradevole, dolore
intenso o altri sintomi mentre si indossa il prodotto,
rimuoverlo e contattare il proprio medico o il pro-
prio rivenditore.
– I nostri prodotti vengono controllati nell’ambito di
un programma completo di garanzia di qualità. In
caso di reclami, contattare il proprio rivenditore.14 | 15
italiano
Istruzioni per la cura
– Il prodotto deve essere lavato – Dare forma al prodotto e farlo – Conservare il prodotto in luogo
prima del primo utilizzo e regolar- asciugare all’aria. Non asciugare il asciutto e al riparo dai raggi solari
mente in seguito. prodotto in asciugatrice, sul termo- e dal calore, preferibilmente nella
– Lavare il prodotto separatamente sifone o alla luce diretta del sole. confezione originale.
in un sacchetto per lavatrice ad Non stirare mai il prodotto.
una temperatura non superiore a – Al fine di mantenere intatta Lavaggio
30 °C. Per il lavaggio utilizzare un la qualità del prodotto, non utiliz-
Lavaggio delicato
detersivo delicato senza ammor- zare detergenti chimici, candeggi-
Non candeggiare
bidenti (es.: Detergente speciale na, benzina o ammorbidente. Non
Non asciugare a tamburo
Ofa Clean) e sciacquare il prodotto usare lozioni, unguenti o prodotti
Non stirare
accuratamente. Il prodotto può grassi o acidi nell’area di applica-
Non pulire chimicamente
essere sottoposto a una centrifuga zione del prodotto. Tali sostanze
Non utilizzare ammorbidente!
delicata, si prega tuttavia di non possono danneggiare il materiale.
strizzarlo.
Obbligo di notifica Effetti collaterali Composizione del materiale
In conformità alle disposizioni Se l’utilizzo del prodotto è corretto 54 % TPR
di legge dell’UE, i pazienti e gli finora non sono stati riscontrati 30 % Poliammide
utenti sono tenuti a segnalare effetti collaterali sull’intero corpo. Se 8 % Elastodiene
immediatamente qualsiasi il prodotto dovesse tuttavia aderire 6 % Poliestere
incidente grave durante l’utilizzo troppo fermamente, potrebbe pro- 1 % Elastan
di un dispositivo medico sia al vocare pressioni locali o restringere i
Questo prodotto contiene
produttore che all’autorità nazionale vasi sanguigni e i nervi.
Lattice e può pertanto pro-
competente (in Germania il BfArM,
vocare reazioni allergiche.
Bundesinstitut für Arzneimittel und Controindicazioni
Medizinprodukte, l’Istituto federale Smaltimento
Nei seguenti casi è consigliabile con-
per i farmaci e i dispositivi medici).
sultare il medico prima dell’utilizzo: Il prodotto va smaltito confor-
– Patologie o ferite cutanee nell’area memente alle disposizioni locali
Indicazioni
di applicazione, soprattutto in vigenti.
– Irritazioni dell’articolazione del presenza di segni d’infiammazione
gomito (croniche, post-operatorie quali arrossamenti, aumento della
o successive a traumi) temperatura o gonfiore
– Logoramento articolare (artrosi) – Disturbi della sensibilità o della cir-
– Gomito del tennista e del golfista colazione nell’area di applicazione
(epicondylitis humeri) – Disfunzioni del drenaggio linfatico
così come gonfiori dalle cause non
accertateAdvertencias importantes
Codera
Introducción Uso previsto
Estimada usuaria, estimado usuario: La Codera Dynamics sujeta la articulación
Nos alegra que haya elegido un producto de del codo gracias a su efecto compresor. Las
Ofa Bamberg y le agradecemos la confianza almohadillas de silicona integradas alivian la
que ha depositado en nosotros. Por favor, tensión de los tendones mediante una suave
dedique unos minutos a leer detenidamente presión en la cara externa del codo. El ajuste
estas instrucciones para obtener los mejores anatómico y los bordes de baja presión
resultados con su producto Dynamics. proporcionan una sensación de comodidad.
¡Ofa Bamberg le desea una pronta
recuperación!
←
Instrucciones de colocación Advertencias importantes
Las imágenes de las instrucciones de colocación – Acuda a un especialista médico u ortopédico cualifi-
se encuentran en la cara interna (2), al comienzo cado para que le coloque el producto y lo ajuste por
del folleto. primera vez, así como para que le explique cómo
usarlo de forma correcta y segura.
1 –U tilice el producto únicamente para las afectaciones
aquí especificadas.
Introduzca el brazo en la codera por el extremo cosido
– Antes de cada uso, compruebe que el producto
y colóquela de forma que la costura longitudinal
funcione, que no esté desgastado ni dañado y ase-
quede sobre el codo.
gúrese de haberlo colocado correctamente. Si el pro-
ducto está dañado, deje de utilizarlo.
2 –C olóquese el producto directamente sobre la piel.
La codera estará correctamente colocada si nota las Solo debe usarse sobre piel sana. Si fuera necesario
protuberancias óseas de las caras interna y externa utilizarlo en combinación con otros productos,
del codo en los huecos de las almohadillas de silicona. consúltelo primero con su médico.
– S alvo que se le prescriba lo contrario, quítese
el producto durante períodos largos de descanso
(por ejemplo, mientras duerme).
– S i durante el uso nota alguna sensación desagra-
dable, dolores fuertes u otras molestias, quítese el
producto y contacte con su médico o distribuidor
especializado.
– S ometemos nuestros productos a un exhaustivo
control de calidad. Aun así, si tiene alguna recla-
mación, póngase en contacto con su distribuidor
especializado.16 | 17
español
Limpieza y cuidado
– Lave el producto antes de usarlo calefacción o expuesto a luz solar Lavado
por primera vez y, posteriormente, directa. Nunca lo planche.
Programa para ropa delicada
de manera periódica. – Para conservar la calidad de su pro-
No usar lejía
– Lave el producto por separado ducto, no utilice detergentes quí-
No secar en la secadora
en una bolsa de lavado a 30 °C micos, lejía, bencina ni suavizantes.
No planchar
como máximo. Use un detergente No se aplique productos, pomadas
No limpiar en seco
suave sin suavizante (por ejemplo, ni lociones que contengan grasas
¡No usar suavizante!
el detergente especial Ofa Clean) o ácidos sobre la piel de la zona de
y aclárelo bien. Puede escurrir colocación. Estas sustancias pue-
el producto con cuidado, pero no den estropear el material.
lo retuerza. – Guarde el producto en un lugar
– Devuelva el producto a su forma seco y protegido de la luz solar
original y déjelo secar al aire. No y el calor, a ser posible en su enva-
lo seque en la secadora ni sobre la se original.
Declaración obligatoria Efectos secundarios Composición del material
Según las disposiciones legales Si se usa adecuadamente, hasta 54 % Caucho termoplástico
de la UE, las personas pacientes ahora no se han observado efectos 30 % Poliamida
y usuarias tienen la obligación de secundarios en ninguna parte del 8 % Elastodieno
comunicar de inmediato cualquier cuerpo. Sin embargo, si se aprieta 6 % Poliéster
incidente grave que tenga lugar demasiado, puede provocar síntomas 1 % Elastano
al usar un producto sanitario locales de presión o constreñir los
Este producto contiene
tanto al fabricante como a la vasos sanguíneos y los nervios.
Látex, que puede provo-
autoridad nacional competente
car reacciones alérgicas.
(que en Alemania es el BfArM, Contraindicaciones
Bundesinstitut für Arzneimittel Eliminación
Consulte a su médico antes de
und Medizinprodukte, el Instituto
usar el producto en los siguientes Cuando el producto llegue al final
Federal de Medicamentos y
casos: de su vida útil, elimínelo según las
Productos Sanitarios).
– Si tiene alguna enfermedad normas locales.
o lesión cutánea en la zona
Afectaciones
de colocación, en especial si
– Irritación del codo (crónica, pos- observa signos de inflamación
traumática o postoperatoria) como enrojecimiento,
– Degeneración articular (artrosis) calentamiento o hinchazón
– Codos de tenista y golfista – Si sufre algún trastorno de
(epicondilitis humeral) la sensibilidad o de la circulación
en la zona de colocación
– Si sufre alguna alteración del
drenaje linfático, así como
hinchazones obviasGewährleistung 18 Guarantee Gewährleistung Garantie Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsgemäßer Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes gebruiksduur van het product zes maanden. Het sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser product dient zorgvuldig in overeenstemming met deze Gebrauchsanleitung zu behandeln. Ein unsachgemäßer gebruiksaanwijzing behandeld te worden. Een oneigenlijk Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am gebruik of ondoelmatige veranderingen aan het product Produkt können die Leistung, die Sicherheit und die kunnen het prestatievermogen, de veiligheid en de Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und functionaliteit van het product in negatieve zin beïnvloeden führen zum Ausschluss von Ansprüchen. Das Produkt ist so en leiden tot de uitsluiting van claims. Het product is konzipiert, dass es der Versorgung eines einzigen zodanig ontworpen, dat het dient als hulpmiddel voor één Patienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem enkele patiënt. Het is niet ontworpen voor herhaaldelijk zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert. gebruik bij een tweede of bij nog meer patiënten. Guarantee Garanzia If used as intended and maintained property, the In caso di uso e cura appropriati del prodotto, la sua product can be used for six months. The product should durata di utilizzo è di sei mesi. Il prodotto deve essere be handled carefully in line with these instructions for utilizzato accuratamente secondo le presenti istruzioni use. Improper use or improper changes to the product d’uso. Utilizzo o modifiche inappropriate possono may negatively impact the performance, safety and compromettere l’efficacia, la sicurezza e la funzionalità functionality of the product and lead to the exclusion del prodotto e comportano l’esclusione dalla garanzia. of claims. The product is designed for the treatment of Il prodotto è concepito per la cura di un unico paziente. a single patient. It is not designed to be reused by a Non è concepito per un utilizzo ripetuto da un secondo second patient or any further patients. o ulteriori pazienti. Garantie Garantía Lorsqu’il est utilisé comme prévu et entretenu Si se usa para las finalidades previstas y se cuida correctement, la durée de vie utile du produit est de adecuadamente, la vida útil del producto es de seis six mois. Le produit doit être manipulé avec précaution meses. Debe tratar el producto con cuidado y seguir conformément au présent mode d’emploi. Toute estas instrucciones de uso. Usar o modificar el producto utilisation incorrecte ou toute modification inadaptée de forma inadecuada puede afectar a su eficacia, du produit peut en altérer les performances, la sécurité seguridad y funcionamiento y, por consiguiente, et la fonctionnalité, entraînant ainsi l’exclusion de toute conllevará la nulidad de las reclamaciones. El producto garantie. Le produit est conçu pour prodiguer des soins à está diseñado para que lo utilice un único paciente, no un seul patient. Il n’est pas conçu pour être réutilisé par para que lo reutilice un segundo o varios pacientes. un ou plusieurs autres patients.
dynamics
®
Wir bringen Sie schnell
wieder in Bewegung.
dynamics
®
We’ll get you moving
again in no time.
dynamics
®
Nous vous remettons en
mouvement en un rien de temps.
dynamics
®
Wij brengen u snel
weer in beweging.
dynamics
®
Vi rimettiamo velocemente
in movimento.
dynamics
®
Le ayudamos a recuperar
la movilidad rápidamente.Ofa Bamberg GmbH
Laubanger 20
D – 96052 Bamberg
Tel. + 49 951 6047-0
Fax + 49 951 6047-185
info@ofa.de
www.ofa.de
Ofa Austria
Wasserfeldstr. 20
A – 5020 Salzburg
545105102 | Rev. 1 / 2021-05
Tel. + 43 662 848707
Fax + 43 662 849514
aus 80 %
recyceltem Papier info@ofaaustria.at
www.ofaaustria.atSie können auch lesen